1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 Amigo, ¿tienes cinco dólares? 2 00:00:30,572 --> 00:00:31,872 Mierda. 3 00:00:31,949 --> 00:00:33,619 Correcto. 4 00:00:39,581 --> 00:00:42,711 - ¿Qué rayos pasó, Looger? - Estuvo en mi carro, pero saltó. 5 00:00:42,793 --> 00:00:45,213 Choqué y cuando desperté, él ya no estaba. 6 00:00:45,295 --> 00:00:46,665 ¿Saltó del carro en movimiento? 7 00:00:46,755 --> 00:00:49,675 Alguien nos seguía. Mira, no sé quién. 8 00:00:49,758 --> 00:00:53,468 Dodge está metido en algo serio. Lo vi muy golpeado. 9 00:00:53,554 --> 00:00:55,684 - Por Dios. - Es gente muy peligrosa. 10 00:00:55,764 --> 00:00:58,184 Por eso te llamé. Será más seguro aquí. 11 00:00:58,267 --> 00:01:01,647 No puedo creer que esto esté sucediendo. 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,728 Tienen que dejarme ir 13 00:01:03,814 --> 00:01:06,324 o las cosas se pondrán más feas de lo que imaginan. 14 00:01:09,403 --> 00:01:11,413 Entiendo muy bien. 15 00:01:11,488 --> 00:01:14,488 Sólo dos tipos de blancos entran en mis barrios. 16 00:01:14,575 --> 00:01:16,025 Los policías... 17 00:01:16,118 --> 00:01:17,488 y los traficantes. 18 00:01:17,578 --> 00:01:19,038 Tú no eres policía. 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,501 - Tampoco soy traficante. - ¿De veras? 20 00:01:21,582 --> 00:01:25,172 Porque en todos esos bolsillos sólo llevabas dos cosas. 21 00:01:26,253 --> 00:01:27,383 Esto... 22 00:01:29,381 --> 00:01:31,131 ...y... 23 00:01:32,134 --> 00:01:33,394 ...esto. 24 00:01:38,640 --> 00:01:40,600 El teléfono tiene una sola aplicación. 25 00:01:40,684 --> 00:01:42,604 Y cuando la abrí... 26 00:01:42,686 --> 00:01:44,936 vi que está entrando mucho dinero a tu cuenta. 27 00:01:45,022 --> 00:01:46,902 Hablo de kilos de morlacos. 28 00:01:46,982 --> 00:01:48,362 KG, ¿cuánto sumaste, amigo? 29 00:01:48,442 --> 00:01:49,942 Más de 15 millones. 30 00:01:50,027 --> 00:01:52,067 ¡Maldición! 31 00:01:53,155 --> 00:01:55,065 Mira... 32 00:01:55,157 --> 00:01:56,987 No te conozco mucho, 33 00:01:57,075 --> 00:01:59,035 pero te conozco el día en que cobras. 34 00:02:01,121 --> 00:02:04,041 ¿Ves ese teléfono? Dice que son las 4:44. 35 00:02:04,124 --> 00:02:06,504 En dos minutos, hará un sonido. 36 00:02:06,585 --> 00:02:08,585 Y si no salgo de aquí, 37 00:02:08,670 --> 00:02:10,670 se desatará un infierno. 38 00:02:12,090 --> 00:02:13,340 Ya hay uno de ellos aquí. 39 00:02:13,425 --> 00:02:15,965 Estás enfadando a Casper, amigo. 40 00:02:16,053 --> 00:02:18,813 ¿Uno de quiénes? ¿A quién conoces que tenga tanto dinero? 41 00:02:18,889 --> 00:02:21,679 Porque no me avisaron que fueran a enviar a alguien a verme, 42 00:02:21,767 --> 00:02:24,227 así que debes trabajar para los otros. 43 00:02:24,311 --> 00:02:26,811 Los que quieren meter su producto falso en Motown. 44 00:02:26,897 --> 00:02:30,107 Si ellos quieren que les regresemos a su hombre... 45 00:02:31,151 --> 00:02:32,491 ...tendrán que pagar. 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,819 ¿Producto falso? ¿De qué rayos hablas? 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,236 - ¿Mis analgésicos? - Son una mierda. 48 00:02:39,326 --> 00:02:40,696 Las rompí y las olfateé. 49 00:02:40,786 --> 00:02:42,326 Sólo son aspirinas. 50 00:02:42,412 --> 00:02:44,542 ¿Qué? No, son de verdad. 51 00:02:44,623 --> 00:02:47,583 - Eso es una mierda. - Escúchame, ¿sí? 52 00:02:47,668 --> 00:02:52,708 En menos de un minuto, entrarán aquí unos fríos asesinos. 53 00:02:52,798 --> 00:02:54,338 Si se interponen en su camino, 54 00:02:54,424 --> 00:02:57,854 - los matarán también. - Óyeme bien, tendré ese dinero. 55 00:02:57,928 --> 00:02:59,598 Puedes ayudarme por las buenas, 56 00:02:59,680 --> 00:03:02,140 o me ayudarás a conseguirlo después de sentir mucho dolor. 57 00:03:03,475 --> 00:03:05,055 Será como ustedes quieran. 58 00:03:05,143 --> 00:03:06,353 ¿No quieren soltarme? 59 00:03:06,436 --> 00:03:08,976 Hay un inglés con un picahielos, un campesino con un cuchillo 60 00:03:09,064 --> 00:03:11,444 y una chica asiática que les patearán el trasero. 61 00:03:11,525 --> 00:03:15,025 Se asegurarán de que sientan tanto dolor como se pueda. 62 00:03:22,160 --> 00:03:24,870 Démosle una lección a este amigo. 63 00:03:24,955 --> 00:03:26,955 Cometen un grave error. 64 00:03:28,000 --> 00:03:29,420 ¡Hazlo, hermano! 65 00:03:36,383 --> 00:03:37,973 Les advertí. 66 00:03:48,562 --> 00:03:49,692 ¡Mierda! 67 00:03:57,738 --> 00:04:00,658 ¿Se haría a un lado? 68 00:04:08,123 --> 00:04:10,003 ¡Mierda! 69 00:04:15,631 --> 00:04:17,591 ¡Mierda! 70 00:04:23,430 --> 00:04:25,770 Genial. 71 00:04:42,115 --> 00:04:44,405 No se permiten las armas de fuego. 72 00:04:44,493 --> 00:04:45,913 Para matarte. 73 00:04:45,994 --> 00:04:48,584 Además, prefiero esta clase de calor. 74 00:04:48,664 --> 00:04:51,674 50 000 voltios, 200 amperes. 75 00:04:52,668 --> 00:04:55,668 Va a doler como el demonio, pero luego morirás. 76 00:04:56,755 --> 00:04:58,335 Es mi quinta cacería. 77 00:04:58,423 --> 00:05:00,433 Es la primera vez que gano. 78 00:05:30,831 --> 00:05:33,251 Policía de Detroit. No salgan. 79 00:05:40,799 --> 00:05:42,129 Corra, señor Tynes. 80 00:06:14,791 --> 00:06:16,921 LBJ está muerto. 81 00:06:18,003 --> 00:06:20,843 No se te escapa nada. 82 00:07:01,380 --> 00:07:03,420 Sé que es el barrio, Connell, 83 00:07:03,507 --> 00:07:07,337 pero hubo más de 100 disparos y las autoridades no tardarán en llegar. 84 00:07:07,427 --> 00:07:10,467 Mi trabajo requiere mucha precisión. 85 00:07:10,556 --> 00:07:13,516 Si me apresuro, me equivoco. 86 00:07:13,600 --> 00:07:16,600 No te digo que te apresures. ¡Te digo que corras como loco! 87 00:07:31,535 --> 00:07:33,745 ¿Por qué va al hospital? 88 00:07:34,746 --> 00:07:38,746 Dr. Bruce al teléfono, por favor. Dr. Bruce, teléfono, por favor. 89 00:07:40,752 --> 00:07:42,382 Hola. 90 00:07:43,380 --> 00:07:45,800 Me recetaron esto para los dolores de cabeza 91 00:07:45,883 --> 00:07:49,053 la doctora Singhal y el doctor Levy, pero creo que esto es otra cosa. 92 00:07:49,136 --> 00:07:51,136 - ¿Podría revisarlo, por favor? - Metaxalona. 93 00:07:51,221 --> 00:07:53,641 Si quiere analgésicos, recorra el parque. 94 00:07:53,724 --> 00:07:56,694 No, no, no. Sólo quiero saber de las píldoras. 95 00:07:57,769 --> 00:08:00,399 Contiene meloxicam, un antinflamatorio. 96 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 Doy 100 de estas cada día. 97 00:08:03,483 --> 00:08:05,493 ¿Podría revisar los archivos? 98 00:08:05,569 --> 00:08:08,159 Busque Dodge Tynes, por favor. 99 00:08:12,242 --> 00:08:15,162 No hay ningún Dodge Tynes en el sistema. 100 00:08:15,245 --> 00:08:18,245 Ninguna doctora Singhal... 101 00:08:18,332 --> 00:08:20,792 ni doctor Levy tampoco. 102 00:08:20,876 --> 00:08:22,536 No puede ser. 103 00:08:22,628 --> 00:08:24,548 Lo vi en el Pabellón D hace dos días. 104 00:08:24,630 --> 00:08:25,710 Buen intento. 105 00:08:25,797 --> 00:08:28,047 El pabellón D lleva meses en construcción. 106 00:08:47,986 --> 00:08:49,396 Hola, Dodge. 107 00:08:49,488 --> 00:08:51,318 Me tendiste una trampa. 108 00:08:51,406 --> 00:08:53,736 Ahora yo estoy cazándote a ti.