1
00:00:03,084 --> 00:00:06,254
Mesmo utilizando uma taxa
de vagas de 2,6%,
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,550
podemos esperar ganhos
acima da média.
3
00:00:08,634 --> 00:00:11,803
Este modelo de custo variável
permite retorno sobre o capital
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,890
maior do que investimentos
comparáveis em Columbus,
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,035
Grand Rapids, Peoria
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,053
- e St. Louis.
- Muito bem, Dodge.
7
00:00:19,055 --> 00:00:23,098
- Sim, senhor, alguma pergunta?
- Não, já tenho o panorama.
8
00:00:23,379 --> 00:00:27,508
Devo admitir, meu amigo,
podia vender sal a uma lesma.
9
00:00:27,871 --> 00:00:29,277
Obrigado.
10
00:00:30,197 --> 00:00:33,200
Mas lamento dizer,
não me pode vender essa.
11
00:00:33,202 --> 00:00:35,936
Queria que os números funcionassem,
mas não funcionam.
12
00:00:35,938 --> 00:00:37,940
Talvez noutra altura, está bem?
13
00:00:39,443 --> 00:00:41,111
Podia reformular a oferta?
14
00:00:41,113 --> 00:00:42,531
Não, não é necessário.
15
00:00:42,533 --> 00:00:44,712
Mas agradeço.
É um passe definitivo.
16
00:00:47,754 --> 00:00:49,157
Muito bem, amigo.
17
00:00:49,159 --> 00:00:51,328
E se lhe der 75% das acções?
18
00:00:51,412 --> 00:00:53,792
Podia dar-me o edifício,
não muda nada.
19
00:00:53,794 --> 00:00:56,440
Não quero a dívida
que isso traz.
20
00:00:56,865 --> 00:00:59,146
Olhe, venha quando tiver
outro projecto.
21
00:00:59,475 --> 00:01:02,771
Não haverá outro, senhor.
Preciso que este funcione.
22
00:01:04,164 --> 00:01:06,958
A minha família e eu estamos
a passar por uma situação,
23
00:01:08,568 --> 00:01:10,426
e este edifício,
é tudo o que tenho.
24
00:01:10,428 --> 00:01:13,159
Passei por algo semelhante
nos meus primeiros dias,
25
00:01:13,161 --> 00:01:15,855
mas acredite em mim,
nunca é tão mau como parece.
26
00:01:15,857 --> 00:01:17,602
Vai recuperar, rapaz.
27
00:01:17,604 --> 00:01:19,015
Muito bem, mantenha-se
em contacto.
28
00:01:26,796 --> 00:01:28,798
Sabes o que não gosto nisto?
29
00:01:28,800 --> 00:01:30,365
Que vou morrer?
30
00:01:30,367 --> 00:01:32,033
Não gosto que te vitimizes.
31
00:01:32,577 --> 00:01:34,504
Quando rasgaste o tornozelo
nos regionais,
32
00:01:34,515 --> 00:01:36,828
treinaste como louco, voltaste
e venceste os distritais.
33
00:01:36,830 --> 00:01:40,335
E quando aquele professor idiota
queria roubar a Val...
34
00:01:40,978 --> 00:01:42,915
Olha para mim quando estou
a falar contigo.
35
00:01:43,702 --> 00:01:47,330
Quando aquele idiota queria roubar
a Val, deste-lhe uma tareia.
36
00:01:47,944 --> 00:01:50,725
És um mau cantor,
um mau jogador de cartas,
37
00:01:50,727 --> 00:01:54,355
e o melhor amigo que tenho,
então luta como sempre lutaste.
38
00:01:55,180 --> 00:01:58,183
Não tenho dinheiro
nem seguro de saúde.
39
00:01:58,185 --> 00:02:00,782
Os meus pais morreram.
A família da Val está falida.
40
00:02:02,794 --> 00:02:04,337
Com o que devo lutar?
41
00:02:04,421 --> 00:02:07,674
Tens um filho a caminho,
então luta com tudo que tens.
42
00:02:21,104 --> 00:02:22,518
Onde foste?
43
00:02:23,823 --> 00:02:26,096
Fui dar um passeio
para desanuviar as ideias.
44
00:02:30,739 --> 00:02:32,543
Tenho uma coisa
para te dizer.
45
00:02:33,992 --> 00:02:36,119
Fizeram-me uma oferta.
46
00:02:38,981 --> 00:02:41,027
O Jerry Pierce
decidiu investir.
47
00:02:41,738 --> 00:02:43,463
Então, vamos conseguir
um bom dinheiro.
48
00:02:43,465 --> 00:02:45,769
Vamos usar nas drogas
mais agressivas,
49
00:02:45,771 --> 00:02:47,941
em cirurgias experimentais,
no que for preciso.
50
00:02:48,159 --> 00:02:51,338
Pesquisei e desenvolveram
procedimentos que acham...
51
00:02:51,340 --> 00:02:52,744
Meu Deus.
52
00:02:58,409 --> 00:02:59,822
Ouve.
53
00:03:00,697 --> 00:03:02,712
Ainda não estou pronto
para desistir...
54
00:03:04,217 --> 00:03:05,627
por isso vou lutar.
55
00:03:06,072 --> 00:03:08,659
Vou lutar pelos três.
Não vou desistir.
56
00:03:11,745 --> 00:03:13,539
Vamos ficar bem?
57
00:03:16,041 --> 00:03:17,459
Sim.
58
00:03:18,460 --> 00:03:20,462
Sim, prometo.
59
00:04:04,133 --> 00:04:05,571
Olá, Dodge.
60
00:04:07,215 --> 00:04:09,092
Como sabe que sou eu?
61
00:04:09,094 --> 00:04:12,097
És o único fora da minha
equipa que tem este número.
62
00:04:12,099 --> 00:04:13,892
Em que te posso ajudar?
63
00:04:21,210 --> 00:04:22,616
Estou dentro.
64
00:04:41,350 --> 00:04:42,935
Amo-te.
65
00:04:56,602 --> 00:04:58,033
Aonde vais?
66
00:05:00,686 --> 00:05:02,126
Vou só dar uma corrida.
67
00:05:04,024 --> 00:05:05,859
Volta a dormir, está bem?
68
00:05:38,225 --> 00:05:40,227
Foi por pouco.
69
00:05:40,587 --> 00:05:42,339
O jogo é do nascer do sol
ao nascer do sol.
70
00:05:42,341 --> 00:05:44,171
O sol nasce às 6h46.
71
00:05:45,357 --> 00:05:47,317
Toma. Pedi para ti.
72
00:05:48,113 --> 00:05:49,523
Não estou com fome.
73
00:05:49,525 --> 00:05:51,946
Devias comer.
Vais precisar de energia.
74
00:05:52,165 --> 00:05:53,572
Estou bem.
75
00:05:53,574 --> 00:05:56,813
Como quiseres,
mas é difícil sair e correr.
76
00:05:57,014 --> 00:05:58,641
Corro todos os dias.
77
00:05:58,643 --> 00:06:00,211
Mas não como hoje.
78
00:06:02,499 --> 00:06:03,967
Esvazia os bolsos.
79
00:06:05,377 --> 00:06:06,819
Há algum problema?
80
00:06:07,384 --> 00:06:09,444
Estou a pensar que talvez
devesse ir para casa.
81
00:06:10,466 --> 00:06:11,879
Para quê?
82
00:06:12,468 --> 00:06:14,761
Uma esposa que pode ver-te morrer
sem um tostão?
83
00:06:14,845 --> 00:06:17,817
Uma família que ficará desalojada
numa questão de meses?
84
00:06:17,856 --> 00:06:22,603
Dodge, sabemos que és bom demais
para os deixar por estares assustado.
85
00:06:30,115 --> 00:06:31,529
Espere.
86
00:06:34,529 --> 00:06:36,193
A ecografia.
87
00:06:36,526 --> 00:06:37,943
É justo.
88
00:06:40,579 --> 00:06:41,980
Guarda-os.
89
00:06:41,982 --> 00:06:44,860
Se estiveres debilitado, não
consegues proporcionar um bom jogo.
90
00:06:45,723 --> 00:06:48,045
- Levanta-te.
- O quê?
91
00:06:48,047 --> 00:06:50,589
Anda lá, de pé.
Só levará um segundo.
92
00:06:52,010 --> 00:06:53,441
Abre os braços.
93
00:06:53,884 --> 00:06:55,321
Tenho de te revistar.
94
00:06:55,579 --> 00:06:57,819
As minhas desculpas,
mas é uma exigência.
95
00:06:57,821 --> 00:06:59,235
As pessoas estão a ver.
96
00:06:59,237 --> 00:07:01,813
Pensarão que estás na condicional
e sou o teu agente da condicional.
97
00:07:01,815 --> 00:07:03,218
Porreiro.
98
00:07:04,228 --> 00:07:06,126
Um tipo em San Juan...
99
00:07:07,314 --> 00:07:09,608
meteu uma faca na meia.
100
00:07:09,691 --> 00:07:11,102
Não lhe serviu de nada,
101
00:07:11,104 --> 00:07:14,277
mas os meus clientes ficaram chateados
por o jogo ficar comprometido.
102
00:07:14,279 --> 00:07:16,466
Quantas pessoas já meteu
nesta merda?
103
00:07:16,990 --> 00:07:19,201
Considerando
o que está em jogo,
104
00:07:19,203 --> 00:07:21,122
mais do que imaginas.
105
00:07:21,995 --> 00:07:25,817
Considerando o estado do mundo,
menos do que seria de esperar.
106
00:07:26,375 --> 00:07:28,119
Sim, sou eu.
107
00:07:28,572 --> 00:07:31,862
Transfiram 50 mil para a conta
do jogador, por favor.
108
00:07:32,297 --> 00:07:33,729
Eu espero.
109
00:07:34,900 --> 00:07:37,017
Já têm nome para o bebé?
110
00:07:39,198 --> 00:07:40,599
Sim?
111
00:07:41,098 --> 00:07:42,511
Obrigado.
112
00:07:46,603 --> 00:07:48,439
Abre o aplicativo
com o cifrão.
113
00:07:53,347 --> 00:07:56,159
- É a minha conta. Como...?
- Vê o teu saldo.
114
00:07:58,895 --> 00:08:02,107
É pela primeira hora,
quer sobrevivas ou não.
115
00:08:02,542 --> 00:08:04,708
Agora já sabes
como tudo funciona.
116
00:08:18,624 --> 00:08:20,626
Vou amá-los para sempre.
117
00:08:33,525 --> 00:08:35,527
Não olhes para o relógio,
olha para mim.
118
00:08:35,529 --> 00:08:36,966
Quero que sobrevivas.
119
00:08:36,968 --> 00:08:40,073
Quero que tenhas a oportunidade
de segurar o teu filho nos braços,
120
00:08:40,075 --> 00:08:43,118
ou pelo menos que lhe deixes algo,
por isso ouve-me com atenção.
121
00:08:43,120 --> 00:08:45,516
O que queres fazer
é continuar a andar.
122
00:08:45,518 --> 00:08:46,924
A multidão é tua amiga.
123
00:08:46,926 --> 00:08:48,941
Os caçadores não te querem
matar em público,
124
00:08:48,942 --> 00:08:50,957
ou acabam por passar
o resto da vida na prisão
125
00:08:50,959 --> 00:08:53,587
sob as identidades falsas
que lhes criámos.
126
00:08:53,589 --> 00:08:57,716
Não confies em ninguém,
mantém-te atento e paranóico.
127
00:08:57,718 --> 00:08:59,956
- Percebeste?
- Sim, está bem.
128
00:09:00,502 --> 00:09:01,915
Sim.
129
00:09:02,431 --> 00:09:03,970
Quando é que conta
aos caçadores?
130
00:09:03,972 --> 00:09:06,100
Estão aqui dentro connosco,
os cinco.
131
00:09:06,102 --> 00:09:07,502
O quê?
132
00:09:09,019 --> 00:09:11,563
Sim, é verdade,
pode ser qualquer um.
133
00:09:14,936 --> 00:09:18,362
Dodge. A adrenalina está
a inundar o teu sistema,
134
00:09:18,364 --> 00:09:21,655
o teu ritmo cardíaco é igual
à última volta dos 400 metros,
135
00:09:21,657 --> 00:09:24,701
tens de controlar, ou não vais
conseguir passar do meio-dia.
136
00:09:24,703 --> 00:09:26,371
Sim.
137
00:09:28,767 --> 00:09:30,310
Quando é que começa?
138
00:09:34,398 --> 00:09:35,804
Acabou de começar.
139
00:09:37,223 --> 00:09:39,997
Tradução
imfreemozart