1 00:00:08,469 --> 00:00:10,468 Translated by: Fitrah Riyadi 2 00:00:10,469 --> 00:00:12,221 - Nixon. - Tn. Sellars, 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,389 aku melakukan perjalanan mengelilingi seperempat dunia... 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,767 untuk perburuan yang bertahan kurang dari satu jam. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,393 ini seperti mengulangi yang di Johannesburg. 6 00:00:18,477 --> 00:00:19,686 kita harus mendiskusikan mengenai kebijakan pengembalian dana. 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,189 - maafkan saya. 8 00:00:22,272 --> 00:00:25,359 Ini bukan kualitas produk yang pantas Anda dapatkan, 9 00:00:25,442 --> 00:00:27,736 juga bukan yang patut disediakan oleh Tiro Fund. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,613 saya akan menebusnya di perburuan berikutnya. 11 00:00:29,696 --> 00:00:30,948 saya berjanji. 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,408 maafkan aku, Dodge. 13 00:00:39,623 --> 00:00:41,208 - Okay. sekarang kita... 14 00:00:53,846 --> 00:00:55,264 - pak? 15 00:00:55,347 --> 00:00:57,307 Tynes sudah keluar dari kamar mandi. 16 00:00:57,391 --> 00:00:58,934 - di dalam kantong mayat. 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,561 - tidak dalam kecepatan seperti ini. 18 00:01:00,644 --> 00:01:03,021 dia hidup. 19 00:01:09,319 --> 00:01:10,946 - gitu dong, Dodge. 20 00:01:18,871 --> 00:01:21,123 - Anda sedang menelepon keluarga Tynes. Silahkan tinggalkan pesan. 21 00:01:22,708 --> 00:01:25,294 - Dodge, ini Jerry Pierce. 22 00:01:25,377 --> 00:01:26,837 Um, ponselmu tidak bisa ditelepon, 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 jadi aku telepon ke rumah, dan-- 24 00:01:28,422 --> 00:01:30,507 dengar, aku merasa tidak enak menolakmu soal The Carrington, 25 00:01:30,591 --> 00:01:31,925 tapi aku telah memikirkannya. 26 00:01:32,009 --> 00:01:34,261 bagaimana jika kau mengelola proyek untukku? 27 00:01:34,344 --> 00:01:36,680 aku tahu tidak sama dengan mengelola sendiri perusahaanmu, 28 00:01:36,763 --> 00:01:40,017 tapi aku senang untuk memilikimu di timku. 29 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 jadi, tolong telepon aku. 30 00:01:58,619 --> 00:02:00,829 - apa-apaan ini? 31 00:02:14,134 --> 00:02:15,469 - Sial. 32 00:02:15,552 --> 00:02:17,513 14 Wolverine, 13 Wolverine... 33 00:02:17,596 --> 00:02:20,098 - baiklah, semuanya, sekarang kita akan berjalan 1 km 34 00:02:20,182 --> 00:02:22,768 ke kantor pos dan kembali ke toko roti. - 11 Wolverine, 10 Wolverine, 35 00:02:22,851 --> 00:02:26,104 9 Wolverine, 8 Wolverine, 36 00:02:26,188 --> 00:02:28,357 7 Wolverine... - Dodge, 37 00:02:28,440 --> 00:02:30,359 ada 150 ribu di rekening kita. 38 00:02:30,442 --> 00:02:31,568 - ...5 Wolverine... 39 00:02:31,652 --> 00:02:33,278 - aku tahu Jerry Pierce 40 00:02:33,362 --> 00:02:34,780 tidak ikut berinvestasi ke gedung kita. 41 00:02:34,863 --> 00:02:37,324 dimana kau? telepon aku. 42 00:02:37,407 --> 00:02:38,325 - ...1 Wolverine. 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,244 - apa yang dia katakan? 44 00:02:40,327 --> 00:02:42,621 Hey, nak, kau baik-baik saja? 45 00:02:42,704 --> 00:02:43,789 - tidak. 46 00:02:43,813 --> 00:02:45,813 Translated by: Fitrah Riyadi 47 00:02:52,798 --> 00:02:56,385 Sekarang, kamu menggeliat 48 00:02:56,468 --> 00:02:58,637 atau berteriak, 49 00:02:58,720 --> 00:03:02,391 beberapa orang baik ini mungkin terluka juga. 50 00:03:02,474 --> 00:03:05,644 Dan mereka tidak setuju untuk mengambil bagian dalam perburuan. 51 00:03:07,729 --> 00:03:09,982 - mari kita berjalan-jalan. 52 00:03:20,284 --> 00:03:21,368 - Looger, ini Val. 53 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 apakah kau bersama Dodge? 54 00:03:22,536 --> 00:03:24,329 Okay, dengar, 55 00:03:24,413 --> 00:03:27,374 kami baru saja menerima $150,000 ke rekening pagi ini. 56 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 Dodge bilang dari sebuah kesepakatan yang aku baru saja tahu... 57 00:03:29,209 --> 00:03:31,170 tidak ada kesepakatan itu, dan sekarang aku tak bisa menghubungi dia. 58 00:03:31,253 --> 00:03:33,839 tidak, Looger, aku merasa ada yang salah. 59 00:03:33,922 --> 00:03:35,174 kurasa dia dalam masalah. 60 00:03:35,257 --> 00:03:37,593 - ini dia. tenang dan berjalan santai... 61 00:03:37,676 --> 00:03:39,720 ke eskalator sebelah sana. 62 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 kita akan naik ke mezzanine, 63 00:03:42,514 --> 00:03:45,434 dan keluar ke pemuatan barang. 64 00:03:45,517 --> 00:03:48,103 bagaimana kedengarannya? 65 00:03:48,187 --> 00:03:50,272 ayolah. 66 00:03:54,985 --> 00:03:57,070 - Reagan. 67 00:04:12,336 --> 00:04:14,880 - orang Inggris sialan! 68 00:04:25,474 --> 00:04:26,808 - Mengesankan. 69 00:04:45,285 --> 00:04:48,622 Sepertinya Tn. Tynes lolos dari Nixon dan Reagan 70 00:04:48,705 --> 00:04:50,749 hanya beberapa menit terpisah. 71 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 - Sudah kubilang dia akan membuat perburuan yang bagus. 72 00:04:52,584 --> 00:04:53,794 - Benar, tuan. 73 00:04:53,877 --> 00:04:54,920 Well, 74 00:04:55,003 --> 00:04:57,422 aku akan kembali mengikuti para pemain kita. 75 00:05:06,557 --> 00:05:07,432 - Awas! 76 00:05:22,364 --> 00:05:23,824 - Sial. 77 00:05:31,164 --> 00:05:33,500 - semuanya baik-baik saja di sana? 78 00:05:33,584 --> 00:05:36,295 aku melihatmu jatuh dari seberang jalan. 79 00:05:36,378 --> 00:05:38,046 - Iya. 80 00:05:38,130 --> 00:05:40,299 Uh, dia tak apa. terima kasih, Opsir. 81 00:05:40,382 --> 00:05:43,302 - aku bukan bicara denganmu. aku tanya ke pria dengan hidung berdarah itu. 82 00:05:51,310 --> 00:05:52,936 - Ya, saya baik-baik saja, pak. 83 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 - Mungkin jangan lari seperti orang gila begitu lain kali. 84 00:05:55,272 --> 00:05:57,733 - Anda harus memaafkan teman saya, Opsir. 85 00:05:57,816 --> 00:06:01,945 Dia, uh ... dia terlambat untuk USG istrinya. 86 00:06:02,029 --> 00:06:04,198 hari ini... 87 00:06:04,281 --> 00:06:07,242 adalah hari untuk mengetahui jenis kelamin si jabang bayi. 88 00:06:07,326 --> 00:06:10,245 hari yang menyenangkan bukan, kawan? 89 00:06:12,414 --> 00:06:13,498 - Yeah. 90 00:06:13,582 --> 00:06:14,499 - baiklah. 91 00:06:14,583 --> 00:06:15,501 selamat untuk calon bayinya. 92 00:06:15,584 --> 00:06:16,668 periksa segera hidungmu. 93 00:06:16,752 --> 00:06:18,295 - Okay. 94 00:06:35,646 --> 00:06:37,981 - Hey! 95 00:06:57,334 --> 00:06:59,586 - si bocah tukang minum teh itu tak disini untuk menyelamatkanmu sekarang. 96 00:06:59,670 --> 00:07:00,712 benarkah, nak? 97 00:07:29,408 --> 00:07:32,077 - pemberhentian berikutnya, Fort/Cass Station. 98 00:08:06,236 --> 00:08:07,988 - lihat sini, Benny Hill. 99 00:08:08,071 --> 00:08:10,199 aku sedang aktif mengejar buruanku di sana tadi. 100 00:08:10,282 --> 00:08:11,950 kau mengganggu perburuanku. 101 00:08:12,034 --> 00:08:14,244 Melanggar aturan perburuan.. 102 00:08:14,328 --> 00:08:17,080 - Pertama, aku tahu aturan perburuan ini lebih baik dari siapa pun. 103 00:08:17,164 --> 00:08:20,000 kau hanya hampir menjebak mangsa di tempat umum, 104 00:08:20,083 --> 00:08:22,753 yang meniadakan kemungkinan keterlibatan aktif. 105 00:08:22,836 --> 00:08:26,173 sekarang, jika aku mendatangimu dan mangsa di pemuatan barang, 106 00:08:26,256 --> 00:08:28,008 di belakang gedung, yang sepi dan aman, 107 00:08:28,091 --> 00:08:30,344 maka, iya, kau turut aktif mengejar 108 00:08:30,427 --> 00:08:32,971 dan gangguan apapun dari sisi aku akan menjadi pelanggaran. 109 00:08:33,055 --> 00:08:34,806 tapi bukan itu masalahnya. 110 00:08:36,183 --> 00:08:38,268 dan kedua, 111 00:08:38,352 --> 00:08:41,146 kau akan melepaskan tanganmu dari bajuku segera, 112 00:08:41,230 --> 00:08:43,148 atau aku akan melepas biji pelir kirimu 113 00:08:43,232 --> 00:08:44,775 dari dalam tubuhmu. 114 00:08:52,533 --> 00:08:55,786 - terserah kau mau bilang apa, Tn. Belvedere. 115 00:09:02,918 --> 00:09:05,838 - Bocah itu meninggalkan Reagan dan Nixon dengan tangan kosong, 116 00:09:05,921 --> 00:09:07,464 dua kali. 117 00:09:07,548 --> 00:09:09,383 Pemburu kita yang lain? 118 00:09:09,466 --> 00:09:11,802 - Semua ada di sekitarnya. 119 00:09:11,885 --> 00:09:14,221 - Dodge mungkin merasa aman di kereta itu, 120 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 tapi itu tidak akan bertahan lama. 121 00:09:15,955 --> 00:09:20,955 Translated by: Fitrah Riyadi Tebet, 20200628