1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\an8}سی نما تقدیم میکند
30nama.com
2
00:00:00,083 --> 00:00:02,127
تنها دلیل موافقت من با این چیز
3
00:00:02,211 --> 00:00:03,837
این بود که فکر میکردم دارم میمیرم
4
00:00:03,921 --> 00:00:05,005
تو داشتی میمردی
5
00:00:05,088 --> 00:00:07,257
نه پولی، نه حِرفهای، نه آیندهای
6
00:00:07,341 --> 00:00:09,134
آخرین باری که واقعا زندگی کردی کِی بود؟
7
00:00:09,218 --> 00:00:11,512
من تو رو به زندگی برگردوندم
8
00:00:11,595 --> 00:00:13,118
گور باباش. من میرم پیش پلیس
9
00:00:13,119 --> 00:00:14,598
که بهشون چی بگی؟
10
00:00:14,681 --> 00:00:20,479
تو اسم واقعی منو، جایی که هستم
یا اینکه چطور پیدام کنی رو نمیدونی
11
00:00:20,562 --> 00:00:23,232
متقابلا، نه فقط من خیلی در موردت میدونم
12
00:00:23,315 --> 00:00:25,150
بلکه در مورد زنت هم خیلی میدونم
13
00:00:25,234 --> 00:00:26,594
مثلا از وقتی که شکار شروع شده
14
00:00:26,595 --> 00:00:27,945
در هر لحظه کجا بوده
15
00:00:28,028 --> 00:00:31,448
،در حقیقت، همین الان که داریم صحبت میکنیم
یه دوست عزیزی مراقبشه
16
00:00:31,532 --> 00:00:33,242
زن من هیچوقت با این بازی موافقت نکرده بود
17
00:00:33,325 --> 00:00:34,952
شکارچیها نمیتونن نزدیکش بشن
18
00:00:35,035 --> 00:00:37,788
.اون شکارچی نیست
یکی از دوستان عزیز توئه
19
00:00:37,871 --> 00:00:39,498
کی تو رو بهتر از همه میشناسه؟
20
00:00:39,581 --> 00:00:42,125
عادتهات و روال دویدنت؟
21
00:00:42,209 --> 00:00:44,586
ذخیره آبت توی "کرینگتون"؟
22
00:00:46,839 --> 00:00:48,298
لوگر
23
00:00:48,382 --> 00:00:50,008
در بهترین دوستت، ما مردی رو پیدا کردیم که
24
00:00:50,092 --> 00:00:52,511
وارد شدنت به جهانِ کارمندان رو
در حالیکه خودش برای همیشه
25
00:00:52,594 --> 00:00:55,055
در جهان کارگران باقی میموند رو تماشا میکرد
26
00:00:55,138 --> 00:00:58,600
تو تا قرونِ آخر پولش رو قرض گرفتی
اون هیچوقت یه ذرهاش رو هم پس نگرفت
27
00:00:58,684 --> 00:01:01,228
اون عصبانیه. و مستاصل
28
00:01:01,311 --> 00:01:04,147
پنجاه هزار دلار برای پشت کردن بهت
29
00:01:04,231 --> 00:01:05,440
ای خدا
30
00:01:05,524 --> 00:01:08,861
خدا به اندازهی کافی سازمانیافته نیست
تا کاری که من کردم رو بکنه
31
00:01:08,944 --> 00:01:10,821
هفتهها تعقیب کردنت توسط پلیسای جعلی
32
00:01:10,904 --> 00:01:12,364
که منتظر غش کردنت بودن
33
00:01:12,447 --> 00:01:14,908
دکترای جعلی، خدمتکارای بیمارستان ساختگی
34
00:01:14,992 --> 00:01:17,828
من یه عالمه پول صرف
وارد کردنت به این شکار کردم
35
00:01:17,911 --> 00:01:20,205
و اگه فکر میکنی فقط به این خاطر که
36
00:01:20,289 --> 00:01:22,541
،اوضاع دقیقا اونطور که بنظر میرسه نیست
میتونی ازش خارج بشی
37
00:01:22,624 --> 00:01:23,876
پس دوباره فکر کن
38
00:01:23,959 --> 00:01:25,999
به علاوه، حالا واقعا یه چیزی داری
که براش بجنگی
39
00:01:26,044 --> 00:01:28,630
با در نظر گرفتن اینکه
...میتونی دهههای بیشتری زندگی کنی
40
00:01:28,714 --> 00:01:32,718
البته فقط اگه در ۹۰ دقیقه بعدی زنده بمونی
41
00:01:32,801 --> 00:01:34,052
تو دیوانهای
42
00:01:34,136 --> 00:01:35,637
تمام بزرگان دیوانهان
43
00:01:35,721 --> 00:01:40,767
باور دارم که تو به معنای واقعی کلمه
اونجا به شریکم، کانل برخوردی
44
00:01:40,851 --> 00:01:44,021
.اون میگه که حالا تفنگ داری
تفنگ برخلاف قوانینه
45
00:01:44,104 --> 00:01:45,772
خب، قوانین دیگه برام مهم نیستن، عوضی
46
00:01:45,856 --> 00:01:47,316
باشه، هرکاری میخوای بکن
ولی برای عواقبش آماده باش
47
00:01:47,399 --> 00:01:48,984
من به شکارچیهای باقیمونده اطلاع میدم که
48
00:01:49,067 --> 00:01:51,361
حالا تفنگ هم مجازه
49
00:01:51,445 --> 00:01:52,613
کار منصفانهایه
50
00:01:52,696 --> 00:01:54,948
هیچ چیزِ این منصفانه نبوده
51
00:01:55,032 --> 00:01:58,285
اعتراف میکنم که ورودت به این بازی
52
00:01:58,368 --> 00:02:00,287
کاملا صریح نبود
53
00:02:00,370 --> 00:02:02,748
ولی هدف مثل قبل میمونه
54
00:02:02,831 --> 00:02:05,083
اگه تا طلوع آفتاب زنده موندی
میبری
55
00:02:05,167 --> 00:02:06,293
در این مورد بهم اعتماد کن
56
00:02:06,376 --> 00:02:08,128
من سر قولم میمونم
57
00:02:08,200 --> 00:02:11,000
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
58
00:02:11,000 --> 00:02:14,383
AmirH_Na زیرنویس از
59
00:02:14,384 --> 00:02:15,719
الو؟ -
سلام -
60
00:02:15,802 --> 00:02:17,471
...شما تماسی با هزینهی معکوس دارید از طرف
61
00:02:17,554 --> 00:02:19,994
ول، منم، جواب بده -
هزینهها را قبول میکنید؟ -
62
00:02:19,998 --> 00:02:21,892
!من هزینهها رو قبول میکنم -
ول -
63
00:02:21,975 --> 00:02:23,644
داج! حالت خوبه؟
64
00:02:23,727 --> 00:02:25,087
ول، گوش کن. لوگر پیش توئه؟
65
00:02:25,088 --> 00:02:26,088
آره، اون همین جاست
66
00:02:26,146 --> 00:02:27,222
بذار باهاش صحبت کنم
67
00:02:27,305 --> 00:02:28,357
میتونه صدای منو بشنوه؟
68
00:02:28,440 --> 00:02:30,067
چی؟ نه
69
00:02:30,150 --> 00:02:31,590
موبایلو بده بهم. من میرم دنبالش
70
00:02:31,591 --> 00:02:32,653
باشه، گوش کن
71
00:02:32,736 --> 00:02:34,279
ما... بهمون دروغ گفته شده بود
72
00:02:34,363 --> 00:02:36,323
من مریض نیستم. من سرطان ندارم
73
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
منظورت چیه؟ -
الان نمیتونم توضیح بدم -
74
00:02:38,492 --> 00:02:40,532
ولی جفتمون در خطر هستیم
و لوگر هم جزوی ازشه
75
00:02:40,533 --> 00:02:42,621
متوجهی؟ باید ازش دور بشی
76
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
حالا به مکانی برو که
ازت خواستگاری کردم
77
00:02:44,373 --> 00:02:46,253
و من تا ۱۵ دقیقه دیگه میام اونجا -
...بله، ولی -
78
00:02:46,291 --> 00:02:47,709
نه نه نه، ول، باید همین الان بری
79
00:02:47,793 --> 00:02:49,878
باشه
80
00:02:51,338 --> 00:02:53,924
چی میگفت؟ کجاست؟
81
00:02:56,635 --> 00:02:59,680
اون گفت که داره میاد اینجا -
این عالیه -
82
00:02:59,763 --> 00:03:01,348
خدا رو شکر
83
00:03:05,561 --> 00:03:07,729
فکر میکنم باید برم هوای تازه بخورم
84
00:03:07,813 --> 00:03:09,356
...تمام این اتفاقات برام خیلی زیاد
85
00:03:09,439 --> 00:03:10,440
امکان نداره
86
00:03:10,524 --> 00:03:12,234
من نمیخوام از جلوی چشمم دور بشی
87
00:03:12,317 --> 00:03:14,361
بیا فقط منتظر داج بمونیم
88
00:03:14,444 --> 00:03:16,572
باشه
89
00:03:23,871 --> 00:03:25,789
چای نداری؟
90
00:03:26,999 --> 00:03:29,334
فکر میکنم صرفا به چیزی نیاز دارم
تا اعصابمو آروم کنه
91
00:03:29,418 --> 00:03:30,711
بابونه دارم
92
00:03:30,794 --> 00:03:32,588
فقط یه ثانیه وقت میبره
93
00:03:49,146 --> 00:03:52,524
بله، کانل؟
94
00:03:52,608 --> 00:03:54,401
من پیشنهاد اتمام بازی رو میدم
95
00:03:54,484 --> 00:03:55,652
اوه، جدی؟
96
00:03:55,736 --> 00:03:57,362
حالا دیگه تاینز غیرقابلپیشبینی شده
97
00:03:57,446 --> 00:04:00,574
سرمایهگذاران باخبر هستن؛
.این هممون رو در معرض خطر قرار میده
98
00:04:00,657 --> 00:04:03,493
از دو هزار سال قبل که این بازیها شروع شدن
99
00:04:03,577 --> 00:04:07,164
از زمانی که شجاعترین کارآموزان رومی
برای رقابت نابتر از کولوسئومها
100
00:04:07,247 --> 00:04:08,498
دوری میکردن
101
00:04:08,582 --> 00:04:11,084
ما هیچوقت تا حالا هیچ بازیای
رو زودتر از حالت معمول پایان ندادیم
102
00:04:11,168 --> 00:04:13,754
و قرار نیست که تاریخ چیزی که در بیشتر از هزار سال
103
00:04:13,837 --> 00:04:16,256
ساخته شده، تحت نظارت من نابود بشه
104
00:04:19,468 --> 00:04:22,763
ما فقط باید یکم به فراریمون
انگیزهی بیشتر بدیم
105
00:04:22,846 --> 00:04:24,139
و مطمئن بشیم که متوجه بشه
106
00:04:24,223 --> 00:04:26,892
دغل زدن
بهایی داره
107
00:04:47,287 --> 00:04:49,248
خانم تاینز؟
108
00:04:49,331 --> 00:04:51,542
حالتون خوبه؟
109
00:04:51,625 --> 00:04:53,877
سرکار واتکینز
110
00:04:53,961 --> 00:04:55,504
خدا رو شکر
111
00:05:00,926 --> 00:05:02,206
شما همین الان همراهمون میاید
112
00:05:02,207 --> 00:05:03,253
نه -
زود باش -
113
00:05:03,336 --> 00:05:04,847
!نه! کمک
114
00:05:04,930 --> 00:05:06,056
!بس کن
115
00:05:06,139 --> 00:05:08,559
نیا به کشتنش بده، داج
116
00:05:08,642 --> 00:05:10,310
من از طرف مایلز
برات پیغامی دارم
117
00:05:10,394 --> 00:05:11,812
"اون میگه: "چیزی که شروع کردی رو تموم کن
118
00:05:11,895 --> 00:05:14,523
دستت رو از روی زنم بردار
119
00:05:15,732 --> 00:05:17,943
فقط زنت نیست که توی دستامه، درسته؟
120
00:05:20,445 --> 00:05:22,406
داج -
ول -
121
00:05:22,489 --> 00:05:23,574
!فقط شکار رو تموم کن
122
00:05:23,657 --> 00:05:25,784
!نه
123
00:05:53,312 --> 00:05:54,521
خانم تاینز
124
00:05:54,605 --> 00:05:56,398
لطفا بهم صدمه نزنید
125
00:05:56,481 --> 00:05:59,234
بهت صدمه بزنیم؟ یا خدا، نه، معلومه که نه
126
00:05:59,318 --> 00:06:00,485
نیازی به اون کارا نیست
127
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
خواهش میکنم بشینید
128
00:06:07,701 --> 00:06:09,828
محض رضای بچه
129
00:06:09,912 --> 00:06:13,624
شما متحمل مشکلات زیادی شدید
130
00:06:13,707 --> 00:06:15,209
تو قراره به شوهرم صدمه بزنی؟
131
00:06:15,292 --> 00:06:18,378
من؟ نه، من قرار نیست بهش صدمه بزنم
132
00:06:18,462 --> 00:06:20,464
خواهش میکنم
133
00:06:23,467 --> 00:06:24,676
تو کی هستی؟
134
00:06:24,760 --> 00:06:27,763
تو میتونی منو مایلز صدا کنی
135
00:06:31,767 --> 00:06:36,355
و بذار بگم که متاسفم
اتفاقات به این شکل افتادن
136
00:06:36,438 --> 00:06:38,315
خویشاوندان به ندرت دخیل میشن
137
00:06:38,398 --> 00:06:40,275
اونا تقریبا هیچوقت حقیقت رو نمیفهمن
138
00:06:40,359 --> 00:06:43,153
...معمولا، تو تو الان تماسی از پلیس دریافت
139
00:06:43,237 --> 00:06:45,572
کرده بودی که بهت خبرِ به قتل رسیدنِ
140
00:06:45,656 --> 00:06:48,659
شوهرت رو میداد، مثلا زورگیریای که
نتیجهی بدی داشته یا یه همچین چیزی
141
00:06:50,619 --> 00:06:53,580
نه... اون واقعا پلیس نیست
142
00:06:53,664 --> 00:06:56,083
ما موبایلت رو به خودمون وصل کنیم
...تا بتونیم مسیرِ
143
00:06:56,166 --> 00:06:59,127
.تماسهای خروجیت رو تغییر بدیم
پس وقتی که به پلیسا زنگ زدی
144
00:06:59,211 --> 00:07:01,255
به ما زنگ زده بودی و ما هم
145
00:07:01,338 --> 00:07:03,423
سرکار واتکینز رو به اونجا فرستادیم
146
00:07:03,507 --> 00:07:05,050
خب، ختم کلام
147
00:07:05,133 --> 00:07:07,970
شما مقدار بزرگی پول غیرقابلردیابی
148
00:07:08,053 --> 00:07:10,639
،دریافت میکردید
149
00:07:10,722 --> 00:07:14,101
که به عنوان بیمهنامهی بزرگی
که داج هیچوقت
150
00:07:14,184 --> 00:07:15,519
بهت نگفته بود توضیح داده میشد؛
151
00:07:15,602 --> 00:07:18,272
یه چیزی که در ایام جوانی خریداری کرده بوده
152
00:07:18,355 --> 00:07:21,191
...ولی
153
00:07:21,275 --> 00:07:24,486
مشخص شد که شوهرتون شکار سختتری
از شکارایی که بهشون عادت کردیمه
154
00:07:24,570 --> 00:07:26,572
شکار؟
155
00:07:26,655 --> 00:07:30,701
آره، ببینید، اون داره شکار میشه
156
00:07:30,784 --> 00:07:34,830
در بازیای که من ایجاد و هماهنگ کردم
157
00:07:34,913 --> 00:07:38,959
اون... اون موافقت کرد تا شرکت کنه
158
00:07:39,042 --> 00:07:41,628
تا برای زندگیش فرار کنه
159
00:07:41,712 --> 00:07:44,590
برای هر سه زندگیتون
160
00:07:44,673 --> 00:07:46,175
چرا؟
161
00:07:47,426 --> 00:07:50,220
چون من میخواستم
162
00:08:00,480 --> 00:08:02,524
تو و شوهرت شبیه همدیگهاید
163
00:08:04,026 --> 00:08:06,820
جفتتون فکر میکنید میتونید مقابله کنید
164
00:09:05,254 --> 00:09:08,966
تغییر دادن قیافه
...و سعی کردن برای گرم موندن
165
00:09:18,642 --> 00:09:23,355
چرا چراغای کارخونهی ماشینسازیِ قدیمیِ
بابای داج باید
166
00:09:23,438 --> 00:09:26,525
...مثل سال نو چینی روشن بشن؟ مگه اینکه
167
00:09:27,568 --> 00:09:29,862
اون داره ما رو دعوت میکنه
168
00:09:30,000 --> 00:09:35,000
AmirH_Na زیرنویس از
169
00:09:39,246 --> 00:09:40,539
خیلیخب، عوضیا
170
00:09:40,622 --> 00:09:41,999
بیاید منو بگیرید
171
00:09:42,000 --> 00:09:47,000
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com
172
00:09:47,562 --> 00:09:50,951
"ون بیورن موتورز"