1 00:00:02,703 --> 00:00:05,004 [speaking foreign language] 2 00:00:17,051 --> 00:00:18,767 -winter came out of surgery... -Okay. 3 00:00:18,819 --> 00:00:21,270 -...With flying colors. -Hey, that's good! 4 00:00:21,322 --> 00:00:22,688 You wanna see winter? 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,440 Hey. 6 00:00:26,277 --> 00:00:28,160 The fact that she's waking up 7 00:00:28,195 --> 00:00:31,163 and talking to us is a good sign. 8 00:00:36,904 --> 00:00:39,171 [speaking foreign language] 9 00:00:39,206 --> 00:00:42,541 [both speaking foreign language] 10 00:00:47,214 --> 00:00:48,464 oh, wow... 11 00:00:52,887 --> 00:00:55,637 Mmesoma and I have become quite close, 12 00:00:55,689 --> 00:00:58,690 but there's a part of me that's a little bit nervous 13 00:00:58,726 --> 00:01:00,893 that he might not approve of the surgery. 14 00:01:00,928 --> 00:01:03,312 The reason why I traveled to mexico 15 00:01:03,364 --> 00:01:05,481 was to have bariatric surgery. 16 00:01:07,485 --> 00:01:09,118 [mmesoma speaking] 17 00:01:09,153 --> 00:01:10,586 oh, mmesoma... 18 00:01:16,110 --> 00:01:18,577 He's making a lot of friends at work, 19 00:01:18,612 --> 00:01:20,662 and that's where he's spending a lot of his time. 20 00:01:21,832 --> 00:01:25,050 He hardly, like, tells me anything about work, 21 00:01:25,086 --> 00:01:27,669 but the way he treats me has changed. 22 00:01:27,721 --> 00:01:30,055 It makes me feel like we don't have a friendship anymore. 23 00:01:36,514 --> 00:01:40,649 [music playing] 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,405 I'm so ready to be back in atlanta. 25 00:01:46,440 --> 00:01:48,640 [karen] me too. I am so ready. 26 00:01:48,659 --> 00:01:51,243 At first, coming to mexico 27 00:01:51,278 --> 00:01:54,279 for weight loss surgery was a bit... 28 00:01:54,849 --> 00:01:56,415 ...Scary, not gonna-- 29 00:01:56,450 --> 00:01:57,749 -ske... Sketchy. -Sketchy. 30 00:01:57,785 --> 00:02:02,154 [chantel] but, seeing how well my sister was taken care of, 31 00:02:02,173 --> 00:02:05,791 I feel good about having surgery in tijuana. 32 00:02:05,826 --> 00:02:07,492 [karen] yeah, I would highly recommend it. 33 00:02:07,511 --> 00:02:08,460 [imitates a zipper] 34 00:02:09,496 --> 00:02:11,380 [chantel] did y'all learn your lesson? 35 00:02:11,432 --> 00:02:13,632 -[karen groaning] -you should pack lightly. 36 00:02:13,667 --> 00:02:14,883 [karen] god, help me. 37 00:02:19,056 --> 00:02:20,472 [winter] mommy? 38 00:02:20,507 --> 00:02:21,807 You ready to see daddy? 39 00:02:21,842 --> 00:02:24,810 -I was ready to see daddy when I left! -[laughs] 40 00:02:24,845 --> 00:02:26,511 [winter well, chantel, you miss pedro? 41 00:02:26,530 --> 00:02:27,946 I see you've bought him a hat. 42 00:02:27,982 --> 00:02:29,448 He's gonna be a real cowboy. 43 00:02:29,483 --> 00:02:31,733 He is a real cowboy! 44 00:02:31,785 --> 00:02:33,018 -That's right... -Yee-haw! 45 00:02:33,037 --> 00:02:34,036 Yee-haw! 46 00:02:35,623 --> 00:02:36,855 [chantel] since the dr, 47 00:02:36,874 --> 00:02:39,324 things have been so tense with pedro. 48 00:02:39,359 --> 00:02:44,346 But, I want to be proactive on making our marriage better. 49 00:02:44,381 --> 00:02:47,916 I think that our problem is definitely communication, 50 00:02:47,952 --> 00:02:50,385 because we hardly communicate in the home. 51 00:02:50,421 --> 00:02:51,720 He's playing video games, 52 00:02:51,755 --> 00:02:53,922 and I'm in a different room, doing who-knows-what. 53 00:02:53,974 --> 00:02:58,060 I feel anxious to get back to pedro, 54 00:02:58,095 --> 00:02:59,711 so that we can work on our issues. 55 00:02:59,730 --> 00:03:01,980 I don't wanna let it sit. 56 00:03:02,016 --> 00:03:05,050 I miss him and I am excited to see him. 57 00:03:05,069 --> 00:03:08,353 I just want to get the same reaction from him. 58 00:03:14,061 --> 00:03:16,445 [upbeat music playing] 59 00:03:26,707 --> 00:03:28,790 [speaking foreign language] 60 00:03:38,085 --> 00:03:40,886 [speaking foreign language] 61 00:03:59,773 --> 00:04:02,541 [yelling in foreign language] 62 00:04:02,576 --> 00:04:04,126 -[chantel] what? -[glass bottle smashing] 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,077 [yelling] 64 00:04:22,429 --> 00:04:25,230 [speaking foreign language] 65 00:04:28,652 --> 00:04:30,602 [phone ringing] 66 00:04:37,661 --> 00:04:39,027 -hi. -[nicole] hi. 67 00:04:39,863 --> 00:04:40,862 [pedro speaking foreign language] 68 00:04:55,679 --> 00:04:56,962 okay. 69 00:05:10,510 --> 00:05:13,312 [speaking foreign language] 70 00:05:46,430 --> 00:05:47,562 [pedro speaking foreign language] 71 00:06:08,419 --> 00:06:10,235 [chantel] we could get a crate for them. 72 00:06:10,254 --> 00:06:11,536 Set it right there in the corner. 73 00:06:23,083 --> 00:06:24,800 [pedro] 74 00:06:24,852 --> 00:06:26,601 [alejandro] I bought a gift for him, 75 00:06:26,637 --> 00:06:28,387 but he didn't open the gift. 76 00:06:28,422 --> 00:06:30,755 That was very disrespectful and insulting. 77 00:06:30,774 --> 00:06:32,391 You don't know everything about me. 78 00:06:32,426 --> 00:06:33,775 And you're criticizing me, judging me! 79 00:06:35,312 --> 00:06:37,095 I don't wanna fight you. 80 00:06:37,114 --> 00:06:38,313 [grunting]I don't wanna fight you, man. 81 00:06:50,577 --> 00:06:52,577 [speaking foreign language] 82 00:07:34,988 --> 00:07:36,087 [pedro speaking foreign language] 83 00:07:39,826 --> 00:07:40,959 okay. 84 00:07:42,829 --> 00:07:43,962 Okay. 85 00:07:44,765 --> 00:07:45,714 [dial tone] 86 00:07:49,169 --> 00:07:50,769 [nicole speaking] 87 00:08:09,289 --> 00:08:10,539 [music playing] 88 00:08:13,710 --> 00:08:15,527 [exhales] we made it! 89 00:08:15,546 --> 00:08:17,462 [karen] girls power. 90 00:08:17,498 --> 00:08:19,697 [chantel] after a long day of travel, finally, 91 00:08:19,716 --> 00:08:22,501 we're back in atlanta, and we're ready to go home. 92 00:08:23,253 --> 00:08:25,303 ♪ we are going home!♪ 93 00:08:28,058 --> 00:08:30,509 [chantel] are you gonna call mmesoma when you get home? 94 00:08:31,979 --> 00:08:34,646 It was my plan, to talk to him. 95 00:08:34,681 --> 00:08:37,599 Mmesoma is my friend, and I'm happy that he's my friend. 96 00:08:38,485 --> 00:08:40,235 But you like him more than friends. 97 00:08:40,270 --> 00:08:42,020 Well, I don't know if he feels the same way, 98 00:08:42,055 --> 00:08:43,772 but I know, for me, it's strange to, like, 99 00:08:43,824 --> 00:08:47,409 like somebody that you have not met before. 100 00:08:47,444 --> 00:08:49,578 -At least you and pedro... -[chantel] well, at least you had conversations... 101 00:08:49,613 --> 00:08:51,780 ...Got a chance to experience each other. 102 00:08:51,832 --> 00:08:53,865 I mean, but, it was just like that in the beginning. 103 00:08:53,900 --> 00:08:55,700 I experienced him over the phone. 104 00:08:55,735 --> 00:08:58,069 I experienced him over text and social media... 105 00:08:58,088 --> 00:09:00,071 [winter] so, what, did you like it, when it was like that? 106 00:09:00,090 --> 00:09:01,790 Oh, yeah, well, we liked each other. 107 00:09:02,409 --> 00:09:03,458 Hello! 108 00:09:05,462 --> 00:09:07,546 Because, you have to learn english! 109 00:09:08,015 --> 00:09:10,215 [chantel speaking] 110 00:09:13,937 --> 00:09:15,554 -I love you, babe. -I love you too. 111 00:09:16,306 --> 00:09:17,806 -[kissing] -[kissing] 112 00:09:18,642 --> 00:09:20,725 what was your conversation language? 113 00:09:21,345 --> 00:09:22,360 "what you got on?" 114 00:09:23,397 --> 00:09:25,614 who asked that, you or pedro? 115 00:09:26,266 --> 00:09:27,816 Both of us. 116 00:09:27,868 --> 00:09:29,034 "show me what you've got on." 117 00:09:29,069 --> 00:09:30,101 "okay." 118 00:09:30,137 --> 00:09:32,770 [all laughing] 119 00:09:32,789 --> 00:09:34,906 when we first were dating online, 120 00:09:36,493 --> 00:09:38,493 I felt like... 121 00:09:39,413 --> 00:09:40,545 ...He was a crazy person. 122 00:09:41,582 --> 00:09:43,164 I even asked my friends, I was like, 123 00:09:43,216 --> 00:09:46,951 oh my god, I feel like this man is, like, insane. 124 00:09:46,970 --> 00:09:49,137 Look how many times he told me he loved me. 125 00:09:49,172 --> 00:09:51,139 Look how many times he told me I'm beautiful. 126 00:09:51,174 --> 00:09:52,390 I think he's crazy, 127 00:09:52,426 --> 00:09:54,009 he's probably a serial killer, 128 00:09:54,061 --> 00:09:55,226 how crazy he is. 129 00:09:55,262 --> 00:09:57,178 But no, he was just in love. 130 00:09:57,230 --> 00:09:58,763 Like, when did you officially be, like, 131 00:09:58,798 --> 00:10:00,348 oh, I'm dating this guy? 132 00:10:00,400 --> 00:10:02,350 -After the first trip. -[winter] see? 133 00:10:02,402 --> 00:10:03,985 But we didn't say we were just friends, 134 00:10:04,021 --> 00:10:06,804 we said we were talking to each other. 135 00:10:06,823 --> 00:10:09,274 So, okay, but what's the difference? Just friends talking, 136 00:10:09,309 --> 00:10:11,326 -I don't really even-- -'cause we're a love interest. 137 00:10:13,947 --> 00:10:16,865 When my sister asked me about the beginnings of our relationship, 138 00:10:16,917 --> 00:10:18,333 it makes me sad, 139 00:10:18,368 --> 00:10:21,453 because it was so happy, so full of life, 140 00:10:21,488 --> 00:10:23,171 and, it just, you know, 141 00:10:23,206 --> 00:10:24,756 it makes you wonder what changed, 142 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 between dating and now. 143 00:10:28,595 --> 00:10:30,712 We knew everything about each other. 144 00:10:30,764 --> 00:10:35,350 We felt like we could read each other's minds. 145 00:10:35,385 --> 00:10:38,803 And now, we are the furthest thing from that. 146 00:10:47,013 --> 00:10:48,947 [nicole speaking foreign language] 147 00:11:00,360 --> 00:11:01,526 [chantel] pedro? 148 00:11:01,545 --> 00:11:03,745 You're gonna have to open up to me. 149 00:11:03,797 --> 00:11:07,549 I don't know what's on your mind like I used to. 150 00:11:21,381 --> 00:11:23,815 [upbeat music playing] 151 00:11:41,101 --> 00:11:43,017 [chantel] oh, my god. 152 00:11:43,052 --> 00:11:45,019 What happened here? 153 00:11:46,556 --> 00:11:48,222 [chantel] pedro? 154 00:11:48,241 --> 00:11:49,824 What is all of this mess? 155 00:11:51,361 --> 00:11:54,279 [chantel] um, yes, it looks like a mess to me. 156 00:11:57,033 --> 00:11:59,117 What, what happened, a disaster? 157 00:12:01,037 --> 00:12:02,003 [chantel] huh. 158 00:12:07,911 --> 00:12:08,877 [chantel sighs] 159 00:12:10,180 --> 00:12:12,130 I don't know where we're gonna put it, but... 160 00:12:13,249 --> 00:12:15,967 [exhales] good job, amor. Good job. 161 00:12:16,019 --> 00:12:17,852 Look what I got you, honey. 162 00:12:17,888 --> 00:12:19,354 -Ooh... -I know that you're gonna like this. 163 00:12:20,423 --> 00:12:21,556 And open these up. 164 00:12:22,258 --> 00:12:23,725 Do it now, right now. 165 00:12:28,932 --> 00:12:30,281 What do you think? 166 00:12:30,317 --> 00:12:32,817 They look good! Perfect fit! 167 00:12:35,539 --> 00:12:37,038 [chantel laughs] 168 00:12:37,073 --> 00:12:38,289 do you like your gifts? 169 00:12:38,325 --> 00:12:39,824 -Yeah. -Do you like your hat and shoes? 170 00:12:40,577 --> 00:12:41,626 How do the shoes feel? 171 00:12:42,245 --> 00:12:43,211 The feel good? 172 00:12:43,713 --> 00:12:44,746 I did good, right? 173 00:12:47,751 --> 00:12:48,716 Pedro! 174 00:12:49,619 --> 00:12:51,052 [chantel] I don't like to hear that. 175 00:12:58,929 --> 00:13:01,396 Okay, I don't tell you what to do, come on. 176 00:13:10,824 --> 00:13:13,324 My trip was good, um, 177 00:13:13,360 --> 00:13:16,361 winter's surgery went very well. 178 00:13:16,413 --> 00:13:17,612 How's everything been with you? 179 00:13:25,672 --> 00:13:26,671 Passion? 180 00:13:30,159 --> 00:13:31,259 [emphasizing] pageant. 181 00:13:31,294 --> 00:13:32,794 Pageant! Pageant. 182 00:13:37,133 --> 00:13:38,716 [laughing softly] 183 00:13:45,225 --> 00:13:46,191 wow. 184 00:13:49,012 --> 00:13:51,679 I love to see melanated people, 185 00:13:51,698 --> 00:13:54,315 you know, winning pageants and things, 186 00:13:54,350 --> 00:13:58,486 but do you think that she is a good representative for the country? 187 00:13:59,372 --> 00:14:00,688 [pedro] 188 00:14:00,707 --> 00:14:02,957 [chantel] her behavior, like, 189 00:14:02,993 --> 00:14:05,710 the total opposite of a graceful, 190 00:14:05,745 --> 00:14:07,328 poised pageant queen. 191 00:14:09,666 --> 00:14:10,748 [exhales] 192 00:14:14,838 --> 00:14:15,837 [chantel] really? 193 00:14:47,904 --> 00:14:50,872 'cause you're trying to avoid talking about your feelings. 194 00:14:50,907 --> 00:14:53,341 I've seen that it's, you know, deeply bothering you, 195 00:14:53,376 --> 00:14:55,543 and you've been really disturbed lately. 196 00:14:56,096 --> 00:14:57,262 It's hard to watch. 197 00:15:00,100 --> 00:15:04,269 I feel like you've been distant from me lately, too, 198 00:15:04,304 --> 00:15:07,605 and I don't want us to drift further apart. 199 00:15:07,641 --> 00:15:11,442 I want to be able to support you, as a wife. 200 00:15:13,196 --> 00:15:15,280 And part of that, is... 201 00:15:15,315 --> 00:15:16,981 ...You're gonna have to open up to me, 202 00:15:17,033 --> 00:15:18,449 -and communicate with me, -[pedro] mm-hmm. 203 00:15:18,485 --> 00:15:20,568 -What's going on inside. -Mm-hmm. Mm. 204 00:15:21,655 --> 00:15:22,620 Okay? 205 00:15:25,325 --> 00:15:28,442 Pedro has changed since the trip to the dr, 206 00:15:28,461 --> 00:15:30,411 because he's distant. 207 00:15:30,446 --> 00:15:33,548 He doesn't have open dialogue with me anymore. 208 00:15:33,583 --> 00:15:37,418 Everything is surface-level, if anything at all. 209 00:15:37,453 --> 00:15:39,754 I don't know why pedro doesn't want to talk 210 00:15:39,789 --> 00:15:42,724 to his own wife about his feelings, but... 211 00:15:42,759 --> 00:15:45,059 ...Right now, he doesn't communicate with me. 212 00:15:46,313 --> 00:15:49,263 We used to be in sync, and now we're not. 213 00:15:53,520 --> 00:15:55,469 I want you to start opening up to me, 214 00:15:55,488 --> 00:15:56,938 and telling me everything. 215 00:15:58,158 --> 00:15:59,240 Like I'm your wife. 216 00:16:00,744 --> 00:16:01,993 [chantel] okay. 217 00:16:10,954 --> 00:16:13,121 How can I support you if I don't know how you feel? 218 00:16:15,992 --> 00:16:16,958 Okay. 219 00:16:23,383 --> 00:16:25,767 [pedro] 220 00:17:01,805 --> 00:17:03,304 [music playing] 221 00:17:06,559 --> 00:17:07,558 vamos. 222 00:17:11,231 --> 00:17:14,682 [both speaking foreign language] 223 00:17:40,176 --> 00:17:42,376 [doctor] 224 00:17:43,046 --> 00:17:44,545 [speaking foreign language] 225 00:18:52,499 --> 00:18:54,949 [doctor speaking foreign language] 226 00:19:09,098 --> 00:19:11,632 [nicole speaking] 227 00:20:13,246 --> 00:20:14,695 [both laughing] 228 00:20:30,296 --> 00:20:32,296 [coraima speaking foreign language] 229 00:20:37,470 --> 00:20:38,603 [doctor speaking foreign language] 230 00:21:03,779 --> 00:21:05,913 [laughing] 231 00:21:12,855 --> 00:21:15,089 I think you have, like, a leaking problem. 232 00:21:15,124 --> 00:21:16,424 Look at these corners. 233 00:21:21,180 --> 00:21:22,263 [exasperated laugh] 234 00:21:23,599 --> 00:21:25,632 feels like pedro works so much, all of a sudden. 235 00:21:25,652 --> 00:21:27,935 Remember, don't neglect quality time. 236 00:21:31,190 --> 00:21:34,075 -I'll show you what me and daddy do in our private time. -I don't wanna see it. 237 00:21:34,110 --> 00:21:35,809 -You wanna see it? It's right down here. -No, I don't wanna see it. 238 00:21:35,828 --> 00:21:37,278 -I've got it on my phone. -Ew. 239 00:21:49,275 --> 00:21:51,659 [pedro speaking] 240 00:22:15,101 --> 00:22:17,051 -pedro? -[pedro speaking] 241 00:22:19,555 --> 00:22:21,272 [laughs nervously] 242 00:22:21,307 --> 00:22:22,589 [maruzella] oh, my god. 243 00:22:22,608 --> 00:22:23,774 Fine, you? 244 00:22:37,106 --> 00:22:39,573 Okay, so these need to be replaced. 245 00:22:40,276 --> 00:22:41,742 The sink too, right? 246 00:22:46,716 --> 00:22:48,749 Yeah, yeah, I can see the wood, yes. 247 00:22:49,452 --> 00:22:50,885 How big is the property? 248 00:22:55,508 --> 00:22:56,757 [judgmental groan] 249 00:23:04,317 --> 00:23:08,152 [maruzella] pedro is new, and, you know, I just met him, 250 00:23:08,187 --> 00:23:09,854 he's doing good, but he needs, maybe, 251 00:23:09,906 --> 00:23:12,356 a little bit more information. 252 00:23:12,408 --> 00:23:14,608 Maybe he feels nervous, because he's new, you know? 253 00:23:14,643 --> 00:23:17,862 And he wants to try to get a good impression, you know? 254 00:23:17,914 --> 00:23:19,580 Siding is in a good condition. 255 00:23:19,615 --> 00:23:21,165 Maybe they have to be replaced, 256 00:23:21,200 --> 00:23:22,783 this part of the wood. 257 00:23:22,818 --> 00:23:25,086 I think you have, like, a leaking problem. Do you think so? 258 00:23:25,922 --> 00:23:26,921 [maruzella] see this-- 259 00:23:28,007 --> 00:23:30,541 -we can go to the second floor? -Yes. 260 00:23:30,593 --> 00:23:32,659 Because, you know, I see we need solid upgrades. 261 00:23:32,678 --> 00:23:34,128 -You wanna go first? -Oh, let me go first. Yes. 262 00:23:34,163 --> 00:23:36,297 Yeah, maybe, we don't know what we're gonna find on the second floor. 263 00:23:36,332 --> 00:23:37,298 [exasperated laugh] 264 00:23:39,435 --> 00:23:41,185 oh my god, this very small... 265 00:23:45,641 --> 00:23:47,725 Do you see that, too, in the corner? 266 00:23:49,278 --> 00:23:50,728 Maybe that's leaking water. 267 00:23:50,780 --> 00:23:52,730 And then need windows replacement. 268 00:23:52,782 --> 00:23:55,483 So I just wanna know if they really willing 269 00:23:55,518 --> 00:23:57,618 to low, a little bit, the price. 270 00:24:01,407 --> 00:24:02,957 Look at these corners. 271 00:24:09,882 --> 00:24:11,499 -Thank you so much, maru, for coming. -No... 272 00:24:15,171 --> 00:24:16,670 [maruzella] no, no, no, you're good. 273 00:24:16,705 --> 00:24:18,589 Think you're gonna do good in this business. 274 00:24:18,641 --> 00:24:19,840 Do you like it yet? 275 00:24:23,846 --> 00:24:25,212 Do you have time for your family? 276 00:24:25,231 --> 00:24:26,180 You have children? 277 00:24:27,550 --> 00:24:28,782 [maruzella] you married, right? Oh? 278 00:24:29,802 --> 00:24:30,935 Oh, that's nice. 279 00:25:15,565 --> 00:25:16,647 [maruzella] just let me think. 280 00:25:16,699 --> 00:25:17,931 I'm not desperate. 281 00:25:17,950 --> 00:25:20,234 I have many houses already, so I don't care. 282 00:25:20,269 --> 00:25:21,402 [both laughing] 283 00:25:23,406 --> 00:25:24,538 [maruzella] yes, bye-bye! 284 00:25:27,276 --> 00:25:28,209 Do you have coffee? 285 00:25:30,296 --> 00:25:31,829 No, no, no! [laughs] 286 00:25:31,881 --> 00:25:33,747 -[laughs] -[maruzella] thank you, bye-bye! 287 00:25:45,461 --> 00:25:47,144 -Hi! -[karen speaking] 288 00:25:47,730 --> 00:25:49,179 look what I found. 289 00:25:49,649 --> 00:25:51,348 Oh, I love that! 290 00:25:51,400 --> 00:25:54,101 -It's so adorable! Look at this! -Isn't that adorable? 291 00:25:55,771 --> 00:25:57,071 Guess what? 292 00:25:57,106 --> 00:25:59,473 My son and my daughter-in-law, 293 00:25:59,492 --> 00:26:02,526 royal and angenette, are expecting. 294 00:26:03,329 --> 00:26:05,663 I'm about to be a glammy, y'all! 295 00:26:05,698 --> 00:26:07,865 Yeah, a real glammy! 296 00:26:07,917 --> 00:26:10,150 -Yes! -Why not just granny? 297 00:26:10,169 --> 00:26:12,319 -Let's be granny. -You're gonna make me cuss you out. 298 00:26:12,338 --> 00:26:14,371 Granny, granny! I'm going to my granny's! 299 00:26:15,374 --> 00:26:17,675 Why don't you wanna be called grandma or granny? 300 00:26:17,710 --> 00:26:21,095 Because I am too fabulous to be called granny. 301 00:26:21,130 --> 00:26:22,546 Don't you just love it? 302 00:26:22,598 --> 00:26:23,997 I know! 303 00:26:24,016 --> 00:26:25,683 How old is this for? 304 00:26:25,718 --> 00:26:28,302 -Is this for newborn? -It's probably for, um... 305 00:26:28,337 --> 00:26:30,220 Let's read, maybe it's three month? 306 00:26:31,390 --> 00:26:34,141 [karen] royal and angenette moved far away, 307 00:26:34,176 --> 00:26:37,144 so that they wouldn't have to go through their alleged stress, 308 00:26:37,680 --> 00:26:38,979 from us, 309 00:26:39,014 --> 00:26:42,533 and they could go on and start to build a family. 310 00:26:42,568 --> 00:26:44,351 [chantel] it was a long time 311 00:26:44,370 --> 00:26:48,155 before I actually had a conversation with angenette, 312 00:26:48,190 --> 00:26:51,125 but, our relationship has progressed, 313 00:26:51,160 --> 00:26:53,127 and I'm excited to be an aunt. 314 00:26:53,162 --> 00:26:54,745 Or an [in british accent] aunt. 315 00:26:54,797 --> 00:26:57,381 -What is, which one-- -okay, so it depends on what part of the country you're in. 316 00:26:57,416 --> 00:27:00,000 So, in a certain part of the country, you're an aunt. 317 00:27:00,035 --> 00:27:01,468 Like, maybe down the south. 318 00:27:01,504 --> 00:27:04,171 But, if you're, like, a northerner, it's an [in british accent] aunt. 319 00:27:04,757 --> 00:27:07,141 I'm going to be an aunt. 320 00:27:08,010 --> 00:27:09,209 You know what? 321 00:27:09,228 --> 00:27:13,046 Pedro told me that nicole's participating in a pageant. 322 00:27:13,065 --> 00:27:14,932 [laughing] wait a minute! 323 00:27:14,984 --> 00:27:17,384 Did you just say what I thought you said? 324 00:27:17,403 --> 00:27:18,485 Uh-huh. 325 00:27:18,521 --> 00:27:21,772 -[laughing] -in a national beauty pageant. 326 00:27:21,824 --> 00:27:23,607 I know, it's laughable, right? 327 00:27:23,659 --> 00:27:26,527 -[snickering] -I think that physically, she has a chance. 328 00:27:26,562 --> 00:27:28,245 I can see her beauty, even though... 329 00:27:28,731 --> 00:27:29,913 ...It's hard, 330 00:27:29,949 --> 00:27:32,783 -because of how ugly she is on the inside. -[laughing] 331 00:27:32,835 --> 00:27:34,785 she could have a chance physically, but, 332 00:27:34,837 --> 00:27:37,404 -to think that she could be... -[laughing] 333 00:27:37,423 --> 00:27:39,673 ...A good representation of her country? 334 00:27:39,709 --> 00:27:42,376 After storming into a hotel, barefoot, 335 00:27:42,411 --> 00:27:44,244 -throwing glass bottles? -[laughing] 336 00:27:44,263 --> 00:27:46,130 and having the police called on her? 337 00:27:46,182 --> 00:27:48,015 -[laughing] you just... -Here, here, here, glammy... 338 00:27:48,050 --> 00:27:49,383 [exhales] oh, god... 339 00:27:49,418 --> 00:27:51,352 [chuckling] okay... 340 00:27:52,087 --> 00:27:53,554 Oh, my gosh... 341 00:27:53,589 --> 00:27:54,921 She has three chances, 342 00:27:54,940 --> 00:27:56,890 really, I think she has three. 343 00:27:56,925 --> 00:27:58,726 Slim, fat... 344 00:27:59,645 --> 00:28:00,728 ...And none. 345 00:28:02,314 --> 00:28:03,397 [laughs] 346 00:28:06,602 --> 00:28:09,403 feels like pedro works so much, all of a sudden, like he's... 347 00:28:09,438 --> 00:28:11,989 ...Throwing himself into it, and that's all he does. 348 00:28:12,041 --> 00:28:14,124 I want you guys to remember, 349 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 don't neglect quality time. 350 00:28:17,613 --> 00:28:20,080 Quality time together. 351 00:28:20,800 --> 00:28:22,449 -[chuckling] -okay, I hear you. 352 00:28:22,468 --> 00:28:23,784 Let me spell it out. 353 00:28:23,803 --> 00:28:26,804 I mean quality time. 354 00:28:30,259 --> 00:28:31,725 It's none of your business. 355 00:28:31,761 --> 00:28:33,177 [gasps] what? 356 00:28:33,229 --> 00:28:35,846 Do you know who you're talkin' to? 357 00:28:35,898 --> 00:28:37,431 It's none of your business what I'm doing 358 00:28:37,466 --> 00:28:39,066 in quality time with pedro. 359 00:28:40,436 --> 00:28:42,603 It's not her place to know. 360 00:28:42,638 --> 00:28:44,555 -Why? -Because this is private. 361 00:28:44,590 --> 00:28:45,939 I'll show you what me and daddy do, 362 00:28:45,974 --> 00:28:47,658 -in our private time. -I don't wanna see it. 363 00:28:47,693 --> 00:28:49,410 -You wanna see it? It's right down here. -No, I don't wanna see it. 364 00:28:49,445 --> 00:28:50,944 -I got it on my phone. -Ew. 365 00:28:51,980 --> 00:28:53,080 I'm sorry, 366 00:28:53,115 --> 00:28:54,281 but it's not your business. 367 00:28:56,702 --> 00:28:59,920 It's hard to talk about baby stuff with my mom, 368 00:28:59,955 --> 00:29:04,258 because I am not where I expected to be at my age. 369 00:29:04,293 --> 00:29:06,877 Pedro and I are, mentally, 370 00:29:06,929 --> 00:29:09,596 not in a loving state. 371 00:29:09,632 --> 00:29:13,884 We're not even physically in a capable state, 372 00:29:13,936 --> 00:29:15,335 of making a baby. 373 00:29:15,354 --> 00:29:17,771 Like, we need to start the fire, 374 00:29:18,390 --> 00:29:20,691 back in the relationship, 375 00:29:20,726 --> 00:29:24,478 before we can even make, there's just no possibility of a baby yet. 376 00:29:30,369 --> 00:29:32,202 [speaking foreign language] 377 00:29:38,244 --> 00:29:40,694 I'm trying to speak your love language. 378 00:29:40,713 --> 00:29:42,162 -What-- -I'm not trying to be your servant. 379 00:29:50,539 --> 00:29:52,589 Recognize when someone's doing something nice for you, 380 00:29:52,641 --> 00:29:54,091 and not be rude to them. 381 00:29:59,799 --> 00:30:01,865 ♪ they say there's something in the water ♪ 382 00:30:01,901 --> 00:30:04,501 ♪ that got 'em all acting so crazy ♪ 383 00:30:04,537 --> 00:30:07,738 ♪ don't know why they even bother ♪ 384 00:30:07,773 --> 00:30:09,857 ♪ showin' up calling me mommy ♪ 385 00:30:13,562 --> 00:30:14,695 [nicole speaking] 386 00:30:52,267 --> 00:30:54,701 [both speaking foreign language] 387 00:31:10,419 --> 00:31:13,253 [nicole speaking] 388 00:31:40,449 --> 00:31:41,415 [nicole] bye! 389 00:32:11,981 --> 00:32:13,780 [nicole speaking foreign language] 390 00:32:31,500 --> 00:32:35,252 [man speaking spanish in background] 391 00:32:51,520 --> 00:32:52,486 [man speaking] 392 00:33:10,539 --> 00:33:12,372 [man speaking] 393 00:33:22,434 --> 00:33:24,768 [nicole speaking] 394 00:33:54,166 --> 00:33:55,799 [man speaking] 395 00:34:10,649 --> 00:34:12,399 I've been picking up after you, 396 00:34:12,434 --> 00:34:14,684 -I said-- -for about two weeks! 397 00:34:14,737 --> 00:34:16,970 Doing everything that a good wife should! 398 00:34:16,989 --> 00:34:19,022 So it has to be something else! 399 00:34:19,074 --> 00:34:20,991 At this point, this is a dry desert, 400 00:34:21,026 --> 00:34:23,977 and this is not what our relationship was before. 401 00:34:23,996 --> 00:34:25,946 We would make love all the time, 402 00:34:25,981 --> 00:34:27,247 and he would, you know, "pinky, pinky," 403 00:34:27,282 --> 00:34:29,416 he hardly even calls me that now. 404 00:34:29,451 --> 00:34:31,284 So what's going on with you, pedro? 405 00:34:41,964 --> 00:34:43,046 [chantel sighs] 406 00:34:47,469 --> 00:34:51,054 [chantel] it's been a few weeks since getting back from mexico. 407 00:34:51,089 --> 00:34:55,392 I've been trying to really come to the table with, 408 00:34:55,427 --> 00:34:57,477 "I want to make you happy." 409 00:34:57,529 --> 00:35:00,430 I wanna fulfil the expectations that you have of a wife, 410 00:35:00,449 --> 00:35:03,099 so I've been doing the cooking, and doing the cleaning. 411 00:35:03,118 --> 00:35:04,785 You know, I put my pride aside, 412 00:35:04,820 --> 00:35:07,621 to say, I'm gonna pick up your dirty drawers and your socks. 413 00:35:07,656 --> 00:35:10,740 And trying my best, every day, 414 00:35:10,775 --> 00:35:14,161 but, his actions toward me are not changed. 415 00:35:14,946 --> 00:35:16,246 Maybe he's... 416 00:35:16,281 --> 00:35:18,948 ...You know, feeling that now that I'm graduated, 417 00:35:18,967 --> 00:35:20,300 and I'm at a hospital, 418 00:35:20,335 --> 00:35:22,285 like he's playing catch-up. 419 00:35:22,304 --> 00:35:24,337 I don't know what's going on with him. 420 00:35:24,389 --> 00:35:27,007 Like, there's some disconnect in our communication, 421 00:35:27,059 --> 00:35:28,809 and it's just gotten worse, 422 00:35:29,461 --> 00:35:31,311 and more magnified. 423 00:35:31,346 --> 00:35:32,979 Like, it was kinda there before. 424 00:35:33,015 --> 00:35:34,314 But I had the tolerance. 425 00:35:34,349 --> 00:35:36,349 But now it's just more magnified, I don't know. 426 00:35:40,823 --> 00:35:42,739 -Good morning! -[pedro speaking] 427 00:35:43,525 --> 00:35:45,659 making you your six eggs. 428 00:35:46,411 --> 00:35:47,611 Scrambled. 429 00:35:50,449 --> 00:35:53,533 Since when don't you like scrambled eggs, with cheese? 430 00:35:58,990 --> 00:35:59,956 [chantel] scramble... 431 00:36:01,493 --> 00:36:02,959 They're already, like... 432 00:36:04,296 --> 00:36:05,762 You don't want these eggs? 433 00:36:08,967 --> 00:36:10,851 Okay, I'll get you boiled eggs. 434 00:36:10,886 --> 00:36:12,352 [pedro speaking] 435 00:36:12,387 --> 00:36:13,687 [chantel] what time do you work? 436 00:36:17,893 --> 00:36:19,693 So, have you noticed anything? 437 00:36:24,533 --> 00:36:26,032 Yeah. 438 00:36:26,068 --> 00:36:27,534 And it's a lot cleaner, huh? 439 00:36:28,853 --> 00:36:30,904 Your jacket is in one place, 440 00:36:31,406 --> 00:36:32,622 with your laptop, 441 00:36:32,658 --> 00:36:33,540 and... 442 00:36:34,209 --> 00:36:35,709 ...Some more of your items. 443 00:36:35,744 --> 00:36:38,128 -Mm-hmm. Mm-hmm. -So you can grab them and go. 444 00:37:01,520 --> 00:37:02,652 [chantel] so-- 445 00:37:03,438 --> 00:37:04,404 I did. 446 00:37:05,741 --> 00:37:06,690 Yes. 447 00:37:07,559 --> 00:37:08,525 Yeah, I did. 448 00:37:10,895 --> 00:37:12,028 I did put it there. 449 00:37:12,063 --> 00:37:14,030 If you want more salt, you can put more salt yourself. 450 00:37:14,065 --> 00:37:15,782 But I did put salt there. 451 00:37:19,538 --> 00:37:20,503 Pedro. 452 00:37:21,456 --> 00:37:23,089 Since when do you talk to me like that? 453 00:37:25,711 --> 00:37:27,010 You think this is funny? 454 00:37:34,386 --> 00:37:36,269 Why didn't you just say, "oh, pinky, 455 00:37:36,305 --> 00:37:39,389 that's sweet, that you tried to make me some scrambled eggs in the morning." 456 00:37:40,108 --> 00:37:41,775 thank you for your effort! 457 00:37:41,810 --> 00:37:44,311 Because, guess what? I'm trying to speak 458 00:37:44,363 --> 00:37:46,029 your love language, okay? 459 00:37:47,115 --> 00:37:48,782 I'm not trying to be your servant. 460 00:37:48,817 --> 00:37:50,784 Pedro, you are so ungrateful! 461 00:37:50,819 --> 00:37:52,569 Yeah, you don't know how to say thank you! 462 00:37:58,276 --> 00:38:00,460 Okay. Okay, finish it. 463 00:38:00,495 --> 00:38:01,661 [pedro] okay. 464 00:38:01,713 --> 00:38:03,330 [chantel] pedro... 465 00:38:03,382 --> 00:38:06,416 ...You're ungrateful, you don't know how to say thank you... 466 00:38:07,085 --> 00:38:08,585 ...Unappreciative. 467 00:38:09,304 --> 00:38:10,670 Unappreciative! 468 00:38:10,722 --> 00:38:12,722 I'm not saying you have to say thank you for every little thing, 469 00:38:12,758 --> 00:38:16,142 but why don't you recognize when someone's doing something nice for you, 470 00:38:16,178 --> 00:38:18,261 and not be rude to them? 471 00:38:18,296 --> 00:38:21,064 I have been studying you like a science project. 472 00:38:21,099 --> 00:38:23,516 Down to how many eggs that you eat. 473 00:38:23,568 --> 00:38:25,235 I've been cleaning your dirty drawers, 474 00:38:25,270 --> 00:38:28,688 picking up after you, for about two weeks. 475 00:38:28,740 --> 00:38:31,140 Doing everything that a good wife should! 476 00:38:31,159 --> 00:38:32,575 Everything that a good wife should! 477 00:38:32,611 --> 00:38:35,078 And I haven't seen any change, 478 00:38:35,113 --> 00:38:36,997 or positive feedback from you, 479 00:38:37,032 --> 00:38:39,082 so it has to be something else. 480 00:38:39,117 --> 00:38:41,117 So what's going on with you, pedro? 481 00:38:44,289 --> 00:38:45,622 I want the old pedro back. 482 00:38:46,425 --> 00:38:47,990 You haven't been kissing me, 483 00:38:48,010 --> 00:38:49,592 and you haven't been hugging me. 484 00:38:50,879 --> 00:38:53,963 Because, we haven't had sex in months. 485 00:38:55,667 --> 00:38:56,800 So why are you doing that? 486 00:38:58,270 --> 00:38:59,469 So, why? 487 00:39:00,672 --> 00:39:02,222 [chantel] at this point, this is a dry desert, 488 00:39:02,274 --> 00:39:05,558 and this is not what our relationship was before. 489 00:39:05,610 --> 00:39:06,893 We would make love all the time, 490 00:39:06,945 --> 00:39:08,678 and he would, you know, "pinky, pinky," 491 00:39:08,697 --> 00:39:10,363 he hardly even calls me that now. 492 00:39:11,182 --> 00:39:12,732 We were so lovey-dovey before, 493 00:39:12,784 --> 00:39:15,685 I don't know what's happened since the dr, 494 00:39:15,704 --> 00:39:18,788 but that's when all this behavior began. 495 00:39:22,694 --> 00:39:24,160 [cries softly] 496 00:39:38,310 --> 00:39:41,227 [pedro speaking] 497 00:39:47,652 --> 00:39:48,568 [chantel sniffling] 498 00:40:02,951 --> 00:40:04,617 [chantel sniffling] 499 00:40:10,742 --> 00:40:12,258 -hola! -Hello, hello! 500 00:40:12,294 --> 00:40:13,426 -[chantel] hi! -Hola, [indistinct] 501 00:40:24,106 --> 00:40:26,088 I got you here, 502 00:40:26,108 --> 00:40:28,274 and now, you need to show me some respect. 503 00:40:28,310 --> 00:40:30,643 Ooh, you guys are giving me indigestion! 504 00:40:33,482 --> 00:40:36,149 [thomas] so chantel, your mother and I was wondering, 505 00:40:36,201 --> 00:40:37,534 seemed like you all were very, 506 00:40:37,569 --> 00:40:40,036 there was a lot of tension in between you all. 507 00:40:40,071 --> 00:40:41,738 He probably was tired. 508 00:40:42,908 --> 00:40:45,792 Suddenly, there's a change in the chemistry 509 00:40:45,827 --> 00:40:47,877 between chantel and pedro. 510 00:40:47,913 --> 00:40:50,747 So, if I need to get to the bottom of this, 511 00:40:50,782 --> 00:40:52,582 I will. Trust me. 512 00:40:56,555 --> 00:40:59,339 [speaking foreign language] 513 00:41:08,099 --> 00:41:09,265 [man speaking foreign language]