1
00:00:02,703 --> 00:00:05,004
[speaking foreign language]
2
00:00:17,051 --> 00:00:18,767
-winter came
out of surgery...
-Okay.
3
00:00:18,819 --> 00:00:21,270
-...With flying colors.
-Hey, that's good!
4
00:00:21,322 --> 00:00:22,688
You wanna see winter?
5
00:00:23,357 --> 00:00:24,440
Hey.
6
00:00:26,277 --> 00:00:28,160
The fact that she's waking up
7
00:00:28,195 --> 00:00:31,163
and talking to us
is a good sign.
8
00:00:36,904 --> 00:00:39,171
[speaking foreign language]
9
00:00:39,206 --> 00:00:42,541
[both speaking foreign
language]
10
00:00:47,214 --> 00:00:48,464
oh, wow...
11
00:00:52,887 --> 00:00:55,637
Mmesoma and I have
become quite close,
12
00:00:55,689 --> 00:00:58,690
but there's a part of me
that's a little bit nervous
13
00:00:58,726 --> 00:01:00,893
that he might not
approve of the surgery.
14
00:01:00,928 --> 00:01:03,312
The reason why
I traveled to mexico
15
00:01:03,364 --> 00:01:05,481
was to have bariatric surgery.
16
00:01:07,485 --> 00:01:09,118
[mmesoma speaking]
17
00:01:09,153 --> 00:01:10,586
oh, mmesoma...
18
00:01:16,110 --> 00:01:18,577
He's making a lot
of friends at work,
19
00:01:18,612 --> 00:01:20,662
and that's where
he's spending a lot
of his time.
20
00:01:21,832 --> 00:01:25,050
He hardly, like, tells me
anything about work,
21
00:01:25,086 --> 00:01:27,669
but the way he treats
me has changed.
22
00:01:27,721 --> 00:01:30,055
It makes me feel like we don't
have a friendship anymore.
23
00:01:36,514 --> 00:01:40,649
[music playing]
24
00:01:44,021 --> 00:01:46,405
I'm so ready
to be back in atlanta.
25
00:01:46,440 --> 00:01:48,640
[karen] me too. I am so ready.
26
00:01:48,659 --> 00:01:51,243
At first, coming to mexico
27
00:01:51,278 --> 00:01:54,279
for weight loss
surgery was a bit...
28
00:01:54,849 --> 00:01:56,415
...Scary, not gonna--
29
00:01:56,450 --> 00:01:57,749
-ske... Sketchy.
-Sketchy.
30
00:01:57,785 --> 00:02:02,154
[chantel] but, seeing how well
my sister was taken care of,
31
00:02:02,173 --> 00:02:05,791
I feel good about having
surgery in tijuana.
32
00:02:05,826 --> 00:02:07,492
[karen] yeah, I would
highly recommend it.
33
00:02:07,511 --> 00:02:08,460
[imitates a zipper]
34
00:02:09,496 --> 00:02:11,380
[chantel] did y'all
learn your lesson?
35
00:02:11,432 --> 00:02:13,632
-[karen groaning]
-you should pack lightly.
36
00:02:13,667 --> 00:02:14,883
[karen] god, help me.
37
00:02:19,056 --> 00:02:20,472
[winter] mommy?
38
00:02:20,507 --> 00:02:21,807
You ready to see daddy?
39
00:02:21,842 --> 00:02:24,810
-I was ready to see
daddy when I left!
-[laughs]
40
00:02:24,845 --> 00:02:26,511
[winter well, chantel,
you miss pedro?
41
00:02:26,530 --> 00:02:27,946
I see you've bought him a hat.
42
00:02:27,982 --> 00:02:29,448
He's gonna be a real cowboy.
43
00:02:29,483 --> 00:02:31,733
He is a real cowboy!
44
00:02:31,785 --> 00:02:33,018
-That's right...
-Yee-haw!
45
00:02:33,037 --> 00:02:34,036
Yee-haw!
46
00:02:35,623 --> 00:02:36,855
[chantel] since the dr,
47
00:02:36,874 --> 00:02:39,324
things have been
so tense with pedro.
48
00:02:39,359 --> 00:02:44,346
But, I want to be proactive
on making our marriage better.
49
00:02:44,381 --> 00:02:47,916
I think that our problem
is definitely communication,
50
00:02:47,952 --> 00:02:50,385
because we hardly
communicate in the home.
51
00:02:50,421 --> 00:02:51,720
He's playing video games,
52
00:02:51,755 --> 00:02:53,922
and I'm in a different room,
doing who-knows-what.
53
00:02:53,974 --> 00:02:58,060
I feel anxious
to get back to pedro,
54
00:02:58,095 --> 00:02:59,711
so that we can
work on our issues.
55
00:02:59,730 --> 00:03:01,980
I don't wanna let it sit.
56
00:03:02,016 --> 00:03:05,050
I miss him and I am
excited to see him.
57
00:03:05,069 --> 00:03:08,353
I just want to get
the same reaction from him.
58
00:03:14,061 --> 00:03:16,445
[upbeat music playing]
59
00:03:26,707 --> 00:03:28,790
[speaking foreign language]
60
00:03:38,085 --> 00:03:40,886
[speaking foreign language]
61
00:03:59,773 --> 00:04:02,541
[yelling in foreign language]
62
00:04:02,576 --> 00:04:04,126
-[chantel] what?
-[glass bottle smashing]
63
00:04:04,161 --> 00:04:05,077
[yelling]
64
00:04:22,429 --> 00:04:25,230
[speaking foreign language]
65
00:04:28,652 --> 00:04:30,602
[phone ringing]
66
00:04:37,661 --> 00:04:39,027
-hi.
-[nicole] hi.
67
00:04:39,863 --> 00:04:40,862
[pedro speaking
foreign language]
68
00:04:55,679 --> 00:04:56,962
okay.
69
00:05:10,510 --> 00:05:13,312
[speaking foreign language]
70
00:05:46,430 --> 00:05:47,562
[pedro speaking
foreign language]
71
00:06:08,419 --> 00:06:10,235
[chantel] we could
get a crate for them.
72
00:06:10,254 --> 00:06:11,536
Set it right there
in the corner.
73
00:06:23,083 --> 00:06:24,800
[pedro]
74
00:06:24,852 --> 00:06:26,601
[alejandro] I bought
a gift for him,
75
00:06:26,637 --> 00:06:28,387
but he didn't open the gift.
76
00:06:28,422 --> 00:06:30,755
That was very disrespectful
and insulting.
77
00:06:30,774 --> 00:06:32,391
You don't know
everything about me.
78
00:06:32,426 --> 00:06:33,775
And you're criticizing me,
judging me!
79
00:06:35,312 --> 00:06:37,095
I don't wanna fight you.
80
00:06:37,114 --> 00:06:38,313
[grunting]I don't wanna
fight you, man.
81
00:06:50,577 --> 00:06:52,577
[speaking foreign language]
82
00:07:34,988 --> 00:07:36,087
[pedro speaking
foreign language]
83
00:07:39,826 --> 00:07:40,959
okay.
84
00:07:42,829 --> 00:07:43,962
Okay.
85
00:07:44,765 --> 00:07:45,714
[dial tone]
86
00:07:49,169 --> 00:07:50,769
[nicole speaking]
87
00:08:09,289 --> 00:08:10,539
[music playing]
88
00:08:13,710 --> 00:08:15,527
[exhales] we made it!
89
00:08:15,546 --> 00:08:17,462
[karen] girls power.
90
00:08:17,498 --> 00:08:19,697
[chantel] after a long
day of travel, finally,
91
00:08:19,716 --> 00:08:22,501
we're back in atlanta,
and we're ready to go home.
92
00:08:23,253 --> 00:08:25,303
♪ we are going home!♪
93
00:08:28,058 --> 00:08:30,509
[chantel] are you
gonna call mmesoma
when you get home?
94
00:08:31,979 --> 00:08:34,646
It was my plan,
to talk to him.
95
00:08:34,681 --> 00:08:37,599
Mmesoma is my friend,
and I'm happy that
he's my friend.
96
00:08:38,485 --> 00:08:40,235
But you like him
more than friends.
97
00:08:40,270 --> 00:08:42,020
Well, I don't know
if he feels the same way,
98
00:08:42,055 --> 00:08:43,772
but I know, for me,
it's strange to, like,
99
00:08:43,824 --> 00:08:47,409
like somebody that you
have not met before.
100
00:08:47,444 --> 00:08:49,578
-At least you and pedro...
-[chantel] well, at least
you had conversations...
101
00:08:49,613 --> 00:08:51,780
...Got a chance
to experience each other.
102
00:08:51,832 --> 00:08:53,865
I mean, but, it was just
like that in the beginning.
103
00:08:53,900 --> 00:08:55,700
I experienced him
over the phone.
104
00:08:55,735 --> 00:08:58,069
I experienced him over
text and social media...
105
00:08:58,088 --> 00:09:00,071
[winter] so, what,
did you like it,
when it was like that?
106
00:09:00,090 --> 00:09:01,790
Oh, yeah, well,
we liked each other.
107
00:09:02,409 --> 00:09:03,458
Hello!
108
00:09:05,462 --> 00:09:07,546
Because, you have
to learn english!
109
00:09:08,015 --> 00:09:10,215
[chantel speaking]
110
00:09:13,937 --> 00:09:15,554
-I love you, babe.
-I love you too.
111
00:09:16,306 --> 00:09:17,806
-[kissing]
-[kissing]
112
00:09:18,642 --> 00:09:20,725
what was your
conversation language?
113
00:09:21,345 --> 00:09:22,360
"what you got on?"
114
00:09:23,397 --> 00:09:25,614
who asked that, you or pedro?
115
00:09:26,266 --> 00:09:27,816
Both of us.
116
00:09:27,868 --> 00:09:29,034
"show me what you've got on."
117
00:09:29,069 --> 00:09:30,101
"okay."
118
00:09:30,137 --> 00:09:32,770
[all laughing]
119
00:09:32,789 --> 00:09:34,906
when we first
were dating online,
120
00:09:36,493 --> 00:09:38,493
I felt like...
121
00:09:39,413 --> 00:09:40,545
...He was a crazy person.
122
00:09:41,582 --> 00:09:43,164
I even asked my friends,
I was like,
123
00:09:43,216 --> 00:09:46,951
oh my god, I feel like
this man is, like, insane.
124
00:09:46,970 --> 00:09:49,137
Look how many times
he told me he loved me.
125
00:09:49,172 --> 00:09:51,139
Look how many times
he told me I'm beautiful.
126
00:09:51,174 --> 00:09:52,390
I think he's crazy,
127
00:09:52,426 --> 00:09:54,009
he's probably a serial killer,
128
00:09:54,061 --> 00:09:55,226
how crazy he is.
129
00:09:55,262 --> 00:09:57,178
But no, he was just in love.
130
00:09:57,230 --> 00:09:58,763
Like, when did you
officially be, like,
131
00:09:58,798 --> 00:10:00,348
oh, I'm dating this guy?
132
00:10:00,400 --> 00:10:02,350
-After the first trip.
-[winter] see?
133
00:10:02,402 --> 00:10:03,985
But we didn't say
we were just friends,
134
00:10:04,021 --> 00:10:06,804
we said we were
talking to each other.
135
00:10:06,823 --> 00:10:09,274
So, okay,
but what's the difference?
Just friends talking,
136
00:10:09,309 --> 00:10:11,326
-I don't really even--
-'cause we're a love interest.
137
00:10:13,947 --> 00:10:16,865
When my sister asked me
about the beginnings
of our relationship,
138
00:10:16,917 --> 00:10:18,333
it makes me sad,
139
00:10:18,368 --> 00:10:21,453
because it was so happy,
so full of life,
140
00:10:21,488 --> 00:10:23,171
and, it just, you know,
141
00:10:23,206 --> 00:10:24,756
it makes you wonder
what changed,
142
00:10:24,791 --> 00:10:27,375
between dating and now.
143
00:10:28,595 --> 00:10:30,712
We knew everything
about each other.
144
00:10:30,764 --> 00:10:35,350
We felt like we could
read each other's minds.
145
00:10:35,385 --> 00:10:38,803
And now, we are
the furthest thing from that.
146
00:10:47,013 --> 00:10:48,947
[nicole speaking
foreign language]
147
00:11:00,360 --> 00:11:01,526
[chantel] pedro?
148
00:11:01,545 --> 00:11:03,745
You're gonna have
to open up to me.
149
00:11:03,797 --> 00:11:07,549
I don't know what's on
your mind like I used to.
150
00:11:21,381 --> 00:11:23,815
[upbeat music playing]
151
00:11:41,101 --> 00:11:43,017
[chantel] oh, my god.
152
00:11:43,052 --> 00:11:45,019
What happened here?
153
00:11:46,556 --> 00:11:48,222
[chantel] pedro?
154
00:11:48,241 --> 00:11:49,824
What is all of this mess?
155
00:11:51,361 --> 00:11:54,279
[chantel] um, yes,
it looks like a mess to me.
156
00:11:57,033 --> 00:11:59,117
What, what happened,
a disaster?
157
00:12:01,037 --> 00:12:02,003
[chantel] huh.
158
00:12:07,911 --> 00:12:08,877
[chantel sighs]
159
00:12:10,180 --> 00:12:12,130
I don't know where
we're gonna put it, but...
160
00:12:13,249 --> 00:12:15,967
[exhales] good job,
amor. Good job.
161
00:12:16,019 --> 00:12:17,852
Look what I got you, honey.
162
00:12:17,888 --> 00:12:19,354
-Ooh...
-I know that
you're gonna like this.
163
00:12:20,423 --> 00:12:21,556
And open these up.
164
00:12:22,258 --> 00:12:23,725
Do it now, right now.
165
00:12:28,932 --> 00:12:30,281
What do you think?
166
00:12:30,317 --> 00:12:32,817
They look good! Perfect fit!
167
00:12:35,539 --> 00:12:37,038
[chantel laughs]
168
00:12:37,073 --> 00:12:38,289
do you like your gifts?
169
00:12:38,325 --> 00:12:39,824
-Yeah.
-Do you like your
hat and shoes?
170
00:12:40,577 --> 00:12:41,626
How do the shoes feel?
171
00:12:42,245 --> 00:12:43,211
The feel good?
172
00:12:43,713 --> 00:12:44,746
I did good, right?
173
00:12:47,751 --> 00:12:48,716
Pedro!
174
00:12:49,619 --> 00:12:51,052
[chantel] I don't like
to hear that.
175
00:12:58,929 --> 00:13:01,396
Okay, I don't tell you
what to do, come on.
176
00:13:10,824 --> 00:13:13,324
My trip was good, um,
177
00:13:13,360 --> 00:13:16,361
winter's surgery
went very well.
178
00:13:16,413 --> 00:13:17,612
How's everything
been with you?
179
00:13:25,672 --> 00:13:26,671
Passion?
180
00:13:30,159 --> 00:13:31,259
[emphasizing] pageant.
181
00:13:31,294 --> 00:13:32,794
Pageant! Pageant.
182
00:13:37,133 --> 00:13:38,716
[laughing softly]
183
00:13:45,225 --> 00:13:46,191
wow.
184
00:13:49,012 --> 00:13:51,679
I love to see
melanated people,
185
00:13:51,698 --> 00:13:54,315
you know, winning
pageants and things,
186
00:13:54,350 --> 00:13:58,486
but do you think that she
is a good representative
for the country?
187
00:13:59,372 --> 00:14:00,688
[pedro]
188
00:14:00,707 --> 00:14:02,957
[chantel] her behavior, like,
189
00:14:02,993 --> 00:14:05,710
the total opposite
of a graceful,
190
00:14:05,745 --> 00:14:07,328
poised pageant queen.
191
00:14:09,666 --> 00:14:10,748
[exhales]
192
00:14:14,838 --> 00:14:15,837
[chantel] really?
193
00:14:47,904 --> 00:14:50,872
'cause you're trying to avoid
talking about your feelings.
194
00:14:50,907 --> 00:14:53,341
I've seen that it's, you know,
deeply bothering you,
195
00:14:53,376 --> 00:14:55,543
and you've been
really disturbed lately.
196
00:14:56,096 --> 00:14:57,262
It's hard to watch.
197
00:15:00,100 --> 00:15:04,269
I feel like you've been
distant from me lately, too,
198
00:15:04,304 --> 00:15:07,605
and I don't want us
to drift further apart.
199
00:15:07,641 --> 00:15:11,442
I want to be able
to support you, as a wife.
200
00:15:13,196 --> 00:15:15,280
And part of that, is...
201
00:15:15,315 --> 00:15:16,981
...You're gonna have
to open up to me,
202
00:15:17,033 --> 00:15:18,449
-and communicate with me,
-[pedro] mm-hmm.
203
00:15:18,485 --> 00:15:20,568
-What's going on inside.
-Mm-hmm. Mm.
204
00:15:21,655 --> 00:15:22,620
Okay?
205
00:15:25,325 --> 00:15:28,442
Pedro has changed
since the trip to the dr,
206
00:15:28,461 --> 00:15:30,411
because he's distant.
207
00:15:30,446 --> 00:15:33,548
He doesn't have open
dialogue with me anymore.
208
00:15:33,583 --> 00:15:37,418
Everything is surface-level,
if anything at all.
209
00:15:37,453 --> 00:15:39,754
I don't know why pedro
doesn't want to talk
210
00:15:39,789 --> 00:15:42,724
to his own wife
about his feelings, but...
211
00:15:42,759 --> 00:15:45,059
...Right now, he doesn't
communicate with me.
212
00:15:46,313 --> 00:15:49,263
We used to be in sync,
and now we're not.
213
00:15:53,520 --> 00:15:55,469
I want you to start
opening up to me,
214
00:15:55,488 --> 00:15:56,938
and telling me everything.
215
00:15:58,158 --> 00:15:59,240
Like I'm your wife.
216
00:16:00,744 --> 00:16:01,993
[chantel] okay.
217
00:16:10,954 --> 00:16:13,121
How can I support you
if I don't know how you feel?
218
00:16:15,992 --> 00:16:16,958
Okay.
219
00:16:23,383 --> 00:16:25,767
[pedro]
220
00:17:01,805 --> 00:17:03,304
[music playing]
221
00:17:06,559 --> 00:17:07,558
vamos.
222
00:17:11,231 --> 00:17:14,682
[both speaking
foreign language]
223
00:17:40,176 --> 00:17:42,376
[doctor]
224
00:17:43,046 --> 00:17:44,545
[speaking foreign language]
225
00:18:52,499 --> 00:18:54,949
[doctor speaking
foreign language]
226
00:19:09,098 --> 00:19:11,632
[nicole speaking]
227
00:20:13,246 --> 00:20:14,695
[both laughing]
228
00:20:30,296 --> 00:20:32,296
[coraima speaking
foreign language]
229
00:20:37,470 --> 00:20:38,603
[doctor speaking
foreign language]
230
00:21:03,779 --> 00:21:05,913
[laughing]
231
00:21:12,855 --> 00:21:15,089
I think you have, like,
a leaking problem.
232
00:21:15,124 --> 00:21:16,424
Look at these corners.
233
00:21:21,180 --> 00:21:22,263
[exasperated laugh]
234
00:21:23,599 --> 00:21:25,632
feels like pedro works
so much, all of a sudden.
235
00:21:25,652 --> 00:21:27,935
Remember, don't
neglect quality time.
236
00:21:31,190 --> 00:21:34,075
-I'll show you what me and
daddy do in our private time.
-I don't wanna see it.
237
00:21:34,110 --> 00:21:35,809
-You wanna see it?
It's right down here.
-No, I don't wanna see it.
238
00:21:35,828 --> 00:21:37,278
-I've got it on my phone.
-Ew.
239
00:21:49,275 --> 00:21:51,659
[pedro speaking]
240
00:22:15,101 --> 00:22:17,051
-pedro?
-[pedro speaking]
241
00:22:19,555 --> 00:22:21,272
[laughs nervously]
242
00:22:21,307 --> 00:22:22,589
[maruzella] oh, my god.
243
00:22:22,608 --> 00:22:23,774
Fine, you?
244
00:22:37,106 --> 00:22:39,573
Okay, so these need
to be replaced.
245
00:22:40,276 --> 00:22:41,742
The sink too, right?
246
00:22:46,716 --> 00:22:48,749
Yeah, yeah, I can
see the wood, yes.
247
00:22:49,452 --> 00:22:50,885
How big is the property?
248
00:22:55,508 --> 00:22:56,757
[judgmental groan]
249
00:23:04,317 --> 00:23:08,152
[maruzella] pedro is new,
and, you know, I just met him,
250
00:23:08,187 --> 00:23:09,854
he's doing good,
but he needs, maybe,
251
00:23:09,906 --> 00:23:12,356
a little bit more information.
252
00:23:12,408 --> 00:23:14,608
Maybe he feels nervous,
because he's new, you know?
253
00:23:14,643 --> 00:23:17,862
And he wants to try to get
a good impression, you know?
254
00:23:17,914 --> 00:23:19,580
Siding is in a good condition.
255
00:23:19,615 --> 00:23:21,165
Maybe they have
to be replaced,
256
00:23:21,200 --> 00:23:22,783
this part of the wood.
257
00:23:22,818 --> 00:23:25,086
I think you have, like,
a leaking problem.
Do you think so?
258
00:23:25,922 --> 00:23:26,921
[maruzella] see this--
259
00:23:28,007 --> 00:23:30,541
-we can go to
the second floor?
-Yes.
260
00:23:30,593 --> 00:23:32,659
Because, you know,
I see we need
solid upgrades.
261
00:23:32,678 --> 00:23:34,128
-You wanna go first?
-Oh, let me go first. Yes.
262
00:23:34,163 --> 00:23:36,297
Yeah, maybe, we don't
know what we're gonna
find on the second floor.
263
00:23:36,332 --> 00:23:37,298
[exasperated laugh]
264
00:23:39,435 --> 00:23:41,185
oh my god, this very small...
265
00:23:45,641 --> 00:23:47,725
Do you see that,
too, in the corner?
266
00:23:49,278 --> 00:23:50,728
Maybe that's leaking water.
267
00:23:50,780 --> 00:23:52,730
And then need
windows replacement.
268
00:23:52,782 --> 00:23:55,483
So I just wanna know
if they really willing
269
00:23:55,518 --> 00:23:57,618
to low, a little bit,
the price.
270
00:24:01,407 --> 00:24:02,957
Look at these corners.
271
00:24:09,882 --> 00:24:11,499
-Thank you so much,
maru, for coming.
-No...
272
00:24:15,171 --> 00:24:16,670
[maruzella] no, no,
no, you're good.
273
00:24:16,705 --> 00:24:18,589
Think you're gonna
do good in this business.
274
00:24:18,641 --> 00:24:19,840
Do you like it yet?
275
00:24:23,846 --> 00:24:25,212
Do you have time
for your family?
276
00:24:25,231 --> 00:24:26,180
You have children?
277
00:24:27,550 --> 00:24:28,782
[maruzella] you married,
right? Oh?
278
00:24:29,802 --> 00:24:30,935
Oh, that's nice.
279
00:25:15,565 --> 00:25:16,647
[maruzella] just let me think.
280
00:25:16,699 --> 00:25:17,931
I'm not desperate.
281
00:25:17,950 --> 00:25:20,234
I have many houses
already, so I don't care.
282
00:25:20,269 --> 00:25:21,402
[both laughing]
283
00:25:23,406 --> 00:25:24,538
[maruzella] yes, bye-bye!
284
00:25:27,276 --> 00:25:28,209
Do you have coffee?
285
00:25:30,296 --> 00:25:31,829
No, no, no! [laughs]
286
00:25:31,881 --> 00:25:33,747
-[laughs]
-[maruzella] thank you,
bye-bye!
287
00:25:45,461 --> 00:25:47,144
-Hi!
-[karen speaking]
288
00:25:47,730 --> 00:25:49,179
look what I found.
289
00:25:49,649 --> 00:25:51,348
Oh, I love that!
290
00:25:51,400 --> 00:25:54,101
-It's so adorable!
Look at this!
-Isn't that adorable?
291
00:25:55,771 --> 00:25:57,071
Guess what?
292
00:25:57,106 --> 00:25:59,473
My son and my daughter-in-law,
293
00:25:59,492 --> 00:26:02,526
royal and angenette,
are expecting.
294
00:26:03,329 --> 00:26:05,663
I'm about to be
a glammy, y'all!
295
00:26:05,698 --> 00:26:07,865
Yeah, a real glammy!
296
00:26:07,917 --> 00:26:10,150
-Yes!
-Why not just granny?
297
00:26:10,169 --> 00:26:12,319
-Let's be granny.
-You're gonna make
me cuss you out.
298
00:26:12,338 --> 00:26:14,371
Granny, granny!
I'm going to my granny's!
299
00:26:15,374 --> 00:26:17,675
Why don't you wanna be
called grandma or granny?
300
00:26:17,710 --> 00:26:21,095
Because I am too fabulous
to be called granny.
301
00:26:21,130 --> 00:26:22,546
Don't you just love it?
302
00:26:22,598 --> 00:26:23,997
I know!
303
00:26:24,016 --> 00:26:25,683
How old is this for?
304
00:26:25,718 --> 00:26:28,302
-Is this for newborn?
-It's probably for, um...
305
00:26:28,337 --> 00:26:30,220
Let's read, maybe
it's three month?
306
00:26:31,390 --> 00:26:34,141
[karen] royal and angenette
moved far away,
307
00:26:34,176 --> 00:26:37,144
so that they wouldn't
have to go through
their alleged stress,
308
00:26:37,680 --> 00:26:38,979
from us,
309
00:26:39,014 --> 00:26:42,533
and they could go on
and start to build a family.
310
00:26:42,568 --> 00:26:44,351
[chantel] it was a long time
311
00:26:44,370 --> 00:26:48,155
before I actually
had a conversation
with angenette,
312
00:26:48,190 --> 00:26:51,125
but, our relationship
has progressed,
313
00:26:51,160 --> 00:26:53,127
and I'm excited to be an aunt.
314
00:26:53,162 --> 00:26:54,745
Or an
[in british accent] aunt.
315
00:26:54,797 --> 00:26:57,381
-What is, which one--
-okay, so it depends on what
part of the country you're in.
316
00:26:57,416 --> 00:27:00,000
So, in a certain
part of the country,
you're an aunt.
317
00:27:00,035 --> 00:27:01,468
Like, maybe down the south.
318
00:27:01,504 --> 00:27:04,171
But, if you're, like,
a northerner, it's an
[in british accent] aunt.
319
00:27:04,757 --> 00:27:07,141
I'm going to be an aunt.
320
00:27:08,010 --> 00:27:09,209
You know what?
321
00:27:09,228 --> 00:27:13,046
Pedro told me that
nicole's participating
in a pageant.
322
00:27:13,065 --> 00:27:14,932
[laughing] wait a minute!
323
00:27:14,984 --> 00:27:17,384
Did you just say what
I thought you said?
324
00:27:17,403 --> 00:27:18,485
Uh-huh.
325
00:27:18,521 --> 00:27:21,772
-[laughing]
-in a national beauty pageant.
326
00:27:21,824 --> 00:27:23,607
I know, it's laughable, right?
327
00:27:23,659 --> 00:27:26,527
-[snickering]
-I think that physically,
she has a chance.
328
00:27:26,562 --> 00:27:28,245
I can see her beauty,
even though...
329
00:27:28,731 --> 00:27:29,913
...It's hard,
330
00:27:29,949 --> 00:27:32,783
-because of how ugly
she is on the inside.
-[laughing]
331
00:27:32,835 --> 00:27:34,785
she could have a chance
physically, but,
332
00:27:34,837 --> 00:27:37,404
-to think that she could be...
-[laughing]
333
00:27:37,423 --> 00:27:39,673
...A good representation
of her country?
334
00:27:39,709 --> 00:27:42,376
After storming into
a hotel, barefoot,
335
00:27:42,411 --> 00:27:44,244
-throwing glass bottles?
-[laughing]
336
00:27:44,263 --> 00:27:46,130
and having the police
called on her?
337
00:27:46,182 --> 00:27:48,015
-[laughing] you just...
-Here, here, here, glammy...
338
00:27:48,050 --> 00:27:49,383
[exhales] oh, god...
339
00:27:49,418 --> 00:27:51,352
[chuckling] okay...
340
00:27:52,087 --> 00:27:53,554
Oh, my gosh...
341
00:27:53,589 --> 00:27:54,921
She has three chances,
342
00:27:54,940 --> 00:27:56,890
really, I think she has three.
343
00:27:56,925 --> 00:27:58,726
Slim, fat...
344
00:27:59,645 --> 00:28:00,728
...And none.
345
00:28:02,314 --> 00:28:03,397
[laughs]
346
00:28:06,602 --> 00:28:09,403
feels like pedro works
so much, all of a sudden,
like he's...
347
00:28:09,438 --> 00:28:11,989
...Throwing himself into it,
and that's all he does.
348
00:28:12,041 --> 00:28:14,124
I want you guys to remember,
349
00:28:14,160 --> 00:28:16,160
don't neglect quality time.
350
00:28:17,613 --> 00:28:20,080
Quality time together.
351
00:28:20,800 --> 00:28:22,449
-[chuckling]
-okay, I hear you.
352
00:28:22,468 --> 00:28:23,784
Let me spell it out.
353
00:28:23,803 --> 00:28:26,804
I mean quality time.
354
00:28:30,259 --> 00:28:31,725
It's none of your business.
355
00:28:31,761 --> 00:28:33,177
[gasps] what?
356
00:28:33,229 --> 00:28:35,846
Do you know who
you're talkin' to?
357
00:28:35,898 --> 00:28:37,431
It's none of your business
what I'm doing
358
00:28:37,466 --> 00:28:39,066
in quality time with pedro.
359
00:28:40,436 --> 00:28:42,603
It's not her place to know.
360
00:28:42,638 --> 00:28:44,555
-Why?
-Because this is private.
361
00:28:44,590 --> 00:28:45,939
I'll show you what
me and daddy do,
362
00:28:45,974 --> 00:28:47,658
-in our private time.
-I don't wanna see it.
363
00:28:47,693 --> 00:28:49,410
-You wanna see it?
It's right down here.
-No, I don't wanna see it.
364
00:28:49,445 --> 00:28:50,944
-I got it on my phone.
-Ew.
365
00:28:51,980 --> 00:28:53,080
I'm sorry,
366
00:28:53,115 --> 00:28:54,281
but it's not your business.
367
00:28:56,702 --> 00:28:59,920
It's hard to talk about
baby stuff with my mom,
368
00:28:59,955 --> 00:29:04,258
because I am not where
I expected to be at my age.
369
00:29:04,293 --> 00:29:06,877
Pedro and I are, mentally,
370
00:29:06,929 --> 00:29:09,596
not in a loving state.
371
00:29:09,632 --> 00:29:13,884
We're not even physically
in a capable state,
372
00:29:13,936 --> 00:29:15,335
of making a baby.
373
00:29:15,354 --> 00:29:17,771
Like, we need
to start the fire,
374
00:29:18,390 --> 00:29:20,691
back in the relationship,
375
00:29:20,726 --> 00:29:24,478
before we can even make,
there's just no possibility
of a baby yet.
376
00:29:30,369 --> 00:29:32,202
[speaking foreign language]
377
00:29:38,244 --> 00:29:40,694
I'm trying to speak
your love language.
378
00:29:40,713 --> 00:29:42,162
-What--
-I'm not trying
to be your servant.
379
00:29:50,539 --> 00:29:52,589
Recognize when someone's
doing something nice for you,
380
00:29:52,641 --> 00:29:54,091
and not be rude to them.
381
00:29:59,799 --> 00:30:01,865
♪ they say there's something
in the water ♪
382
00:30:01,901 --> 00:30:04,501
♪ that got 'em all
acting so crazy ♪
383
00:30:04,537 --> 00:30:07,738
♪ don't know why
they even bother ♪
384
00:30:07,773 --> 00:30:09,857
♪ showin' up
calling me mommy ♪
385
00:30:13,562 --> 00:30:14,695
[nicole speaking]
386
00:30:52,267 --> 00:30:54,701
[both speaking
foreign language]
387
00:31:10,419 --> 00:31:13,253
[nicole speaking]
388
00:31:40,449 --> 00:31:41,415
[nicole] bye!
389
00:32:11,981 --> 00:32:13,780
[nicole speaking
foreign language]
390
00:32:31,500 --> 00:32:35,252
[man speaking spanish
in background]
391
00:32:51,520 --> 00:32:52,486
[man speaking]
392
00:33:10,539 --> 00:33:12,372
[man speaking]
393
00:33:22,434 --> 00:33:24,768
[nicole speaking]
394
00:33:54,166 --> 00:33:55,799
[man speaking]
395
00:34:10,649 --> 00:34:12,399
I've been picking
up after you,
396
00:34:12,434 --> 00:34:14,684
-I said--
-for about two weeks!
397
00:34:14,737 --> 00:34:16,970
Doing everything
that a good wife should!
398
00:34:16,989 --> 00:34:19,022
So it has to be
something else!
399
00:34:19,074 --> 00:34:20,991
At this point,
this is a dry desert,
400
00:34:21,026 --> 00:34:23,977
and this is not what
our relationship was before.
401
00:34:23,996 --> 00:34:25,946
We would make
love all the time,
402
00:34:25,981 --> 00:34:27,247
and he would, you know,
"pinky, pinky,"
403
00:34:27,282 --> 00:34:29,416
he hardly even
calls me that now.
404
00:34:29,451 --> 00:34:31,284
So what's going on
with you, pedro?
405
00:34:41,964 --> 00:34:43,046
[chantel sighs]
406
00:34:47,469 --> 00:34:51,054
[chantel] it's been a few
weeks since getting
back from mexico.
407
00:34:51,089 --> 00:34:55,392
I've been trying to really
come to the table with,
408
00:34:55,427 --> 00:34:57,477
"I want to make you happy."
409
00:34:57,529 --> 00:35:00,430
I wanna fulfil
the expectations that
you have of a wife,
410
00:35:00,449 --> 00:35:03,099
so I've been
doing the cooking,
and doing the cleaning.
411
00:35:03,118 --> 00:35:04,785
You know,
I put my pride aside,
412
00:35:04,820 --> 00:35:07,621
to say, I'm gonna pick
up your dirty drawers
and your socks.
413
00:35:07,656 --> 00:35:10,740
And trying my best, every day,
414
00:35:10,775 --> 00:35:14,161
but, his actions toward
me are not changed.
415
00:35:14,946 --> 00:35:16,246
Maybe he's...
416
00:35:16,281 --> 00:35:18,948
...You know, feeling that
now that I'm graduated,
417
00:35:18,967 --> 00:35:20,300
and I'm at a hospital,
418
00:35:20,335 --> 00:35:22,285
like he's playing catch-up.
419
00:35:22,304 --> 00:35:24,337
I don't know what's
going on with him.
420
00:35:24,389 --> 00:35:27,007
Like, there's some disconnect
in our communication,
421
00:35:27,059 --> 00:35:28,809
and it's just gotten worse,
422
00:35:29,461 --> 00:35:31,311
and more magnified.
423
00:35:31,346 --> 00:35:32,979
Like, it was kinda
there before.
424
00:35:33,015 --> 00:35:34,314
But I had the tolerance.
425
00:35:34,349 --> 00:35:36,349
But now it's just more
magnified, I don't know.
426
00:35:40,823 --> 00:35:42,739
-Good morning!
-[pedro speaking]
427
00:35:43,525 --> 00:35:45,659
making you your six eggs.
428
00:35:46,411 --> 00:35:47,611
Scrambled.
429
00:35:50,449 --> 00:35:53,533
Since when don't you like
scrambled eggs, with cheese?
430
00:35:58,990 --> 00:35:59,956
[chantel] scramble...
431
00:36:01,493 --> 00:36:02,959
They're already, like...
432
00:36:04,296 --> 00:36:05,762
You don't want these eggs?
433
00:36:08,967 --> 00:36:10,851
Okay, I'll get
you boiled eggs.
434
00:36:10,886 --> 00:36:12,352
[pedro speaking]
435
00:36:12,387 --> 00:36:13,687
[chantel] what time
do you work?
436
00:36:17,893 --> 00:36:19,693
So, have you noticed anything?
437
00:36:24,533 --> 00:36:26,032
Yeah.
438
00:36:26,068 --> 00:36:27,534
And it's a lot cleaner, huh?
439
00:36:28,853 --> 00:36:30,904
Your jacket is in one place,
440
00:36:31,406 --> 00:36:32,622
with your laptop,
441
00:36:32,658 --> 00:36:33,540
and...
442
00:36:34,209 --> 00:36:35,709
...Some more of your items.
443
00:36:35,744 --> 00:36:38,128
-Mm-hmm. Mm-hmm.
-So you can grab them and go.
444
00:37:01,520 --> 00:37:02,652
[chantel] so--
445
00:37:03,438 --> 00:37:04,404
I did.
446
00:37:05,741 --> 00:37:06,690
Yes.
447
00:37:07,559 --> 00:37:08,525
Yeah, I did.
448
00:37:10,895 --> 00:37:12,028
I did put it there.
449
00:37:12,063 --> 00:37:14,030
If you want more salt,
you can put more
salt yourself.
450
00:37:14,065 --> 00:37:15,782
But I did put salt there.
451
00:37:19,538 --> 00:37:20,503
Pedro.
452
00:37:21,456 --> 00:37:23,089
Since when do you
talk to me like that?
453
00:37:25,711 --> 00:37:27,010
You think this is funny?
454
00:37:34,386 --> 00:37:36,269
Why didn't you
just say, "oh, pinky,
455
00:37:36,305 --> 00:37:39,389
that's sweet, that you tried
to make me some scrambled
eggs in the morning."
456
00:37:40,108 --> 00:37:41,775
thank you for your effort!
457
00:37:41,810 --> 00:37:44,311
Because, guess what?
I'm trying to speak
458
00:37:44,363 --> 00:37:46,029
your love language, okay?
459
00:37:47,115 --> 00:37:48,782
I'm not trying
to be your servant.
460
00:37:48,817 --> 00:37:50,784
Pedro, you are so ungrateful!
461
00:37:50,819 --> 00:37:52,569
Yeah, you don't know
how to say thank you!
462
00:37:58,276 --> 00:38:00,460
Okay. Okay, finish it.
463
00:38:00,495 --> 00:38:01,661
[pedro] okay.
464
00:38:01,713 --> 00:38:03,330
[chantel] pedro...
465
00:38:03,382 --> 00:38:06,416
...You're ungrateful,
you don't know how
to say thank you...
466
00:38:07,085 --> 00:38:08,585
...Unappreciative.
467
00:38:09,304 --> 00:38:10,670
Unappreciative!
468
00:38:10,722 --> 00:38:12,722
I'm not saying you
have to say thank you
for every little thing,
469
00:38:12,758 --> 00:38:16,142
but why don't you recognize
when someone's doing
something nice for you,
470
00:38:16,178 --> 00:38:18,261
and not be rude to them?
471
00:38:18,296 --> 00:38:21,064
I have been studying you
like a science project.
472
00:38:21,099 --> 00:38:23,516
Down to how many
eggs that you eat.
473
00:38:23,568 --> 00:38:25,235
I've been cleaning
your dirty drawers,
474
00:38:25,270 --> 00:38:28,688
picking up after you,
for about two weeks.
475
00:38:28,740 --> 00:38:31,140
Doing everything that
a good wife should!
476
00:38:31,159 --> 00:38:32,575
Everything that
a good wife should!
477
00:38:32,611 --> 00:38:35,078
And I haven't seen any change,
478
00:38:35,113 --> 00:38:36,997
or positive feedback from you,
479
00:38:37,032 --> 00:38:39,082
so it has to be
something else.
480
00:38:39,117 --> 00:38:41,117
So what's going on
with you, pedro?
481
00:38:44,289 --> 00:38:45,622
I want the old pedro back.
482
00:38:46,425 --> 00:38:47,990
You haven't been kissing me,
483
00:38:48,010 --> 00:38:49,592
and you haven't
been hugging me.
484
00:38:50,879 --> 00:38:53,963
Because, we haven't
had sex in months.
485
00:38:55,667 --> 00:38:56,800
So why are you doing that?
486
00:38:58,270 --> 00:38:59,469
So, why?
487
00:39:00,672 --> 00:39:02,222
[chantel] at this point,
this is a dry desert,
488
00:39:02,274 --> 00:39:05,558
and this is not what our
relationship was before.
489
00:39:05,610 --> 00:39:06,893
We would make
love all the time,
490
00:39:06,945 --> 00:39:08,678
and he would, you know,
"pinky, pinky,"
491
00:39:08,697 --> 00:39:10,363
he hardly even
calls me that now.
492
00:39:11,182 --> 00:39:12,732
We were so lovey-dovey before,
493
00:39:12,784 --> 00:39:15,685
I don't know what's
happened since the dr,
494
00:39:15,704 --> 00:39:18,788
but that's when all
this behavior began.
495
00:39:22,694 --> 00:39:24,160
[cries softly]
496
00:39:38,310 --> 00:39:41,227
[pedro speaking]
497
00:39:47,652 --> 00:39:48,568
[chantel sniffling]
498
00:40:02,951 --> 00:40:04,617
[chantel sniffling]
499
00:40:10,742 --> 00:40:12,258
-hola!
-Hello, hello!
500
00:40:12,294 --> 00:40:13,426
-[chantel] hi!
-Hola, [indistinct]
501
00:40:24,106 --> 00:40:26,088
I got you here,
502
00:40:26,108 --> 00:40:28,274
and now, you need to show
me some respect.
503
00:40:28,310 --> 00:40:30,643
Ooh, you guys are
giving me indigestion!
504
00:40:33,482 --> 00:40:36,149
[thomas] so chantel,
your mother and I
was wondering,
505
00:40:36,201 --> 00:40:37,534
seemed like you all were very,
506
00:40:37,569 --> 00:40:40,036
there was a lot of tension
in between you all.
507
00:40:40,071 --> 00:40:41,738
He probably was tired.
508
00:40:42,908 --> 00:40:45,792
Suddenly, there's a change
in the chemistry
509
00:40:45,827 --> 00:40:47,877
between chantel and pedro.
510
00:40:47,913 --> 00:40:50,747
So, if I need to get
to the bottom of this,
511
00:40:50,782 --> 00:40:52,582
I will. Trust me.
512
00:40:56,555 --> 00:40:59,339
[speaking foreign language]
513
00:41:08,099 --> 00:41:09,265
[man speaking
foreign language]