1
00:00:01,802 --> 00:00:03,869
[river] I feel like I'm just
tryin' to move forward.
2
00:00:03,904 --> 00:00:05,621
That's why I gotta
move out from here.
3
00:00:06,957 --> 00:00:08,874
I really don't know
how they're gonna feel.
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,793
[imitating river's mom]
5
00:00:14,632 --> 00:00:18,751
I want you guys to remember,
don't neglect quality time.
6
00:00:18,803 --> 00:00:20,335
You guys have to
give me some...
7
00:00:20,370 --> 00:00:21,804
[in spanish]
8
00:00:21,839 --> 00:00:23,505
sorry, but it's not
your business.
9
00:00:23,540 --> 00:00:26,809
[chantel] it's hard to talk
about baby stuff because
10
00:00:26,844 --> 00:00:30,813
pedro and I are not
in a loving state.
11
00:00:30,848 --> 00:00:33,182
There's no possibility
of a baby yet.
12
00:00:35,853 --> 00:00:37,986
[man speaking in spanish]
13
00:00:38,022 --> 00:00:39,354
[nicole speaking]
14
00:00:39,389 --> 00:00:40,856
[nicole speaking in spanish]
15
00:00:45,112 --> 00:00:46,612
[man speaking in spanish]
16
00:00:46,664 --> 00:00:47,696
[in spanish]
17
00:00:58,959 --> 00:01:00,459
have you noticed anything?
18
00:01:00,511 --> 00:01:01,960
[pedro speaking]
19
00:01:04,632 --> 00:01:06,965
since when don't you like
scrambled eggs?
20
00:01:10,654 --> 00:01:12,471
I've been cleaning
your dirty drawers,
21
00:01:12,523 --> 00:01:13,639
picking up after you.
22
00:01:13,691 --> 00:01:15,107
Everything that
a good wife should!
23
00:01:15,142 --> 00:01:18,110
And I haven't seen
any change from you.
24
00:01:18,145 --> 00:01:19,895
[chantel] we were
so lovey-dovey before.
25
00:01:19,930 --> 00:01:22,614
I don't know what's happened
since the dr
26
00:01:22,650 --> 00:01:25,651
but that's when
all of this behavior began.
27
00:01:31,242 --> 00:01:34,743
["through the storm" playing]
28
00:01:34,795 --> 00:01:37,963
♪ I'll take you
through the storm ♪
29
00:01:37,998 --> 00:01:40,582
♪ those rainy days ♪
30
00:01:40,617 --> 00:01:43,218
♪ those windy moments ♪
31
00:01:43,254 --> 00:01:45,087
♪ lonely moments ♪
32
00:01:45,139 --> 00:01:47,890
♪ I'll take you
through the storm ♪
33
00:01:54,748 --> 00:01:57,399
[chantel] pedro, can you
help me set up for the party
a little bit?
34
00:01:58,903 --> 00:02:01,069
Like, can you
organize the food,
35
00:02:01,105 --> 00:02:02,938
like, on the island here?
36
00:02:08,445 --> 00:02:10,529
[pedro speaking]
37
00:02:14,451 --> 00:02:17,035
[chantel] I went all out
for this housewarming.
38
00:02:17,087 --> 00:02:20,088
I got decorations,
I got food,
39
00:02:20,124 --> 00:02:22,424
and it's all
supposed to be fun.
40
00:02:22,459 --> 00:02:25,544
[chantel] I'm hoping that
pedro stays on his
best behavior.
41
00:02:25,596 --> 00:02:27,796
I don't want him
to argue with me
42
00:02:27,831 --> 00:02:30,999
or bring up
any relationship issues
43
00:02:31,018 --> 00:02:32,467
while my family is there.
44
00:02:35,339 --> 00:02:36,388
[chantel] yeah, they will.
45
00:02:37,358 --> 00:02:38,473
To-to-to-to...
46
00:02:42,813 --> 00:02:45,180
[chantel] this is what we do
in america to celebrate...
47
00:02:45,199 --> 00:02:46,031
When we move.
48
00:02:47,785 --> 00:02:50,118
No, no, no!
It's different, like,
49
00:02:50,154 --> 00:02:52,538
when you buy a house,
it's a big deal in america.
50
00:02:52,573 --> 00:02:54,790
So, people have parties,
housewarming parties.
51
00:02:54,825 --> 00:02:56,291
Mmm.
52
00:02:56,327 --> 00:02:58,410
[chantel] this should be
pedro and I
53
00:02:58,462 --> 00:03:01,246
celebrating our new home
54
00:03:01,298 --> 00:03:03,048
but he is...
55
00:03:04,218 --> 00:03:06,335
Not invested,
he is uninterested.
56
00:03:06,370 --> 00:03:08,503
We're still
not in a good place.
57
00:03:11,141 --> 00:03:12,007
[chantel] hopefully.
58
00:03:14,544 --> 00:03:16,144
I hope they have gifts!
59
00:03:43,140 --> 00:03:45,257
Oh, could you help me
make this sangria, please?
60
00:03:45,292 --> 00:03:47,009
I just need to cut
a few more oranges,
61
00:03:47,044 --> 00:03:48,126
put them inside.
62
00:03:52,766 --> 00:03:53,715
[chantel] it would help!
63
00:03:59,056 --> 00:04:01,607
A couple of
those slices inside.
64
00:04:01,642 --> 00:04:03,442
Put it inside.
Thank you, thank you.
65
00:04:04,428 --> 00:04:05,227
[chantel] perfect!
66
00:04:06,096 --> 00:04:07,029
[chantel] perfect!
67
00:04:09,366 --> 00:04:12,701
You know what, let's get
audrey's toys outta here.
68
00:04:18,292 --> 00:04:20,242
You're going upstairs
to get dressed, right?
69
00:04:25,499 --> 00:04:26,748
[chantel]
thanks for your help.
70
00:04:28,469 --> 00:04:30,135
I just wanna make sure...
71
00:04:30,170 --> 00:04:32,220
That we're gonna have
a good time tonight,
72
00:04:32,256 --> 00:04:34,673
because there's been
a lot of...
73
00:04:34,725 --> 00:04:38,126
Tension between
you and I and...
74
00:04:38,145 --> 00:04:41,563
I don't want to bring that
into my family.
75
00:04:44,468 --> 00:04:45,567
No.
76
00:04:45,602 --> 00:04:47,352
That's something that sounds
like you would tell me.
77
00:04:47,404 --> 00:04:48,854
I'm not asking you to behave.
78
00:04:48,906 --> 00:04:52,607
I'm asking you to respect
what you and I have
79
00:04:52,642 --> 00:04:53,608
together.
80
00:04:55,863 --> 00:04:58,530
No, respect our relationship.
81
00:04:58,582 --> 00:05:00,032
Like, our
private conversations
82
00:05:00,084 --> 00:05:01,616
and our private discussions.
83
00:05:02,369 --> 00:05:04,152
They are just for you and I.
84
00:05:04,171 --> 00:05:05,704
We're working
our problems out.
85
00:05:05,756 --> 00:05:07,422
It's not you, me,
86
00:05:07,458 --> 00:05:09,841
and our families working
our problems out.
87
00:05:16,266 --> 00:05:17,299
Try your best.
88
00:05:20,104 --> 00:05:22,220
It is a metaphor for
89
00:05:22,272 --> 00:05:24,506
my relationship
with pedro as a whole
90
00:05:24,525 --> 00:05:28,510
that I am busting my ass to
make this party come together,
91
00:05:28,529 --> 00:05:32,230
and he is not
putting forth any effort.
92
00:05:32,282 --> 00:05:35,901
I feel like I'm the only one
showing up to the relationship
at this point.
93
00:05:37,687 --> 00:05:38,570
[exhales]
94
00:05:42,376 --> 00:05:44,493
[audience cheering]
95
00:05:46,880 --> 00:05:48,497
[indistinct chatter]
96
00:05:56,423 --> 00:05:57,806
[in spanish]
97
00:06:05,649 --> 00:06:06,898
[woman speaking in spanish]
98
00:06:20,364 --> 00:06:21,663
[in spanish]
99
00:06:33,260 --> 00:06:34,459
[in english]
100
00:06:35,596 --> 00:06:37,546
[music playing]
101
00:06:41,301 --> 00:06:42,717
[in spanish]
102
00:07:05,325 --> 00:07:07,659
-[nicole] hello!
-Hi!
103
00:07:08,579 --> 00:07:09,911
[in spanish]
104
00:07:21,592 --> 00:07:23,058
[in english]
105
00:07:27,931 --> 00:07:29,564
[in spanish]
106
00:07:55,292 --> 00:07:56,575
[in spanish]
107
00:08:12,109 --> 00:08:14,025
[audience cheering]
108
00:08:16,146 --> 00:08:17,896
[announcer
speaking in spanish]
109
00:08:22,152 --> 00:08:23,568
[audience cheering]
110
00:08:23,620 --> 00:08:25,704
[in spanish]
111
00:08:34,214 --> 00:08:35,997
[announcer 2
speaking in spanish]
112
00:08:38,302 --> 00:08:40,001
[audience cheering]
113
00:08:40,036 --> 00:08:42,837
scarlett castillo, constanza.
114
00:08:43,807 --> 00:08:46,174
Nicole jimeno, valverde.
115
00:08:46,727 --> 00:08:48,510
[people cheering]
116
00:08:51,982 --> 00:08:53,732
[in spanish]
117
00:09:05,612 --> 00:09:07,245
[in english]
118
00:09:17,007 --> 00:09:18,456
there's a lot of space
in here.
119
00:09:18,508 --> 00:09:19,925
Are you... Are you pregnant?
120
00:09:20,510 --> 00:09:21,710
[karen] soon to be!
121
00:09:27,417 --> 00:09:28,550
[in spanish]
122
00:09:30,270 --> 00:09:31,636
[announcer 2
speaking in spanish]
123
00:09:36,310 --> 00:09:37,943
[suspenseful music playing]
124
00:09:41,698 --> 00:09:42,931
[music playing]
125
00:09:51,458 --> 00:09:52,657
[doorbell rings]
126
00:09:54,127 --> 00:09:55,460
hola! Hola!
127
00:09:57,164 --> 00:09:58,747
-Hola!
-Hello, hello!
128
00:09:58,799 --> 00:10:00,799
-[chantel] hi!
-[thomas] oh, man.
Look at this!
129
00:10:00,834 --> 00:10:02,050
[karen] oh, look at that.
130
00:10:02,085 --> 00:10:05,587
-[chantel] welcome,
welcome, welcome.
-[thomas] oh, man.
131
00:10:05,639 --> 00:10:08,256
I'm, I'm so glad
to be at your happy place.
132
00:10:09,393 --> 00:10:10,308
[karen kisses]
133
00:10:10,344 --> 00:10:11,676
[thomas] congratulations!
134
00:10:13,263 --> 00:10:14,379
[thomas] I walk in the door,
135
00:10:14,398 --> 00:10:15,880
-and I'm thinking like, wow.
-Wow!
136
00:10:15,899 --> 00:10:18,099
This is where they need to be.
137
00:10:18,151 --> 00:10:21,269
We've both been inside
pedro and chantel's house
138
00:10:21,321 --> 00:10:22,404
when they first bought it.
139
00:10:22,439 --> 00:10:24,856
But that was before
they moved all their stuff in.
140
00:10:24,891 --> 00:10:26,908
So it's going to be
interesting to see
141
00:10:26,943 --> 00:10:28,276
what they've done
with the place.
142
00:10:28,895 --> 00:10:30,662
[in spanish]
143
00:10:30,697 --> 00:10:32,580
-this is beautiful.
-What's going on, pedro?
144
00:10:32,616 --> 00:10:35,200
Make yourself at home.
145
00:10:35,235 --> 00:10:37,585
-Okay.
-Oh, well, don't mind if I do.
146
00:10:38,738 --> 00:10:41,373
How does it feel
to have all this space?
147
00:10:41,408 --> 00:10:43,741
It feels like
it was well overdue.
148
00:10:43,760 --> 00:10:44,793
You can say that again.
149
00:10:45,912 --> 00:10:47,745
Oh, we have a guest room
with a full bathroom.
150
00:10:47,764 --> 00:10:49,214
You can move in.
151
00:10:49,249 --> 00:10:51,933
[chantel] and it has a shower,
bathroom in there.
152
00:10:51,968 --> 00:10:54,019
You can stay
whenever you want.
153
00:10:54,054 --> 00:10:56,221
-Hey pedro, we're
gonna be quiet now.
-I'll take up that.
154
00:10:56,256 --> 00:10:58,056
-[thomas] we'll be very quiet.
-[karen] we'll do our best.
155
00:10:58,091 --> 00:10:59,424
-We'll do our best.
-[thomas] we'll be very quiet.
156
00:10:59,443 --> 00:11:00,809
No bumping and grinding.
157
00:11:00,861 --> 00:11:02,060
No, we don't,
we don't do that.
158
00:11:02,095 --> 00:11:03,978
Hold up now, you know
about bumping and grinding?
159
00:11:04,031 --> 00:11:05,980
Listen. Listen,
glammy don't like
160
00:11:06,033 --> 00:11:07,432
no stupid talk around here.
161
00:11:07,451 --> 00:11:09,600
-You know that.
-Okay, you want some sangria?
162
00:11:09,619 --> 00:11:11,236
[thomas] some sangria?
I tell you.
163
00:11:11,271 --> 00:11:12,821
-[chantel] made it myself,
pedro helped.
-Thanks.
164
00:11:12,873 --> 00:11:14,989
Thank you.
What kinda wine are--
165
00:11:15,042 --> 00:11:16,825
I don't know, like,
chantel made it.
166
00:11:16,877 --> 00:11:17,742
[thomas] oh, she did, huh?
167
00:11:17,777 --> 00:11:18,910
'cause she said
you helped make it.
168
00:11:18,945 --> 00:11:22,130
[pedro] yeah, I just put
the orange inside, that's it.
169
00:11:22,165 --> 00:11:23,415
-Oh, you did? Okay.
-[pedro] yeah.
170
00:11:24,784 --> 00:11:27,135
[thomas] pedro didn't get up
and he didn't come and
171
00:11:27,170 --> 00:11:28,586
greet my wife or say,
172
00:11:28,621 --> 00:11:30,388
"hey, how you doing,
mr. Thomas,"
173
00:11:30,424 --> 00:11:31,923
like he usually does.
174
00:11:31,958 --> 00:11:34,008
Maybe he has
something on his mind...
175
00:11:34,061 --> 00:11:36,428
[karen] yeah, he did seem
a little bit stressed
176
00:11:36,463 --> 00:11:38,563
and weirder than usual.
177
00:11:39,433 --> 00:11:41,182
Yeah, just a tad.
Tad bit.
178
00:11:42,469 --> 00:11:44,486
[karen] I want
to give a toast...
179
00:11:44,521 --> 00:11:46,438
I want to give a toast to...
180
00:11:47,524 --> 00:11:49,240
[whispering]
181
00:11:50,277 --> 00:11:52,477
[karen speaking in spanish]
182
00:11:52,496 --> 00:11:53,278
[karen] no.
183
00:11:59,586 --> 00:12:00,535
[thomas chuckles]
184
00:12:08,211 --> 00:12:09,594
[in spanish]
185
00:12:09,629 --> 00:12:11,763
-[chantel] cheers!
-[thomas laughinig]
186
00:12:14,801 --> 00:12:16,217
[thomas]
now think about it, pedro.
187
00:12:16,269 --> 00:12:17,385
You have enough room.
188
00:12:17,437 --> 00:12:19,020
[speaking partially
in spanish]
189
00:12:19,055 --> 00:12:20,004
we need-- hey.
190
00:12:20,023 --> 00:12:21,523
Oh, what are you
talking about?
191
00:12:23,343 --> 00:12:25,110
[overlapping conversation]
192
00:12:27,147 --> 00:12:27,946
no.
193
00:12:28,815 --> 00:12:30,148
[thomas] come on, now.
Come on, now.
194
00:12:35,956 --> 00:12:37,071
Do you wanna have children?
195
00:12:39,876 --> 00:12:41,692
Okay. Well, if you
love your wife,
196
00:12:41,711 --> 00:12:43,578
you should consider that,
you know...
197
00:12:44,297 --> 00:12:45,696
By the time I'm 35,
198
00:12:45,715 --> 00:12:48,333
I need to start considering
freezing my eggs.
199
00:12:48,368 --> 00:12:51,336
Cause at that point,
they're just gonna all drop--
200
00:12:53,873 --> 00:12:54,839
that's high risk.
201
00:12:56,143 --> 00:12:58,810
When you turn--
when you get higher than 35,
202
00:12:58,845 --> 00:13:01,212
you get to be
in a high risk pregnancy.
203
00:13:01,231 --> 00:13:04,048
And do you know what comes
with high risk pregnancy?
204
00:13:04,067 --> 00:13:06,100
I don't even want to
think about it.
205
00:13:07,437 --> 00:13:10,438
I just want to know
how long is a little longer?
206
00:13:10,490 --> 00:13:11,322
[pedro] uh...
207
00:13:12,609 --> 00:13:13,891
Five years?
208
00:13:13,910 --> 00:13:15,827
[partially in spanish]
209
00:13:36,516 --> 00:13:37,982
[winter] hello. Hello.
210
00:13:38,018 --> 00:13:39,367
[all greeting]
211
00:13:39,402 --> 00:13:40,668
-what's going on, man?
-[winter] hi.
212
00:13:40,704 --> 00:13:41,669
[chantel] what in the world?
213
00:13:41,705 --> 00:13:43,271
What did you do to your hair?
214
00:13:43,306 --> 00:13:45,640
Where is your hair?
215
00:13:45,675 --> 00:13:48,076
-I can cut my hair, man.
-[chantel] whoa, whoa, whoa.
216
00:13:48,111 --> 00:13:49,143
Where is your hair?
217
00:13:50,480 --> 00:13:51,479
My hair is gone.
218
00:13:51,515 --> 00:13:53,014
[karen] yeah, I know
your hair is gone.
219
00:13:53,049 --> 00:13:54,015
Oh, my gosh.
220
00:13:54,050 --> 00:13:55,400
[karen] why did you do this?
221
00:13:55,435 --> 00:13:56,317
[thomas] river, what--
222
00:13:56,369 --> 00:13:57,452
[all laughing]
223
00:13:57,487 --> 00:13:59,037
-you didn't even tell me.
-Why did you cut your hair?
224
00:13:59,072 --> 00:14:00,705
-[thomas] pedro, he looks like
a different person.
-You didn't even tell me.
225
00:14:01,875 --> 00:14:02,957
I knew they were
going to be shocked,
226
00:14:02,993 --> 00:14:04,275
but I didn't know they were
going to be this shocked.
227
00:14:04,294 --> 00:14:06,211
I wanted a more mature look,
228
00:14:06,246 --> 00:14:07,829
and I felt like
it was just time,
229
00:14:07,881 --> 00:14:09,881
you know, it was just time
for a little bit of change.
230
00:14:15,455 --> 00:14:17,622
I never had
short hair in my life.
231
00:14:17,641 --> 00:14:18,740
I don't think I--
232
00:14:18,775 --> 00:14:20,174
yeah, I can't remember
a time I ever had short hair,
233
00:14:20,227 --> 00:14:22,560
I always had a lot of hair.
234
00:14:22,596 --> 00:14:24,429
But it has been a couple days
since I cut my hair off
235
00:14:24,464 --> 00:14:26,397
and I--
I don't regret it one bit.
236
00:14:26,433 --> 00:14:27,849
I do not regret--
I should've done it earlier.
237
00:14:27,901 --> 00:14:28,850
Like, [bleep]
238
00:14:28,902 --> 00:14:30,301
when I first saw you come in,
239
00:14:30,320 --> 00:14:32,303
I thought you had
joined the army.
240
00:14:32,322 --> 00:14:33,738
I did.
241
00:14:33,773 --> 00:14:35,540
I wasn't ready to see
242
00:14:35,575 --> 00:14:37,942
that he cut
all of his curls off.
243
00:14:38,695 --> 00:14:39,627
I just wasn't ready.
244
00:14:39,663 --> 00:14:41,162
[all laughing]
245
00:14:41,197 --> 00:14:44,315
he had a hair... Cut.
246
00:14:44,334 --> 00:14:46,651
I was like, "what the h...?
247
00:14:46,670 --> 00:14:48,453
[chuckles] "what the blank
has happened?"
248
00:14:48,488 --> 00:14:50,672
it looks good though,
but it's definitely shocking.
249
00:14:51,625 --> 00:14:53,491
[chantel] oh, winter, sangria.
250
00:14:53,510 --> 00:14:54,592
It's not strong.
251
00:14:54,628 --> 00:14:56,094
[winter] so there's alcohol--
I can't drink it.
252
00:14:56,129 --> 00:14:57,378
-[karen] I'll take it.
-[winter] here you go.
253
00:14:57,430 --> 00:14:58,329
[chantel] you can't drink it?
254
00:14:58,348 --> 00:14:59,631
[winter] I just
had my surgery.
255
00:14:59,666 --> 00:15:01,382
-Yeah.
-It's just a little bit.
256
00:15:02,218 --> 00:15:03,351
I can't have alcohol.
257
00:15:03,386 --> 00:15:05,270
They said can't drink for,
like, at least three months.
258
00:15:07,023 --> 00:15:09,891
I'm a few weeks off post-op.
I've lost 15 lbs.
259
00:15:09,943 --> 00:15:12,894
I feel like my relationship
with food has improved.
260
00:15:12,946 --> 00:15:15,280
I'm more focused
and I pay more attention
261
00:15:15,315 --> 00:15:16,814
to what I am putting
in my body.
262
00:15:16,850 --> 00:15:19,400
I'm still shock
that I actually did it.
263
00:15:19,452 --> 00:15:21,852
Like, if you would've told
12-year-old winter,
264
00:15:21,871 --> 00:15:24,289
when I first found out
about the weight loss surgery,
265
00:15:24,324 --> 00:15:27,275
I would've never believed
that I would have had it.
266
00:15:27,310 --> 00:15:28,343
So, that's crazy.
267
00:15:28,378 --> 00:15:29,827
If I could tell winter, like,
268
00:15:29,862 --> 00:15:32,313
"you know, it is gonna
work out, just keep going."
269
00:15:32,349 --> 00:15:33,998
this is a nice place.
I like, I like it.
270
00:15:34,033 --> 00:15:35,466
-This looks nice in here.
-Yeah, I love it. I love it.
271
00:15:35,502 --> 00:15:36,668
-[chantel] thank you.
-[karen] you know, I iove it.
272
00:15:36,703 --> 00:15:38,202
Who picked it out?
273
00:15:38,221 --> 00:15:39,203
-[chantel] me.
-[river] you picked it out?
274
00:15:39,222 --> 00:15:40,421
-Yes.
-[river] oh, good job.
275
00:15:40,473 --> 00:15:41,372
You did a good job.
276
00:15:41,391 --> 00:15:42,724
There's a lot
of space in here.
277
00:15:42,759 --> 00:15:44,225
-Yeah.
-Are you pregnant?
278
00:15:45,729 --> 00:15:47,878
-No.
-Right, are you pregnant,
that the question.
279
00:15:47,897 --> 00:15:48,763
[thomas laughing]
280
00:15:48,815 --> 00:15:49,897
[river] it's a lot of
space in here.
281
00:15:49,933 --> 00:15:50,982
[thomas] why you
look like that, pedro?
282
00:15:51,017 --> 00:15:52,433
[river] pedro?
283
00:15:52,485 --> 00:15:53,685
-[karen] soon to be.
-[thomas] there you go.
284
00:15:53,720 --> 00:15:54,852
[river] wait, what's going on?
285
00:15:56,389 --> 00:15:57,655
[river laughing]
I don't know.
286
00:15:57,691 --> 00:15:58,889
I don't know, man.
It's a big house though.
287
00:15:58,908 --> 00:16:00,358
[karen] better be
something going on in here.
288
00:16:00,393 --> 00:16:01,442
[river] it's a big house, man.
289
00:16:01,494 --> 00:16:02,610
-[karen] yeah.
-[pedro speaking]
290
00:16:03,780 --> 00:16:05,830
I don't mind
them putting pedro
291
00:16:05,865 --> 00:16:07,915
on the spot about grandkids,
292
00:16:07,951 --> 00:16:10,251
because I'm curious, too.
293
00:16:10,286 --> 00:16:12,570
Our communication
isn't good right now.
294
00:16:12,589 --> 00:16:14,922
The house is too big
for nothing to be going on.
295
00:16:14,958 --> 00:16:15,957
[thomas chuckles]
296
00:16:16,009 --> 00:16:17,008
[chuckles softly]
297
00:16:17,043 --> 00:16:19,594
if he can tell them
any extra information
298
00:16:19,629 --> 00:16:21,679
that he hasn't
already told me...
299
00:16:21,715 --> 00:16:24,499
Um, although, I'd rather
him tell me first...
300
00:16:25,301 --> 00:16:28,553
Um, then I'm open ears.
301
00:16:28,588 --> 00:16:30,888
Like, I would like to know
what he's thinking.
302
00:16:34,611 --> 00:16:35,777
[audience cheering]
303
00:16:35,812 --> 00:16:37,111
[music playing]
304
00:16:46,790 --> 00:16:48,573
[nicole in spanish]
305
00:16:57,884 --> 00:16:59,967
[audience cheering]
306
00:17:10,897 --> 00:17:13,398
[in spanish]
307
00:17:18,738 --> 00:17:19,771
[nicole in spanish]
308
00:17:47,600 --> 00:17:49,300
[man speaking in spanish]
309
00:17:50,103 --> 00:17:52,019
[nicole speaking in spanish]
310
00:17:56,042 --> 00:17:56,841
[bleep]
311
00:17:59,712 --> 00:18:01,662
[audience cheering]
312
00:18:26,456 --> 00:18:27,522
[screams]
313
00:18:28,792 --> 00:18:30,258
[indistinct chatter]
314
00:18:37,033 --> 00:18:37,849
ah...
315
00:18:40,186 --> 00:18:41,752
[all cheering]
316
00:18:53,933 --> 00:18:55,333
[in spanish]
317
00:19:02,876 --> 00:19:04,142
[audience cheering]
318
00:19:13,703 --> 00:19:15,203
[audience cheering]
319
00:19:16,706 --> 00:19:19,140
[man speaking in spanish]
320
00:19:23,880 --> 00:19:26,380
[audience cheering]
321
00:19:28,051 --> 00:19:29,784
[nicole speaking in english]
322
00:19:39,162 --> 00:19:40,411
[in spanish]
323
00:19:43,750 --> 00:19:45,583
[audience cheering]
324
00:19:45,618 --> 00:19:46,918
[suspenseful music playing]
325
00:19:50,807 --> 00:19:52,373
[electronic music playing]
326
00:19:53,409 --> 00:19:54,942
[audience cheering]
327
00:20:00,516 --> 00:20:02,183
[woman speaking in spanish]
328
00:20:08,524 --> 00:20:10,558
[audience cheering]
329
00:20:15,531 --> 00:20:17,465
[nicole speaking in spanish]
330
00:20:32,749 --> 00:20:33,581
[in spanish]
331
00:20:34,183 --> 00:20:35,049
[indistinct chatter]
332
00:20:40,590 --> 00:20:41,989
[nicole speaking in spanish]
333
00:20:54,904 --> 00:20:56,137
[man speaking in spanish]
334
00:20:57,040 --> 00:20:58,439
[in english]
335
00:21:00,443 --> 00:21:02,343
[in spanish]
336
00:21:12,639 --> 00:21:14,188
[audience cheering]
337
00:21:14,223 --> 00:21:15,973
[in spanish]
338
00:21:19,845 --> 00:21:21,646
[audience cheering]
339
00:21:21,681 --> 00:21:22,980
[suspenseful music playing]
340
00:21:25,685 --> 00:21:27,118
[in spanish]
341
00:21:36,496 --> 00:21:38,162
[nicole speaking in spanish]
342
00:21:45,755 --> 00:21:47,555
[in english]
343
00:21:50,209 --> 00:21:51,842
mmm. [chuckles]
344
00:21:51,877 --> 00:21:53,427
[woman speaking in spanish]
345
00:21:53,479 --> 00:21:54,929
[audience cheering]
346
00:21:54,981 --> 00:21:56,180
[in spanish]
347
00:21:59,435 --> 00:22:01,268
[man speaking in spanish]
348
00:22:10,029 --> 00:22:11,696
[man speaking in spanish]
349
00:22:13,750 --> 00:22:15,249
[suspenseful music playing]
350
00:22:16,536 --> 00:22:18,369
[man speaking in spanish]
351
00:22:22,842 --> 00:22:24,625
[audience cheering]
352
00:22:32,218 --> 00:22:33,601
[in spanish]
353
00:22:41,811 --> 00:22:43,277
[voice shaking]
354
00:23:01,497 --> 00:23:03,547
[lidia speaking in spanish]
355
00:23:35,248 --> 00:23:37,448
[in spanish]
356
00:23:49,429 --> 00:23:51,962
[all shouting]
357
00:23:51,997 --> 00:23:53,631
[all cheering]
358
00:23:56,001 --> 00:23:57,768
[in spanish]
359
00:24:34,690 --> 00:24:36,090
[in spanish]
360
00:24:38,461 --> 00:24:40,144
[in spanish]
361
00:24:43,816 --> 00:24:45,232
[voice shaking]
362
00:25:13,746 --> 00:25:14,545
[sniffles]
363
00:25:15,214 --> 00:25:16,547
[voice shaking]
364
00:25:21,387 --> 00:25:22,469
[music playing]
365
00:25:24,807 --> 00:25:26,674
[karen] is that crab?
366
00:25:26,709 --> 00:25:27,875
[chantel] no, it's not crab.
367
00:25:27,910 --> 00:25:31,261
Winter, what's been going on
with you and mmesoma?
368
00:25:31,280 --> 00:25:32,730
It's mme-so-ma.
369
00:25:32,765 --> 00:25:34,098
Winter, tell her.
370
00:25:34,133 --> 00:25:36,083
-Winter, how do you--
it's mee-so-ma.
-[karen] winter, tell--
371
00:25:36,118 --> 00:25:37,151
[karen] that's not even
how you say it.
372
00:25:37,203 --> 00:25:38,769
It's mme-so-ma.
373
00:25:38,788 --> 00:25:40,237
[karen] thank you. Mme-so-ma.
374
00:25:40,272 --> 00:25:42,957
[all] mme-so-ma.
375
00:25:44,160 --> 00:25:45,943
[winter] you know, okay,
I'mma be honest.
376
00:25:45,962 --> 00:25:48,579
Thinks are, like,
a little bit rocky right now.
377
00:25:49,465 --> 00:25:51,081
Eh, he said some things to me
378
00:25:51,116 --> 00:25:52,633
that makes me
feel uncomfortable.
379
00:25:52,668 --> 00:25:55,386
-He asked, like, for--
-[chantel] a green card.
380
00:25:55,421 --> 00:25:56,637
No. [chuckles softly]
381
00:25:56,672 --> 00:25:59,390
he asked me if I could help
him get a new phone.
382
00:26:00,226 --> 00:26:01,592
You think that's normal?
383
00:26:01,627 --> 00:26:03,394
[karen] it is not normal.
384
00:26:03,429 --> 00:26:05,295
-[winter] I feel bad.
-[chantel] don't give
him the money.
385
00:26:05,314 --> 00:26:08,098
-I don't believe. I don't--
-no, I've already
sent him a cologne.
386
00:26:08,133 --> 00:26:10,351
She sent him the cologne
that he said he liked.
387
00:26:10,403 --> 00:26:11,602
No cologne.
388
00:26:11,637 --> 00:26:13,904
-No, because he's going to--
-[karen speaking indistinctly]
389
00:26:13,940 --> 00:26:15,072
he's gonna want some boots
390
00:26:15,107 --> 00:26:17,107
and tennis shoes
and all kind of sandal.
391
00:26:17,142 --> 00:26:19,410
[chantel] winter, I mean...
392
00:26:19,445 --> 00:26:21,528
This stuff pisses me
the hell off.
393
00:26:22,248 --> 00:26:23,814
So, this is what happened.
394
00:26:23,833 --> 00:26:27,117
Mmesoma, he told me that
there was a specific fragrance
395
00:26:27,152 --> 00:26:28,919
that someone
that he knew that,
396
00:26:28,955 --> 00:26:30,120
that they would wear
this cologne,
397
00:26:30,155 --> 00:26:31,922
but they had passed away
or something like that.
398
00:26:31,958 --> 00:26:34,091
And I decided to send it.
399
00:26:34,126 --> 00:26:36,210
So, I was like,
I bought and I was like,
400
00:26:36,262 --> 00:26:37,962
"oh, my gosh,
am I being kind of stupid?"
401
00:26:37,997 --> 00:26:39,430
like, I don't know,
I like this guy.
402
00:26:39,465 --> 00:26:41,599
And the later he asked me
403
00:26:41,634 --> 00:26:43,634
if I could help him
get a new phone.
404
00:26:44,186 --> 00:26:45,669
-No!
-Winter!
405
00:26:45,688 --> 00:26:48,005
-[karen] no, but--
-you are a queen.
406
00:26:48,024 --> 00:26:49,640
-I know--
-[chantel] you don't
want a scrub.
407
00:26:50,893 --> 00:26:51,842
[winter] that's why I told him
408
00:26:51,861 --> 00:26:53,394
that it made me
feel uncomfortable.
409
00:26:53,446 --> 00:26:54,395
And I stuck to it,
410
00:26:54,447 --> 00:26:56,864
I did not do what made me
feel uncomfortable.
411
00:26:56,899 --> 00:26:57,948
So, I'm proud
of myself for that.
412
00:26:57,984 --> 00:27:00,684
And we've kind of just,
you know, [clicks tongue]
413
00:27:00,703 --> 00:27:01,852
I kind of have been, like,
414
00:27:01,871 --> 00:27:03,570
pulling back
from talking to him.
415
00:27:05,458 --> 00:27:08,242
I mean, I still like him,
but the truth is,
416
00:27:08,294 --> 00:27:10,461
I do want a man who's
going to buy me things
417
00:27:10,496 --> 00:27:11,962
without me even having to ask.
418
00:27:11,998 --> 00:27:14,131
So, yeah, I don't know,
mmesoma, he might not be that.
419
00:27:15,801 --> 00:27:18,752
-I have, in the past...
-[winter] yeah.
420
00:27:18,804 --> 00:27:20,387
-[thomas] yeah.
-Sent different things
421
00:27:20,423 --> 00:27:23,474
overseas to
a certain somebody.
422
00:27:23,509 --> 00:27:25,542
I remember sending you
some protein powder
423
00:27:25,561 --> 00:27:27,144
that you were ungrateful for.
424
00:27:27,179 --> 00:27:28,479
What did you-- wait, wait,
425
00:27:28,514 --> 00:27:30,230
what'd you say about
the powder when she sent it?
426
00:27:30,266 --> 00:27:31,682
"you didn't send the big one?"
427
00:27:32,268 --> 00:27:33,484
[thomas chuckles]
428
00:27:33,519 --> 00:27:34,935
-[chantel] "you didn't
send the big one?"
-[pedro] yeah.
429
00:27:36,221 --> 00:27:37,438
Yeah, you never
asked me for a phone,
430
00:27:37,490 --> 00:27:38,656
I bought it for you
431
00:27:38,691 --> 00:27:40,524
because I've seen
how crappy his phone was.
432
00:27:42,862 --> 00:27:44,161
There's tape on it
and everything.
433
00:27:44,196 --> 00:27:45,612
Yeah, you buy me phones
now, but...
434
00:27:47,917 --> 00:27:48,916
[chantel] anyhow...
435
00:27:54,674 --> 00:27:57,240
Every year, chantel?
436
00:27:57,259 --> 00:27:59,426
[chantel] I get
a new phone every year.
437
00:28:01,130 --> 00:28:03,964
You need to be more grateful.
438
00:28:04,016 --> 00:28:06,050
-No! You need
to be more grateful.
-[thomas laughs]
439
00:28:06,085 --> 00:28:07,968
if we wanna talk
about grateful...
440
00:28:08,971 --> 00:28:11,254
[chantel] no, pedro. Pedro.
441
00:28:11,273 --> 00:28:13,023
Winter, tell him
he needs to be more grateful
442
00:28:13,059 --> 00:28:14,391
and then you're gonna
continue with your story.
443
00:28:14,426 --> 00:28:15,225
[pedro speaking]
444
00:28:17,096 --> 00:28:19,196
I got you here,
445
00:28:19,231 --> 00:28:21,315
and now, you need to
show me some respect.
446
00:28:25,154 --> 00:28:26,403
[sighs]
447
00:28:47,676 --> 00:28:48,475
[bleep]
448
00:28:52,314 --> 00:28:53,097
[bleep]
449
00:28:56,085 --> 00:28:58,652
ooh! You guys
are giving me indigestion.
450
00:29:00,689 --> 00:29:02,606
[river] I feel like
pedro and chantel
451
00:29:02,641 --> 00:29:04,908
they got a new house,
that things are doing good,
452
00:29:04,944 --> 00:29:06,443
something obviously worked.
453
00:29:06,478 --> 00:29:09,329
It's just, I felt like their
communication is a little
off right now.
454
00:29:09,365 --> 00:29:10,998
Something else happened
before we got here,
455
00:29:11,033 --> 00:29:12,449
that's all I can say.
[chuckles]
456
00:29:13,252 --> 00:29:14,284
it was very prominent.
457
00:29:15,171 --> 00:29:16,253
[pedro speaking]
458
00:29:17,373 --> 00:29:20,340
yeah, let's open the gifts.
459
00:29:22,628 --> 00:29:25,095
River and winter
and my parents
460
00:29:25,131 --> 00:29:27,664
can sense the tension
when pedro and I
461
00:29:27,683 --> 00:29:31,268
start going at it
because it's pretty obvious
462
00:29:31,303 --> 00:29:33,187
that we are, you know,
463
00:29:33,222 --> 00:29:36,106
having a argument
about something deeper.
464
00:29:38,310 --> 00:29:40,561
My parents are old-school.
465
00:29:40,613 --> 00:29:42,512
My dad takes care
of his queen.
466
00:29:42,531 --> 00:29:46,150
And he feels like
he wants for his daughters
467
00:29:46,185 --> 00:29:48,118
to have that treatment.
468
00:29:48,988 --> 00:29:50,737
And, right now,
469
00:29:50,790 --> 00:29:54,625
my pedro is not
treating me like his queen.
470
00:29:54,660 --> 00:29:56,243
He's not.
I'm not his queen right now.
471
00:30:01,550 --> 00:30:04,468
When we walked
into your house,
472
00:30:04,503 --> 00:30:06,503
it seemed like
there was a lot of tension
in between you all.
473
00:30:06,538 --> 00:30:09,673
If you and pedro
need marital advice,
474
00:30:09,708 --> 00:30:12,426
you can definitely
talk to us about anything.
475
00:30:12,478 --> 00:30:14,845
I don't think
I need any advice.
476
00:30:29,044 --> 00:30:31,044
Did you ever think
you would see the day
477
00:30:31,079 --> 00:30:32,713
when river moves out?
478
00:30:33,682 --> 00:30:35,599
I mean,
I just never fathomed it,
479
00:30:35,634 --> 00:30:37,518
but I knew it would come.
480
00:30:37,553 --> 00:30:40,053
[chantel]
it is the season of change.
481
00:30:40,088 --> 00:30:42,105
Royal's moved from atlanta,
482
00:30:42,141 --> 00:30:44,608
river moved
into a new apartment.
483
00:30:44,643 --> 00:30:48,195
I bought a house,
pedro and I.
484
00:30:48,230 --> 00:30:50,931
And winter got
bariatric surgery.
485
00:30:50,950 --> 00:30:53,734
So, it's been
a very eventful year.
486
00:30:53,769 --> 00:30:56,119
It took us fast, though,
that river all of a sudden,
487
00:30:56,155 --> 00:30:57,871
he decided to,
"hey, I'm moving out."
488
00:30:57,907 --> 00:31:00,157
yeah, he was like,
"have a good one."
489
00:31:00,209 --> 00:31:01,274
it was abrupt.
490
00:31:01,293 --> 00:31:03,243
[thomas laughs]
it was abrupt, yes.
491
00:31:03,278 --> 00:31:05,829
Just like river cut his hair
all of a sudden.
492
00:31:05,881 --> 00:31:08,382
Bushwhacked, like bushwhack.
493
00:31:08,417 --> 00:31:09,800
It looks good though.
494
00:31:09,835 --> 00:31:12,019
-But, you know, still a shock.
-Yeah, but I was really
shocked, yeah.
495
00:31:12,054 --> 00:31:15,622
When river did find a nice
apartment to move in to,
496
00:31:15,641 --> 00:31:19,810
it was exciting, but I kind of
felt it was more like, uh...
497
00:31:21,313 --> 00:31:24,631
"hit the road, jack,
don't let the door knob
hit you."
498
00:31:24,650 --> 00:31:27,801
but not towards him,
I think it was towards me.
499
00:31:27,820 --> 00:31:30,988
That's how I felt, in a way,
and I miss him.
500
00:31:31,023 --> 00:31:33,690
So, chantel, your mother and I
was wondering...
501
00:31:34,660 --> 00:31:37,811
When we walked
into your house,
502
00:31:37,830 --> 00:31:40,530
your husband,
he stayed on his videogame,
503
00:31:40,583 --> 00:31:41,615
and we walked in the room.
504
00:31:41,650 --> 00:31:43,500
Seemed like
you all were very--
505
00:31:43,535 --> 00:31:45,619
there was lot of tension
in between you all.
506
00:31:46,488 --> 00:31:50,173
[speaking
partially in spanish]
507
00:31:51,493 --> 00:31:54,160
well, you know he's
always on his videogames.
508
00:31:54,179 --> 00:31:55,495
[thomas] yes, I know it.
509
00:31:55,514 --> 00:31:57,431
-That's just him.
-[thomas] that's just him.
510
00:31:58,767 --> 00:32:00,767
[karen] when I was
at the house-warming party,
511
00:32:00,803 --> 00:32:03,503
my spidey-senses told me
512
00:32:03,522 --> 00:32:05,722
that there is something up
down there.
513
00:32:05,774 --> 00:32:08,842
I think things changed
for pedro
514
00:32:08,861 --> 00:32:12,029
after we came back
from the dominican republic
515
00:32:12,064 --> 00:32:13,346
the last time.
516
00:32:13,365 --> 00:32:17,484
Ever since then,
he's really been, um...
517
00:32:17,519 --> 00:32:20,954
It seems as though he's been
really, really anxious.
518
00:32:20,990 --> 00:32:23,991
Was he coming from work or...
Where was he coming from?
519
00:32:24,026 --> 00:32:28,161
Well, you know he's been
working with his, um,
520
00:32:28,196 --> 00:32:30,130
real estate a lot, so...
521
00:32:30,833 --> 00:32:32,582
He probably was tired.
522
00:32:34,870 --> 00:32:38,005
I just know that
if I tell my family
523
00:32:38,040 --> 00:32:40,390
that pedro and I aren't happy,
524
00:32:40,426 --> 00:32:43,343
they're gonna blame pedro
immediately, and support me.
525
00:32:43,378 --> 00:32:46,563
I mean, I do feel like
he could be doing better
right now,
526
00:32:46,598 --> 00:32:48,565
and that I need some support.
527
00:32:48,600 --> 00:32:50,183
But I'm not willing...
528
00:32:51,103 --> 00:32:54,888
To let them into
my problems right now
529
00:32:54,907 --> 00:32:58,442
for the integrity of
the relationship
530
00:32:58,494 --> 00:33:00,560
between my family
and my husband.
531
00:33:00,579 --> 00:33:03,997
I want that to stay
the way it is as long
as I can,
532
00:33:04,033 --> 00:33:06,783
until pedro and I
figure this thing out.
533
00:33:06,835 --> 00:33:08,418
-[thomas] now, chantel...
-[chantel] hmm.
534
00:33:08,454 --> 00:33:11,471
If you and pedro
need marital advice,
535
00:33:11,507 --> 00:33:14,207
you can definitely
talk to us about anything.
536
00:33:14,242 --> 00:33:16,376
I know. I know that.
537
00:33:18,547 --> 00:33:21,515
But, um, I don't think
I need any advice.
538
00:33:25,270 --> 00:33:26,219
But thanks.
539
00:33:29,441 --> 00:33:31,441
[thomas]
it seems like chantel is...
540
00:33:32,861 --> 00:33:35,595
Kind of, doesn't wanna
talk right now
541
00:33:35,614 --> 00:33:39,816
about pedro and her marriage
a little bit.
542
00:33:39,868 --> 00:33:42,602
[karen] so, if I need
to get to the bottom of this,
543
00:33:42,621 --> 00:33:45,038
I will. Trust me.
544
00:33:45,074 --> 00:33:46,289
I will.
545
00:33:46,325 --> 00:33:48,992
-River! Oh, river!
-What's going on, man?
546
00:33:49,044 --> 00:33:50,794
-Look at you!
-Hey!
547
00:33:50,829 --> 00:33:52,496
-Look at your apartment.
-What's going on?
548
00:33:52,548 --> 00:33:54,631
-Oh, my goodness.
-What's good-- oh!
549
00:33:54,666 --> 00:33:56,500
-What's going on?
-I'm good, man.
550
00:33:56,552 --> 00:33:57,784
[thomas] we're bearing gifts.
551
00:33:57,803 --> 00:33:59,419
Okay, I like the picture.
Thank you.
552
00:33:59,454 --> 00:34:00,754
Wait, mama,
you picked this picture out?
553
00:34:00,789 --> 00:34:02,005
[karen] I most certainly did.
554
00:34:02,057 --> 00:34:05,675
I'll put it over here for now,
but I really appreciate it.
555
00:34:05,728 --> 00:34:08,895
My decision on moving out
wasn't necessarily quick
556
00:34:08,931 --> 00:34:11,148
because I've been
thinking about moving out
557
00:34:11,183 --> 00:34:12,349
for a while now.
558
00:34:12,401 --> 00:34:14,851
You know, typically in, uh...
When you go off to college
559
00:34:14,903 --> 00:34:16,937
you'd be in the dorms,
you know,
560
00:34:16,972 --> 00:34:18,688
you have a little bit
of freedom there.
561
00:34:18,741 --> 00:34:21,441
Yeah, but when I went
to college, I was commuting.
562
00:34:21,476 --> 00:34:23,110
You know, so I never really
had the experience
563
00:34:23,145 --> 00:34:26,329
of just being on my own.
I always wanted that.
564
00:34:26,365 --> 00:34:28,582
Now I'm just blessed with
the opportunity to do that,
565
00:34:28,617 --> 00:34:30,316
and I'm out of there,
ain't no looking back.
566
00:34:30,335 --> 00:34:31,668
I'm like... [blows raspberry]
567
00:34:31,703 --> 00:34:32,986
never.
568
00:34:33,005 --> 00:34:34,654
-Ooh, look at this.
-[thomas] your place
is awesome, river.
569
00:34:34,673 --> 00:34:35,756
[indistinct]
570
00:34:35,791 --> 00:34:38,125
-I'm telling you.
-Oh, my goodness,
look at that.
571
00:34:38,160 --> 00:34:39,176
Look at this.
572
00:34:39,211 --> 00:34:40,761
[karen] oh, my gosh,
how comfortable is that?
573
00:34:40,796 --> 00:34:43,346
-This is...
-[river] you guys are...
574
00:34:43,382 --> 00:34:45,382
-"all you need is sleep."
-this is so great.
575
00:34:45,434 --> 00:34:47,000
I mounted my tv
and it comes out--
576
00:34:47,019 --> 00:34:48,001
I love how it comes--
577
00:34:48,020 --> 00:34:49,686
it extends,
you know what I'm saying?
578
00:34:49,721 --> 00:34:51,171
Oh, you mounted that yourself?
579
00:34:51,190 --> 00:34:53,557
I did ask pedro to help me.
He didn't wanna help, though.
580
00:34:53,609 --> 00:34:54,558
[indistinct]
581
00:34:54,610 --> 00:34:55,942
but do you wanna know
one thing I wanna say?
582
00:34:55,978 --> 00:34:58,028
-What?
-He gave me this tv.
583
00:35:00,015 --> 00:35:01,148
[karen] where'd he
get it from?
584
00:35:01,183 --> 00:35:02,199
I don't know.
585
00:35:02,234 --> 00:35:04,317
-I didn't know
he gave you a tv.
-[river] yeah!
586
00:35:04,352 --> 00:35:05,819
Pedro, he's the tv man.
I like him.
587
00:35:05,854 --> 00:35:06,787
[laughs]
588
00:35:06,822 --> 00:35:08,655
he's a good brother-in-law.
He gave me a tv.
589
00:35:10,909 --> 00:35:12,793
[chantel] I'm glad
that river and pedro
590
00:35:12,828 --> 00:35:15,412
have a brotherly
friendship now.
591
00:35:15,464 --> 00:35:16,863
They've come a long way.
592
00:35:16,882 --> 00:35:18,882
But pedro is
593
00:35:18,917 --> 00:35:21,701
dr. Jekyll and mr. Hyde
with me.
594
00:35:21,720 --> 00:35:24,871
This great person
that everybody's saying
great things about,
595
00:35:24,890 --> 00:35:26,173
just not with me.
596
00:35:29,061 --> 00:35:30,644
[in spanish]
597
00:35:32,648 --> 00:35:33,680
[in spanish]
598
00:35:41,056 --> 00:35:43,690
I came to the dr because
I wanted to see nicole.
599
00:35:43,725 --> 00:35:45,575
Right now, I'm heading
to her job because
600
00:35:45,611 --> 00:35:48,745
I want to surprise her
and do whatever it takes
601
00:35:48,780 --> 00:35:49,996
to win her back.
602
00:36:03,629 --> 00:36:04,878
[nicole speaking in spanish]
603
00:36:05,681 --> 00:36:07,264
[in spanish]
604
00:36:30,122 --> 00:36:32,372
[nicole speaking in spanish]
605
00:36:44,553 --> 00:36:46,052
[inaudible]
606
00:36:51,310 --> 00:36:52,709
["hustle hit never quit"
by tristan ivemy playing]
607
00:36:57,099 --> 00:36:59,900
♪ the race is long ♪
608
00:36:59,935 --> 00:37:02,736
♪ but we keep on moving ♪
609
00:37:02,771 --> 00:37:08,441
♪ driving to the sun
from dusk till morning ♪
610
00:37:08,476 --> 00:37:14,030
♪ I've got my song
I've got my wheels ♪
611
00:37:15,951 --> 00:37:16,750
[man speaking in spanish]
612
00:37:17,502 --> 00:37:18,285
[alejandro
speaking in spanish]
613
00:37:25,844 --> 00:37:29,179
I've been thinking
for the past days
614
00:37:29,214 --> 00:37:32,098
about the situation
that I have been in,
615
00:37:32,134 --> 00:37:37,103
um, with my relationship
with nicole, her family.
616
00:37:37,139 --> 00:37:39,973
And all the crazy things
that has happened.
617
00:37:41,727 --> 00:37:43,476
The majority of our arguments
618
00:37:44,479 --> 00:37:46,329
have to do with her family,
619
00:37:46,365 --> 00:37:47,847
with her mother,
because she doesn't want
620
00:37:47,866 --> 00:37:50,400
to be against her mother,
or she doesn't want to
621
00:37:50,452 --> 00:37:52,185
do things that
she wants to do,
622
00:37:52,204 --> 00:37:54,520
but her mother
doesn't want her to do it.
623
00:37:54,539 --> 00:37:57,274
It wasn't like
we were cheating on each other
or something like that.
624
00:37:58,477 --> 00:38:00,043
Probably talking to that girl
625
00:38:00,078 --> 00:38:01,678
has been one
of the reasons that
626
00:38:02,314 --> 00:38:05,548
nicole has lost trust in me.
627
00:38:06,551 --> 00:38:07,817
[both speaking in spanish]
628
00:38:18,146 --> 00:38:21,047
but both of us were wrong.
629
00:38:21,066 --> 00:38:24,017
You know, we were doing
immature things.
630
00:38:24,052 --> 00:38:26,603
For instance,
each other's social media,
631
00:38:26,655 --> 00:38:30,657
like, I like a picture
of any girl
632
00:38:30,692 --> 00:38:32,108
she will say,
"who is this girl?
633
00:38:32,160 --> 00:38:33,059
"why you are liking her?"
634
00:38:33,078 --> 00:38:35,111
and, "unfollow her right now."
635
00:38:35,163 --> 00:38:36,830
there was one time I remember,
636
00:38:36,865 --> 00:38:39,565
I unfollowed, like,
five girls the same day.
637
00:38:39,584 --> 00:38:40,917
[sighs] this is crazy.
638
00:38:42,204 --> 00:38:44,137
Nicole was
very controlling at first
639
00:38:44,172 --> 00:38:45,388
and she was very jealous.
640
00:38:45,424 --> 00:38:47,991
But we were making
a lot of plans,
641
00:39:00,105 --> 00:39:02,639
I would like to get
my relationship back.
642
00:39:02,691 --> 00:39:04,474
I would like
to get her trust back.
643
00:39:04,526 --> 00:39:07,110
I really think
we both belong together.
644
00:39:07,145 --> 00:39:09,729
Right now, I'm heading
to her job because
645
00:39:09,764 --> 00:39:12,765
I know for a fact
that I cannot show up
646
00:39:12,784 --> 00:39:15,101
at her house,
647
00:39:15,120 --> 00:39:18,288
because the situation
is very tense with her mother.
648
00:39:19,624 --> 00:39:22,876
I want to surprise her,
I want to talk to her
649
00:39:22,911 --> 00:39:25,829
and do whatever it takes
to win her back.
650
00:39:29,117 --> 00:39:32,001
[both speaking in spanish]
651
00:39:51,656 --> 00:39:53,239
[woman gasps]
652
00:39:56,978 --> 00:39:58,311
[in spanish]
653
00:39:58,330 --> 00:39:59,746
[dramatic music playing]
654
00:40:15,430 --> 00:40:18,798
the way pedro treats me
makes me feel like...
655
00:40:18,833 --> 00:40:20,100
Hopeless.
656
00:40:20,135 --> 00:40:21,351
[chantel] you don't love me.
657
00:40:21,386 --> 00:40:23,853
Just say you don't like me
and you don't love me.
658
00:40:27,008 --> 00:40:28,224
-Move.
-I no...
659
00:40:29,528 --> 00:40:30,477
[chantel] I'm not taking this.
660
00:40:33,848 --> 00:40:34,864
[both speaking in spanish]
661
00:40:49,197 --> 00:40:51,331
you don't normally come over,
like, is everything okay?
662
00:40:51,366 --> 00:40:52,499
Everything's good.
663
00:40:52,534 --> 00:40:53,917
Can I sleep here?
664
00:40:53,952 --> 00:40:57,804
My immediate thought when I
see chantel at my doorstep is,
665
00:40:58,540 --> 00:41:00,123
"pedro kicked her out."
666
00:41:00,158 --> 00:41:01,374
and I'm really worried.
667
00:41:01,409 --> 00:41:03,042
Yeah, I'm gonna go
stop by pedro's place
668
00:41:03,077 --> 00:41:04,210
just to see what's going on.
669
00:41:04,245 --> 00:41:05,261
I'm going with you.
670
00:41:05,297 --> 00:41:09,783
If I find out that pedro is
mistreating chantel,
671
00:41:09,818 --> 00:41:13,553
pedro just might be
getting his little ass kicked.