1 00:00:01,802 --> 00:00:03,869 [river] I feel like I'm just tryin' to move forward. 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,621 That's why I gotta move out from here. 3 00:00:06,957 --> 00:00:08,874 I really don't know how they're gonna feel. 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,793 [imitating river's mom] 5 00:00:14,632 --> 00:00:18,751 I want you guys to remember, don't neglect quality time. 6 00:00:18,803 --> 00:00:20,335 You guys have to give me some... 7 00:00:20,370 --> 00:00:21,804 [in spanish] 8 00:00:21,839 --> 00:00:23,505 sorry, but it's not your business. 9 00:00:23,540 --> 00:00:26,809 [chantel] it's hard to talk about baby stuff because 10 00:00:26,844 --> 00:00:30,813 pedro and I are not in a loving state. 11 00:00:30,848 --> 00:00:33,182 There's no possibility of a baby yet. 12 00:00:35,853 --> 00:00:37,986 [man speaking in spanish] 13 00:00:38,022 --> 00:00:39,354 [nicole speaking] 14 00:00:39,389 --> 00:00:40,856 [nicole speaking in spanish] 15 00:00:45,112 --> 00:00:46,612 [man speaking in spanish] 16 00:00:46,664 --> 00:00:47,696 [in spanish] 17 00:00:58,959 --> 00:01:00,459 have you noticed anything? 18 00:01:00,511 --> 00:01:01,960 [pedro speaking] 19 00:01:04,632 --> 00:01:06,965 since when don't you like scrambled eggs? 20 00:01:10,654 --> 00:01:12,471 I've been cleaning your dirty drawers, 21 00:01:12,523 --> 00:01:13,639 picking up after you. 22 00:01:13,691 --> 00:01:15,107 Everything that a good wife should! 23 00:01:15,142 --> 00:01:18,110 And I haven't seen any change from you. 24 00:01:18,145 --> 00:01:19,895 [chantel] we were so lovey-dovey before. 25 00:01:19,930 --> 00:01:22,614 I don't know what's happened since the dr 26 00:01:22,650 --> 00:01:25,651 but that's when all of this behavior began. 27 00:01:31,242 --> 00:01:34,743 ["through the storm" playing] 28 00:01:34,795 --> 00:01:37,963 ♪ I'll take you through the storm ♪ 29 00:01:37,998 --> 00:01:40,582 ♪ those rainy days ♪ 30 00:01:40,617 --> 00:01:43,218 ♪ those windy moments ♪ 31 00:01:43,254 --> 00:01:45,087 ♪ lonely moments ♪ 32 00:01:45,139 --> 00:01:47,890 ♪ I'll take you through the storm ♪ 33 00:01:54,748 --> 00:01:57,399 [chantel] pedro, can you help me set up for the party a little bit? 34 00:01:58,903 --> 00:02:01,069 Like, can you organize the food, 35 00:02:01,105 --> 00:02:02,938 like, on the island here? 36 00:02:08,445 --> 00:02:10,529 [pedro speaking] 37 00:02:14,451 --> 00:02:17,035 [chantel] I went all out for this housewarming. 38 00:02:17,087 --> 00:02:20,088 I got decorations, I got food, 39 00:02:20,124 --> 00:02:22,424 and it's all supposed to be fun. 40 00:02:22,459 --> 00:02:25,544 [chantel] I'm hoping that pedro stays on his best behavior. 41 00:02:25,596 --> 00:02:27,796 I don't want him to argue with me 42 00:02:27,831 --> 00:02:30,999 or bring up any relationship issues 43 00:02:31,018 --> 00:02:32,467 while my family is there. 44 00:02:35,339 --> 00:02:36,388 [chantel] yeah, they will. 45 00:02:37,358 --> 00:02:38,473 To-to-to-to... 46 00:02:42,813 --> 00:02:45,180 [chantel] this is what we do in america to celebrate... 47 00:02:45,199 --> 00:02:46,031 When we move. 48 00:02:47,785 --> 00:02:50,118 No, no, no! It's different, like, 49 00:02:50,154 --> 00:02:52,538 when you buy a house, it's a big deal in america. 50 00:02:52,573 --> 00:02:54,790 So, people have parties, housewarming parties. 51 00:02:54,825 --> 00:02:56,291 Mmm. 52 00:02:56,327 --> 00:02:58,410 [chantel] this should be pedro and I 53 00:02:58,462 --> 00:03:01,246 celebrating our new home 54 00:03:01,298 --> 00:03:03,048 but he is... 55 00:03:04,218 --> 00:03:06,335 Not invested, he is uninterested. 56 00:03:06,370 --> 00:03:08,503 We're still not in a good place. 57 00:03:11,141 --> 00:03:12,007 [chantel] hopefully. 58 00:03:14,544 --> 00:03:16,144 I hope they have gifts! 59 00:03:43,140 --> 00:03:45,257 Oh, could you help me make this sangria, please? 60 00:03:45,292 --> 00:03:47,009 I just need to cut a few more oranges, 61 00:03:47,044 --> 00:03:48,126 put them inside. 62 00:03:52,766 --> 00:03:53,715 [chantel] it would help! 63 00:03:59,056 --> 00:04:01,607 A couple of those slices inside. 64 00:04:01,642 --> 00:04:03,442 Put it inside. Thank you, thank you. 65 00:04:04,428 --> 00:04:05,227 [chantel] perfect! 66 00:04:06,096 --> 00:04:07,029 [chantel] perfect! 67 00:04:09,366 --> 00:04:12,701 You know what, let's get audrey's toys outta here. 68 00:04:18,292 --> 00:04:20,242 You're going upstairs to get dressed, right? 69 00:04:25,499 --> 00:04:26,748 [chantel] thanks for your help. 70 00:04:28,469 --> 00:04:30,135 I just wanna make sure... 71 00:04:30,170 --> 00:04:32,220 That we're gonna have a good time tonight, 72 00:04:32,256 --> 00:04:34,673 because there's been a lot of... 73 00:04:34,725 --> 00:04:38,126 Tension between you and I and... 74 00:04:38,145 --> 00:04:41,563 I don't want to bring that into my family. 75 00:04:44,468 --> 00:04:45,567 No. 76 00:04:45,602 --> 00:04:47,352 That's something that sounds like you would tell me. 77 00:04:47,404 --> 00:04:48,854 I'm not asking you to behave. 78 00:04:48,906 --> 00:04:52,607 I'm asking you to respect what you and I have 79 00:04:52,642 --> 00:04:53,608 together. 80 00:04:55,863 --> 00:04:58,530 No, respect our relationship. 81 00:04:58,582 --> 00:05:00,032 Like, our private conversations 82 00:05:00,084 --> 00:05:01,616 and our private discussions. 83 00:05:02,369 --> 00:05:04,152 They are just for you and I. 84 00:05:04,171 --> 00:05:05,704 We're working our problems out. 85 00:05:05,756 --> 00:05:07,422 It's not you, me, 86 00:05:07,458 --> 00:05:09,841 and our families working our problems out. 87 00:05:16,266 --> 00:05:17,299 Try your best. 88 00:05:20,104 --> 00:05:22,220 It is a metaphor for 89 00:05:22,272 --> 00:05:24,506 my relationship with pedro as a whole 90 00:05:24,525 --> 00:05:28,510 that I am busting my ass to make this party come together, 91 00:05:28,529 --> 00:05:32,230 and he is not putting forth any effort. 92 00:05:32,282 --> 00:05:35,901 I feel like I'm the only one showing up to the relationship at this point. 93 00:05:37,687 --> 00:05:38,570 [exhales] 94 00:05:42,376 --> 00:05:44,493 [audience cheering] 95 00:05:46,880 --> 00:05:48,497 [indistinct chatter] 96 00:05:56,423 --> 00:05:57,806 [in spanish] 97 00:06:05,649 --> 00:06:06,898 [woman speaking in spanish] 98 00:06:20,364 --> 00:06:21,663 [in spanish] 99 00:06:33,260 --> 00:06:34,459 [in english] 100 00:06:35,596 --> 00:06:37,546 [music playing] 101 00:06:41,301 --> 00:06:42,717 [in spanish] 102 00:07:05,325 --> 00:07:07,659 -[nicole] hello! -Hi! 103 00:07:08,579 --> 00:07:09,911 [in spanish] 104 00:07:21,592 --> 00:07:23,058 [in english] 105 00:07:27,931 --> 00:07:29,564 [in spanish] 106 00:07:55,292 --> 00:07:56,575 [in spanish] 107 00:08:12,109 --> 00:08:14,025 [audience cheering] 108 00:08:16,146 --> 00:08:17,896 [announcer speaking in spanish] 109 00:08:22,152 --> 00:08:23,568 [audience cheering] 110 00:08:23,620 --> 00:08:25,704 [in spanish] 111 00:08:34,214 --> 00:08:35,997 [announcer 2 speaking in spanish] 112 00:08:38,302 --> 00:08:40,001 [audience cheering] 113 00:08:40,036 --> 00:08:42,837 scarlett castillo, constanza. 114 00:08:43,807 --> 00:08:46,174 Nicole jimeno, valverde. 115 00:08:46,727 --> 00:08:48,510 [people cheering] 116 00:08:51,982 --> 00:08:53,732 [in spanish] 117 00:09:05,612 --> 00:09:07,245 [in english] 118 00:09:17,007 --> 00:09:18,456 there's a lot of space in here. 119 00:09:18,508 --> 00:09:19,925 Are you... Are you pregnant? 120 00:09:20,510 --> 00:09:21,710 [karen] soon to be! 121 00:09:27,417 --> 00:09:28,550 [in spanish] 122 00:09:30,270 --> 00:09:31,636 [announcer 2 speaking in spanish] 123 00:09:36,310 --> 00:09:37,943 [suspenseful music playing] 124 00:09:41,698 --> 00:09:42,931 [music playing] 125 00:09:51,458 --> 00:09:52,657 [doorbell rings] 126 00:09:54,127 --> 00:09:55,460 hola! Hola! 127 00:09:57,164 --> 00:09:58,747 -Hola! -Hello, hello! 128 00:09:58,799 --> 00:10:00,799 -[chantel] hi! -[thomas] oh, man. Look at this! 129 00:10:00,834 --> 00:10:02,050 [karen] oh, look at that. 130 00:10:02,085 --> 00:10:05,587 -[chantel] welcome, welcome, welcome. -[thomas] oh, man. 131 00:10:05,639 --> 00:10:08,256 I'm, I'm so glad to be at your happy place. 132 00:10:09,393 --> 00:10:10,308 [karen kisses] 133 00:10:10,344 --> 00:10:11,676 [thomas] congratulations! 134 00:10:13,263 --> 00:10:14,379 [thomas] I walk in the door, 135 00:10:14,398 --> 00:10:15,880 -and I'm thinking like, wow. -Wow! 136 00:10:15,899 --> 00:10:18,099 This is where they need to be. 137 00:10:18,151 --> 00:10:21,269 We've both been inside pedro and chantel's house 138 00:10:21,321 --> 00:10:22,404 when they first bought it. 139 00:10:22,439 --> 00:10:24,856 But that was before they moved all their stuff in. 140 00:10:24,891 --> 00:10:26,908 So it's going to be interesting to see 141 00:10:26,943 --> 00:10:28,276 what they've done with the place. 142 00:10:28,895 --> 00:10:30,662 [in spanish] 143 00:10:30,697 --> 00:10:32,580 -this is beautiful. -What's going on, pedro? 144 00:10:32,616 --> 00:10:35,200 Make yourself at home. 145 00:10:35,235 --> 00:10:37,585 -Okay. -Oh, well, don't mind if I do. 146 00:10:38,738 --> 00:10:41,373 How does it feel to have all this space? 147 00:10:41,408 --> 00:10:43,741 It feels like it was well overdue. 148 00:10:43,760 --> 00:10:44,793 You can say that again. 149 00:10:45,912 --> 00:10:47,745 Oh, we have a guest room with a full bathroom. 150 00:10:47,764 --> 00:10:49,214 You can move in. 151 00:10:49,249 --> 00:10:51,933 [chantel] and it has a shower, bathroom in there. 152 00:10:51,968 --> 00:10:54,019 You can stay whenever you want. 153 00:10:54,054 --> 00:10:56,221 -Hey pedro, we're gonna be quiet now. -I'll take up that. 154 00:10:56,256 --> 00:10:58,056 -[thomas] we'll be very quiet. -[karen] we'll do our best. 155 00:10:58,091 --> 00:10:59,424 -We'll do our best. -[thomas] we'll be very quiet. 156 00:10:59,443 --> 00:11:00,809 No bumping and grinding. 157 00:11:00,861 --> 00:11:02,060 No, we don't, we don't do that. 158 00:11:02,095 --> 00:11:03,978 Hold up now, you know about bumping and grinding? 159 00:11:04,031 --> 00:11:05,980 Listen. Listen, glammy don't like 160 00:11:06,033 --> 00:11:07,432 no stupid talk around here. 161 00:11:07,451 --> 00:11:09,600 -You know that. -Okay, you want some sangria? 162 00:11:09,619 --> 00:11:11,236 [thomas] some sangria? I tell you. 163 00:11:11,271 --> 00:11:12,821 -[chantel] made it myself, pedro helped. -Thanks. 164 00:11:12,873 --> 00:11:14,989 Thank you. What kinda wine are-- 165 00:11:15,042 --> 00:11:16,825 I don't know, like, chantel made it. 166 00:11:16,877 --> 00:11:17,742 [thomas] oh, she did, huh? 167 00:11:17,777 --> 00:11:18,910 'cause she said you helped make it. 168 00:11:18,945 --> 00:11:22,130 [pedro] yeah, I just put the orange inside, that's it. 169 00:11:22,165 --> 00:11:23,415 -Oh, you did? Okay. -[pedro] yeah. 170 00:11:24,784 --> 00:11:27,135 [thomas] pedro didn't get up and he didn't come and 171 00:11:27,170 --> 00:11:28,586 greet my wife or say, 172 00:11:28,621 --> 00:11:30,388 "hey, how you doing, mr. Thomas," 173 00:11:30,424 --> 00:11:31,923 like he usually does. 174 00:11:31,958 --> 00:11:34,008 Maybe he has something on his mind... 175 00:11:34,061 --> 00:11:36,428 [karen] yeah, he did seem a little bit stressed 176 00:11:36,463 --> 00:11:38,563 and weirder than usual. 177 00:11:39,433 --> 00:11:41,182 Yeah, just a tad. Tad bit. 178 00:11:42,469 --> 00:11:44,486 [karen] I want to give a toast... 179 00:11:44,521 --> 00:11:46,438 I want to give a toast to... 180 00:11:47,524 --> 00:11:49,240 [whispering] 181 00:11:50,277 --> 00:11:52,477 [karen speaking in spanish] 182 00:11:52,496 --> 00:11:53,278 [karen] no. 183 00:11:59,586 --> 00:12:00,535 [thomas chuckles] 184 00:12:08,211 --> 00:12:09,594 [in spanish] 185 00:12:09,629 --> 00:12:11,763 -[chantel] cheers! -[thomas laughinig] 186 00:12:14,801 --> 00:12:16,217 [thomas] now think about it, pedro. 187 00:12:16,269 --> 00:12:17,385 You have enough room. 188 00:12:17,437 --> 00:12:19,020 [speaking partially in spanish] 189 00:12:19,055 --> 00:12:20,004 we need-- hey. 190 00:12:20,023 --> 00:12:21,523 Oh, what are you talking about? 191 00:12:23,343 --> 00:12:25,110 [overlapping conversation] 192 00:12:27,147 --> 00:12:27,946 no. 193 00:12:28,815 --> 00:12:30,148 [thomas] come on, now. Come on, now. 194 00:12:35,956 --> 00:12:37,071 Do you wanna have children? 195 00:12:39,876 --> 00:12:41,692 Okay. Well, if you love your wife, 196 00:12:41,711 --> 00:12:43,578 you should consider that, you know... 197 00:12:44,297 --> 00:12:45,696 By the time I'm 35, 198 00:12:45,715 --> 00:12:48,333 I need to start considering freezing my eggs. 199 00:12:48,368 --> 00:12:51,336 Cause at that point, they're just gonna all drop-- 200 00:12:53,873 --> 00:12:54,839 that's high risk. 201 00:12:56,143 --> 00:12:58,810 When you turn-- when you get higher than 35, 202 00:12:58,845 --> 00:13:01,212 you get to be in a high risk pregnancy. 203 00:13:01,231 --> 00:13:04,048 And do you know what comes with high risk pregnancy? 204 00:13:04,067 --> 00:13:06,100 I don't even want to think about it. 205 00:13:07,437 --> 00:13:10,438 I just want to know how long is a little longer? 206 00:13:10,490 --> 00:13:11,322 [pedro] uh... 207 00:13:12,609 --> 00:13:13,891 Five years? 208 00:13:13,910 --> 00:13:15,827 [partially in spanish] 209 00:13:36,516 --> 00:13:37,982 [winter] hello. Hello. 210 00:13:38,018 --> 00:13:39,367 [all greeting] 211 00:13:39,402 --> 00:13:40,668 -what's going on, man? -[winter] hi. 212 00:13:40,704 --> 00:13:41,669 [chantel] what in the world? 213 00:13:41,705 --> 00:13:43,271 What did you do to your hair? 214 00:13:43,306 --> 00:13:45,640 Where is your hair? 215 00:13:45,675 --> 00:13:48,076 -I can cut my hair, man. -[chantel] whoa, whoa, whoa. 216 00:13:48,111 --> 00:13:49,143 Where is your hair? 217 00:13:50,480 --> 00:13:51,479 My hair is gone. 218 00:13:51,515 --> 00:13:53,014 [karen] yeah, I know your hair is gone. 219 00:13:53,049 --> 00:13:54,015 Oh, my gosh. 220 00:13:54,050 --> 00:13:55,400 [karen] why did you do this? 221 00:13:55,435 --> 00:13:56,317 [thomas] river, what-- 222 00:13:56,369 --> 00:13:57,452 [all laughing] 223 00:13:57,487 --> 00:13:59,037 -you didn't even tell me. -Why did you cut your hair? 224 00:13:59,072 --> 00:14:00,705 -[thomas] pedro, he looks like a different person. -You didn't even tell me. 225 00:14:01,875 --> 00:14:02,957 I knew they were going to be shocked, 226 00:14:02,993 --> 00:14:04,275 but I didn't know they were going to be this shocked. 227 00:14:04,294 --> 00:14:06,211 I wanted a more mature look, 228 00:14:06,246 --> 00:14:07,829 and I felt like it was just time, 229 00:14:07,881 --> 00:14:09,881 you know, it was just time for a little bit of change. 230 00:14:15,455 --> 00:14:17,622 I never had short hair in my life. 231 00:14:17,641 --> 00:14:18,740 I don't think I-- 232 00:14:18,775 --> 00:14:20,174 yeah, I can't remember a time I ever had short hair, 233 00:14:20,227 --> 00:14:22,560 I always had a lot of hair. 234 00:14:22,596 --> 00:14:24,429 But it has been a couple days since I cut my hair off 235 00:14:24,464 --> 00:14:26,397 and I-- I don't regret it one bit. 236 00:14:26,433 --> 00:14:27,849 I do not regret-- I should've done it earlier. 237 00:14:27,901 --> 00:14:28,850 Like, [bleep] 238 00:14:28,902 --> 00:14:30,301 when I first saw you come in, 239 00:14:30,320 --> 00:14:32,303 I thought you had joined the army. 240 00:14:32,322 --> 00:14:33,738 I did. 241 00:14:33,773 --> 00:14:35,540 I wasn't ready to see 242 00:14:35,575 --> 00:14:37,942 that he cut all of his curls off. 243 00:14:38,695 --> 00:14:39,627 I just wasn't ready. 244 00:14:39,663 --> 00:14:41,162 [all laughing] 245 00:14:41,197 --> 00:14:44,315 he had a hair... Cut. 246 00:14:44,334 --> 00:14:46,651 I was like, "what the h...? 247 00:14:46,670 --> 00:14:48,453 [chuckles] "what the blank has happened?" 248 00:14:48,488 --> 00:14:50,672 it looks good though, but it's definitely shocking. 249 00:14:51,625 --> 00:14:53,491 [chantel] oh, winter, sangria. 250 00:14:53,510 --> 00:14:54,592 It's not strong. 251 00:14:54,628 --> 00:14:56,094 [winter] so there's alcohol-- I can't drink it. 252 00:14:56,129 --> 00:14:57,378 -[karen] I'll take it. -[winter] here you go. 253 00:14:57,430 --> 00:14:58,329 [chantel] you can't drink it? 254 00:14:58,348 --> 00:14:59,631 [winter] I just had my surgery. 255 00:14:59,666 --> 00:15:01,382 -Yeah. -It's just a little bit. 256 00:15:02,218 --> 00:15:03,351 I can't have alcohol. 257 00:15:03,386 --> 00:15:05,270 They said can't drink for, like, at least three months. 258 00:15:07,023 --> 00:15:09,891 I'm a few weeks off post-op. I've lost 15 lbs. 259 00:15:09,943 --> 00:15:12,894 I feel like my relationship with food has improved. 260 00:15:12,946 --> 00:15:15,280 I'm more focused and I pay more attention 261 00:15:15,315 --> 00:15:16,814 to what I am putting in my body. 262 00:15:16,850 --> 00:15:19,400 I'm still shock that I actually did it. 263 00:15:19,452 --> 00:15:21,852 Like, if you would've told 12-year-old winter, 264 00:15:21,871 --> 00:15:24,289 when I first found out about the weight loss surgery, 265 00:15:24,324 --> 00:15:27,275 I would've never believed that I would have had it. 266 00:15:27,310 --> 00:15:28,343 So, that's crazy. 267 00:15:28,378 --> 00:15:29,827 If I could tell winter, like, 268 00:15:29,862 --> 00:15:32,313 "you know, it is gonna work out, just keep going." 269 00:15:32,349 --> 00:15:33,998 this is a nice place. I like, I like it. 270 00:15:34,033 --> 00:15:35,466 -This looks nice in here. -Yeah, I love it. I love it. 271 00:15:35,502 --> 00:15:36,668 -[chantel] thank you. -[karen] you know, I iove it. 272 00:15:36,703 --> 00:15:38,202 Who picked it out? 273 00:15:38,221 --> 00:15:39,203 -[chantel] me. -[river] you picked it out? 274 00:15:39,222 --> 00:15:40,421 -Yes. -[river] oh, good job. 275 00:15:40,473 --> 00:15:41,372 You did a good job. 276 00:15:41,391 --> 00:15:42,724 There's a lot of space in here. 277 00:15:42,759 --> 00:15:44,225 -Yeah. -Are you pregnant? 278 00:15:45,729 --> 00:15:47,878 -No. -Right, are you pregnant, that the question. 279 00:15:47,897 --> 00:15:48,763 [thomas laughing] 280 00:15:48,815 --> 00:15:49,897 [river] it's a lot of space in here. 281 00:15:49,933 --> 00:15:50,982 [thomas] why you look like that, pedro? 282 00:15:51,017 --> 00:15:52,433 [river] pedro? 283 00:15:52,485 --> 00:15:53,685 -[karen] soon to be. -[thomas] there you go. 284 00:15:53,720 --> 00:15:54,852 [river] wait, what's going on? 285 00:15:56,389 --> 00:15:57,655 [river laughing] I don't know. 286 00:15:57,691 --> 00:15:58,889 I don't know, man. It's a big house though. 287 00:15:58,908 --> 00:16:00,358 [karen] better be something going on in here. 288 00:16:00,393 --> 00:16:01,442 [river] it's a big house, man. 289 00:16:01,494 --> 00:16:02,610 -[karen] yeah. -[pedro speaking] 290 00:16:03,780 --> 00:16:05,830 I don't mind them putting pedro 291 00:16:05,865 --> 00:16:07,915 on the spot about grandkids, 292 00:16:07,951 --> 00:16:10,251 because I'm curious, too. 293 00:16:10,286 --> 00:16:12,570 Our communication isn't good right now. 294 00:16:12,589 --> 00:16:14,922 The house is too big for nothing to be going on. 295 00:16:14,958 --> 00:16:15,957 [thomas chuckles] 296 00:16:16,009 --> 00:16:17,008 [chuckles softly] 297 00:16:17,043 --> 00:16:19,594 if he can tell them any extra information 298 00:16:19,629 --> 00:16:21,679 that he hasn't already told me... 299 00:16:21,715 --> 00:16:24,499 Um, although, I'd rather him tell me first... 300 00:16:25,301 --> 00:16:28,553 Um, then I'm open ears. 301 00:16:28,588 --> 00:16:30,888 Like, I would like to know what he's thinking. 302 00:16:34,611 --> 00:16:35,777 [audience cheering] 303 00:16:35,812 --> 00:16:37,111 [music playing] 304 00:16:46,790 --> 00:16:48,573 [nicole in spanish] 305 00:16:57,884 --> 00:16:59,967 [audience cheering] 306 00:17:10,897 --> 00:17:13,398 [in spanish] 307 00:17:18,738 --> 00:17:19,771 [nicole in spanish] 308 00:17:47,600 --> 00:17:49,300 [man speaking in spanish] 309 00:17:50,103 --> 00:17:52,019 [nicole speaking in spanish] 310 00:17:56,042 --> 00:17:56,841 [bleep] 311 00:17:59,712 --> 00:18:01,662 [audience cheering] 312 00:18:26,456 --> 00:18:27,522 [screams] 313 00:18:28,792 --> 00:18:30,258 [indistinct chatter] 314 00:18:37,033 --> 00:18:37,849 ah... 315 00:18:40,186 --> 00:18:41,752 [all cheering] 316 00:18:53,933 --> 00:18:55,333 [in spanish] 317 00:19:02,876 --> 00:19:04,142 [audience cheering] 318 00:19:13,703 --> 00:19:15,203 [audience cheering] 319 00:19:16,706 --> 00:19:19,140 [man speaking in spanish] 320 00:19:23,880 --> 00:19:26,380 [audience cheering] 321 00:19:28,051 --> 00:19:29,784 [nicole speaking in english] 322 00:19:39,162 --> 00:19:40,411 [in spanish] 323 00:19:43,750 --> 00:19:45,583 [audience cheering] 324 00:19:45,618 --> 00:19:46,918 [suspenseful music playing] 325 00:19:50,807 --> 00:19:52,373 [electronic music playing] 326 00:19:53,409 --> 00:19:54,942 [audience cheering] 327 00:20:00,516 --> 00:20:02,183 [woman speaking in spanish] 328 00:20:08,524 --> 00:20:10,558 [audience cheering] 329 00:20:15,531 --> 00:20:17,465 [nicole speaking in spanish] 330 00:20:32,749 --> 00:20:33,581 [in spanish] 331 00:20:34,183 --> 00:20:35,049 [indistinct chatter] 332 00:20:40,590 --> 00:20:41,989 [nicole speaking in spanish] 333 00:20:54,904 --> 00:20:56,137 [man speaking in spanish] 334 00:20:57,040 --> 00:20:58,439 [in english] 335 00:21:00,443 --> 00:21:02,343 [in spanish] 336 00:21:12,639 --> 00:21:14,188 [audience cheering] 337 00:21:14,223 --> 00:21:15,973 [in spanish] 338 00:21:19,845 --> 00:21:21,646 [audience cheering] 339 00:21:21,681 --> 00:21:22,980 [suspenseful music playing] 340 00:21:25,685 --> 00:21:27,118 [in spanish] 341 00:21:36,496 --> 00:21:38,162 [nicole speaking in spanish] 342 00:21:45,755 --> 00:21:47,555 [in english] 343 00:21:50,209 --> 00:21:51,842 mmm. [chuckles] 344 00:21:51,877 --> 00:21:53,427 [woman speaking in spanish] 345 00:21:53,479 --> 00:21:54,929 [audience cheering] 346 00:21:54,981 --> 00:21:56,180 [in spanish] 347 00:21:59,435 --> 00:22:01,268 [man speaking in spanish] 348 00:22:10,029 --> 00:22:11,696 [man speaking in spanish] 349 00:22:13,750 --> 00:22:15,249 [suspenseful music playing] 350 00:22:16,536 --> 00:22:18,369 [man speaking in spanish] 351 00:22:22,842 --> 00:22:24,625 [audience cheering] 352 00:22:32,218 --> 00:22:33,601 [in spanish] 353 00:22:41,811 --> 00:22:43,277 [voice shaking] 354 00:23:01,497 --> 00:23:03,547 [lidia speaking in spanish] 355 00:23:35,248 --> 00:23:37,448 [in spanish] 356 00:23:49,429 --> 00:23:51,962 [all shouting] 357 00:23:51,997 --> 00:23:53,631 [all cheering] 358 00:23:56,001 --> 00:23:57,768 [in spanish] 359 00:24:34,690 --> 00:24:36,090 [in spanish] 360 00:24:38,461 --> 00:24:40,144 [in spanish] 361 00:24:43,816 --> 00:24:45,232 [voice shaking] 362 00:25:13,746 --> 00:25:14,545 [sniffles] 363 00:25:15,214 --> 00:25:16,547 [voice shaking] 364 00:25:21,387 --> 00:25:22,469 [music playing] 365 00:25:24,807 --> 00:25:26,674 [karen] is that crab? 366 00:25:26,709 --> 00:25:27,875 [chantel] no, it's not crab. 367 00:25:27,910 --> 00:25:31,261 Winter, what's been going on with you and mmesoma? 368 00:25:31,280 --> 00:25:32,730 It's mme-so-ma. 369 00:25:32,765 --> 00:25:34,098 Winter, tell her. 370 00:25:34,133 --> 00:25:36,083 -Winter, how do you-- it's mee-so-ma. -[karen] winter, tell-- 371 00:25:36,118 --> 00:25:37,151 [karen] that's not even how you say it. 372 00:25:37,203 --> 00:25:38,769 It's mme-so-ma. 373 00:25:38,788 --> 00:25:40,237 [karen] thank you. Mme-so-ma. 374 00:25:40,272 --> 00:25:42,957 [all] mme-so-ma. 375 00:25:44,160 --> 00:25:45,943 [winter] you know, okay, I'mma be honest. 376 00:25:45,962 --> 00:25:48,579 Thinks are, like, a little bit rocky right now. 377 00:25:49,465 --> 00:25:51,081 Eh, he said some things to me 378 00:25:51,116 --> 00:25:52,633 that makes me feel uncomfortable. 379 00:25:52,668 --> 00:25:55,386 -He asked, like, for-- -[chantel] a green card. 380 00:25:55,421 --> 00:25:56,637 No. [chuckles softly] 381 00:25:56,672 --> 00:25:59,390 he asked me if I could help him get a new phone. 382 00:26:00,226 --> 00:26:01,592 You think that's normal? 383 00:26:01,627 --> 00:26:03,394 [karen] it is not normal. 384 00:26:03,429 --> 00:26:05,295 -[winter] I feel bad. -[chantel] don't give him the money. 385 00:26:05,314 --> 00:26:08,098 -I don't believe. I don't-- -no, I've already sent him a cologne. 386 00:26:08,133 --> 00:26:10,351 She sent him the cologne that he said he liked. 387 00:26:10,403 --> 00:26:11,602 No cologne. 388 00:26:11,637 --> 00:26:13,904 -No, because he's going to-- -[karen speaking indistinctly] 389 00:26:13,940 --> 00:26:15,072 he's gonna want some boots 390 00:26:15,107 --> 00:26:17,107 and tennis shoes and all kind of sandal. 391 00:26:17,142 --> 00:26:19,410 [chantel] winter, I mean... 392 00:26:19,445 --> 00:26:21,528 This stuff pisses me the hell off. 393 00:26:22,248 --> 00:26:23,814 So, this is what happened. 394 00:26:23,833 --> 00:26:27,117 Mmesoma, he told me that there was a specific fragrance 395 00:26:27,152 --> 00:26:28,919 that someone that he knew that, 396 00:26:28,955 --> 00:26:30,120 that they would wear this cologne, 397 00:26:30,155 --> 00:26:31,922 but they had passed away or something like that. 398 00:26:31,958 --> 00:26:34,091 And I decided to send it. 399 00:26:34,126 --> 00:26:36,210 So, I was like, I bought and I was like, 400 00:26:36,262 --> 00:26:37,962 "oh, my gosh, am I being kind of stupid?" 401 00:26:37,997 --> 00:26:39,430 like, I don't know, I like this guy. 402 00:26:39,465 --> 00:26:41,599 And the later he asked me 403 00:26:41,634 --> 00:26:43,634 if I could help him get a new phone. 404 00:26:44,186 --> 00:26:45,669 -No! -Winter! 405 00:26:45,688 --> 00:26:48,005 -[karen] no, but-- -you are a queen. 406 00:26:48,024 --> 00:26:49,640 -I know-- -[chantel] you don't want a scrub. 407 00:26:50,893 --> 00:26:51,842 [winter] that's why I told him 408 00:26:51,861 --> 00:26:53,394 that it made me feel uncomfortable. 409 00:26:53,446 --> 00:26:54,395 And I stuck to it, 410 00:26:54,447 --> 00:26:56,864 I did not do what made me feel uncomfortable. 411 00:26:56,899 --> 00:26:57,948 So, I'm proud of myself for that. 412 00:26:57,984 --> 00:27:00,684 And we've kind of just, you know, [clicks tongue] 413 00:27:00,703 --> 00:27:01,852 I kind of have been, like, 414 00:27:01,871 --> 00:27:03,570 pulling back from talking to him. 415 00:27:05,458 --> 00:27:08,242 I mean, I still like him, but the truth is, 416 00:27:08,294 --> 00:27:10,461 I do want a man who's going to buy me things 417 00:27:10,496 --> 00:27:11,962 without me even having to ask. 418 00:27:11,998 --> 00:27:14,131 So, yeah, I don't know, mmesoma, he might not be that. 419 00:27:15,801 --> 00:27:18,752 -I have, in the past... -[winter] yeah. 420 00:27:18,804 --> 00:27:20,387 -[thomas] yeah. -Sent different things 421 00:27:20,423 --> 00:27:23,474 overseas to a certain somebody. 422 00:27:23,509 --> 00:27:25,542 I remember sending you some protein powder 423 00:27:25,561 --> 00:27:27,144 that you were ungrateful for. 424 00:27:27,179 --> 00:27:28,479 What did you-- wait, wait, 425 00:27:28,514 --> 00:27:30,230 what'd you say about the powder when she sent it? 426 00:27:30,266 --> 00:27:31,682 "you didn't send the big one?" 427 00:27:32,268 --> 00:27:33,484 [thomas chuckles] 428 00:27:33,519 --> 00:27:34,935 -[chantel] "you didn't send the big one?" -[pedro] yeah. 429 00:27:36,221 --> 00:27:37,438 Yeah, you never asked me for a phone, 430 00:27:37,490 --> 00:27:38,656 I bought it for you 431 00:27:38,691 --> 00:27:40,524 because I've seen how crappy his phone was. 432 00:27:42,862 --> 00:27:44,161 There's tape on it and everything. 433 00:27:44,196 --> 00:27:45,612 Yeah, you buy me phones now, but... 434 00:27:47,917 --> 00:27:48,916 [chantel] anyhow... 435 00:27:54,674 --> 00:27:57,240 Every year, chantel? 436 00:27:57,259 --> 00:27:59,426 [chantel] I get a new phone every year. 437 00:28:01,130 --> 00:28:03,964 You need to be more grateful. 438 00:28:04,016 --> 00:28:06,050 -No! You need to be more grateful. -[thomas laughs] 439 00:28:06,085 --> 00:28:07,968 if we wanna talk about grateful... 440 00:28:08,971 --> 00:28:11,254 [chantel] no, pedro. Pedro. 441 00:28:11,273 --> 00:28:13,023 Winter, tell him he needs to be more grateful 442 00:28:13,059 --> 00:28:14,391 and then you're gonna continue with your story. 443 00:28:14,426 --> 00:28:15,225 [pedro speaking] 444 00:28:17,096 --> 00:28:19,196 I got you here, 445 00:28:19,231 --> 00:28:21,315 and now, you need to show me some respect. 446 00:28:25,154 --> 00:28:26,403 [sighs] 447 00:28:47,676 --> 00:28:48,475 [bleep] 448 00:28:52,314 --> 00:28:53,097 [bleep] 449 00:28:56,085 --> 00:28:58,652 ooh! You guys are giving me indigestion. 450 00:29:00,689 --> 00:29:02,606 [river] I feel like pedro and chantel 451 00:29:02,641 --> 00:29:04,908 they got a new house, that things are doing good, 452 00:29:04,944 --> 00:29:06,443 something obviously worked. 453 00:29:06,478 --> 00:29:09,329 It's just, I felt like their communication is a little off right now. 454 00:29:09,365 --> 00:29:10,998 Something else happened before we got here, 455 00:29:11,033 --> 00:29:12,449 that's all I can say. [chuckles] 456 00:29:13,252 --> 00:29:14,284 it was very prominent. 457 00:29:15,171 --> 00:29:16,253 [pedro speaking] 458 00:29:17,373 --> 00:29:20,340 yeah, let's open the gifts. 459 00:29:22,628 --> 00:29:25,095 River and winter and my parents 460 00:29:25,131 --> 00:29:27,664 can sense the tension when pedro and I 461 00:29:27,683 --> 00:29:31,268 start going at it because it's pretty obvious 462 00:29:31,303 --> 00:29:33,187 that we are, you know, 463 00:29:33,222 --> 00:29:36,106 having a argument about something deeper. 464 00:29:38,310 --> 00:29:40,561 My parents are old-school. 465 00:29:40,613 --> 00:29:42,512 My dad takes care of his queen. 466 00:29:42,531 --> 00:29:46,150 And he feels like he wants for his daughters 467 00:29:46,185 --> 00:29:48,118 to have that treatment. 468 00:29:48,988 --> 00:29:50,737 And, right now, 469 00:29:50,790 --> 00:29:54,625 my pedro is not treating me like his queen. 470 00:29:54,660 --> 00:29:56,243 He's not. I'm not his queen right now. 471 00:30:01,550 --> 00:30:04,468 When we walked into your house, 472 00:30:04,503 --> 00:30:06,503 it seemed like there was a lot of tension in between you all. 473 00:30:06,538 --> 00:30:09,673 If you and pedro need marital advice, 474 00:30:09,708 --> 00:30:12,426 you can definitely talk to us about anything. 475 00:30:12,478 --> 00:30:14,845 I don't think I need any advice. 476 00:30:29,044 --> 00:30:31,044 Did you ever think you would see the day 477 00:30:31,079 --> 00:30:32,713 when river moves out? 478 00:30:33,682 --> 00:30:35,599 I mean, I just never fathomed it, 479 00:30:35,634 --> 00:30:37,518 but I knew it would come. 480 00:30:37,553 --> 00:30:40,053 [chantel] it is the season of change. 481 00:30:40,088 --> 00:30:42,105 Royal's moved from atlanta, 482 00:30:42,141 --> 00:30:44,608 river moved into a new apartment. 483 00:30:44,643 --> 00:30:48,195 I bought a house, pedro and I. 484 00:30:48,230 --> 00:30:50,931 And winter got bariatric surgery. 485 00:30:50,950 --> 00:30:53,734 So, it's been a very eventful year. 486 00:30:53,769 --> 00:30:56,119 It took us fast, though, that river all of a sudden, 487 00:30:56,155 --> 00:30:57,871 he decided to, "hey, I'm moving out." 488 00:30:57,907 --> 00:31:00,157 yeah, he was like, "have a good one." 489 00:31:00,209 --> 00:31:01,274 it was abrupt. 490 00:31:01,293 --> 00:31:03,243 [thomas laughs] it was abrupt, yes. 491 00:31:03,278 --> 00:31:05,829 Just like river cut his hair all of a sudden. 492 00:31:05,881 --> 00:31:08,382 Bushwhacked, like bushwhack. 493 00:31:08,417 --> 00:31:09,800 It looks good though. 494 00:31:09,835 --> 00:31:12,019 -But, you know, still a shock. -Yeah, but I was really shocked, yeah. 495 00:31:12,054 --> 00:31:15,622 When river did find a nice apartment to move in to, 496 00:31:15,641 --> 00:31:19,810 it was exciting, but I kind of felt it was more like, uh... 497 00:31:21,313 --> 00:31:24,631 "hit the road, jack, don't let the door knob hit you." 498 00:31:24,650 --> 00:31:27,801 but not towards him, I think it was towards me. 499 00:31:27,820 --> 00:31:30,988 That's how I felt, in a way, and I miss him. 500 00:31:31,023 --> 00:31:33,690 So, chantel, your mother and I was wondering... 501 00:31:34,660 --> 00:31:37,811 When we walked into your house, 502 00:31:37,830 --> 00:31:40,530 your husband, he stayed on his videogame, 503 00:31:40,583 --> 00:31:41,615 and we walked in the room. 504 00:31:41,650 --> 00:31:43,500 Seemed like you all were very-- 505 00:31:43,535 --> 00:31:45,619 there was lot of tension in between you all. 506 00:31:46,488 --> 00:31:50,173 [speaking partially in spanish] 507 00:31:51,493 --> 00:31:54,160 well, you know he's always on his videogames. 508 00:31:54,179 --> 00:31:55,495 [thomas] yes, I know it. 509 00:31:55,514 --> 00:31:57,431 -That's just him. -[thomas] that's just him. 510 00:31:58,767 --> 00:32:00,767 [karen] when I was at the house-warming party, 511 00:32:00,803 --> 00:32:03,503 my spidey-senses told me 512 00:32:03,522 --> 00:32:05,722 that there is something up down there. 513 00:32:05,774 --> 00:32:08,842 I think things changed for pedro 514 00:32:08,861 --> 00:32:12,029 after we came back from the dominican republic 515 00:32:12,064 --> 00:32:13,346 the last time. 516 00:32:13,365 --> 00:32:17,484 Ever since then, he's really been, um... 517 00:32:17,519 --> 00:32:20,954 It seems as though he's been really, really anxious. 518 00:32:20,990 --> 00:32:23,991 Was he coming from work or... Where was he coming from? 519 00:32:24,026 --> 00:32:28,161 Well, you know he's been working with his, um, 520 00:32:28,196 --> 00:32:30,130 real estate a lot, so... 521 00:32:30,833 --> 00:32:32,582 He probably was tired. 522 00:32:34,870 --> 00:32:38,005 I just know that if I tell my family 523 00:32:38,040 --> 00:32:40,390 that pedro and I aren't happy, 524 00:32:40,426 --> 00:32:43,343 they're gonna blame pedro immediately, and support me. 525 00:32:43,378 --> 00:32:46,563 I mean, I do feel like he could be doing better right now, 526 00:32:46,598 --> 00:32:48,565 and that I need some support. 527 00:32:48,600 --> 00:32:50,183 But I'm not willing... 528 00:32:51,103 --> 00:32:54,888 To let them into my problems right now 529 00:32:54,907 --> 00:32:58,442 for the integrity of the relationship 530 00:32:58,494 --> 00:33:00,560 between my family and my husband. 531 00:33:00,579 --> 00:33:03,997 I want that to stay the way it is as long as I can, 532 00:33:04,033 --> 00:33:06,783 until pedro and I figure this thing out. 533 00:33:06,835 --> 00:33:08,418 -[thomas] now, chantel... -[chantel] hmm. 534 00:33:08,454 --> 00:33:11,471 If you and pedro need marital advice, 535 00:33:11,507 --> 00:33:14,207 you can definitely talk to us about anything. 536 00:33:14,242 --> 00:33:16,376 I know. I know that. 537 00:33:18,547 --> 00:33:21,515 But, um, I don't think I need any advice. 538 00:33:25,270 --> 00:33:26,219 But thanks. 539 00:33:29,441 --> 00:33:31,441 [thomas] it seems like chantel is... 540 00:33:32,861 --> 00:33:35,595 Kind of, doesn't wanna talk right now 541 00:33:35,614 --> 00:33:39,816 about pedro and her marriage a little bit. 542 00:33:39,868 --> 00:33:42,602 [karen] so, if I need to get to the bottom of this, 543 00:33:42,621 --> 00:33:45,038 I will. Trust me. 544 00:33:45,074 --> 00:33:46,289 I will. 545 00:33:46,325 --> 00:33:48,992 -River! Oh, river! -What's going on, man? 546 00:33:49,044 --> 00:33:50,794 -Look at you! -Hey! 547 00:33:50,829 --> 00:33:52,496 -Look at your apartment. -What's going on? 548 00:33:52,548 --> 00:33:54,631 -Oh, my goodness. -What's good-- oh! 549 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 -What's going on? -I'm good, man. 550 00:33:56,552 --> 00:33:57,784 [thomas] we're bearing gifts. 551 00:33:57,803 --> 00:33:59,419 Okay, I like the picture. Thank you. 552 00:33:59,454 --> 00:34:00,754 Wait, mama, you picked this picture out? 553 00:34:00,789 --> 00:34:02,005 [karen] I most certainly did. 554 00:34:02,057 --> 00:34:05,675 I'll put it over here for now, but I really appreciate it. 555 00:34:05,728 --> 00:34:08,895 My decision on moving out wasn't necessarily quick 556 00:34:08,931 --> 00:34:11,148 because I've been thinking about moving out 557 00:34:11,183 --> 00:34:12,349 for a while now. 558 00:34:12,401 --> 00:34:14,851 You know, typically in, uh... When you go off to college 559 00:34:14,903 --> 00:34:16,937 you'd be in the dorms, you know, 560 00:34:16,972 --> 00:34:18,688 you have a little bit of freedom there. 561 00:34:18,741 --> 00:34:21,441 Yeah, but when I went to college, I was commuting. 562 00:34:21,476 --> 00:34:23,110 You know, so I never really had the experience 563 00:34:23,145 --> 00:34:26,329 of just being on my own. I always wanted that. 564 00:34:26,365 --> 00:34:28,582 Now I'm just blessed with the opportunity to do that, 565 00:34:28,617 --> 00:34:30,316 and I'm out of there, ain't no looking back. 566 00:34:30,335 --> 00:34:31,668 I'm like... [blows raspberry] 567 00:34:31,703 --> 00:34:32,986 never. 568 00:34:33,005 --> 00:34:34,654 -Ooh, look at this. -[thomas] your place is awesome, river. 569 00:34:34,673 --> 00:34:35,756 [indistinct] 570 00:34:35,791 --> 00:34:38,125 -I'm telling you. -Oh, my goodness, look at that. 571 00:34:38,160 --> 00:34:39,176 Look at this. 572 00:34:39,211 --> 00:34:40,761 [karen] oh, my gosh, how comfortable is that? 573 00:34:40,796 --> 00:34:43,346 -This is... -[river] you guys are... 574 00:34:43,382 --> 00:34:45,382 -"all you need is sleep." -this is so great. 575 00:34:45,434 --> 00:34:47,000 I mounted my tv and it comes out-- 576 00:34:47,019 --> 00:34:48,001 I love how it comes-- 577 00:34:48,020 --> 00:34:49,686 it extends, you know what I'm saying? 578 00:34:49,721 --> 00:34:51,171 Oh, you mounted that yourself? 579 00:34:51,190 --> 00:34:53,557 I did ask pedro to help me. He didn't wanna help, though. 580 00:34:53,609 --> 00:34:54,558 [indistinct] 581 00:34:54,610 --> 00:34:55,942 but do you wanna know one thing I wanna say? 582 00:34:55,978 --> 00:34:58,028 -What? -He gave me this tv. 583 00:35:00,015 --> 00:35:01,148 [karen] where'd he get it from? 584 00:35:01,183 --> 00:35:02,199 I don't know. 585 00:35:02,234 --> 00:35:04,317 -I didn't know he gave you a tv. -[river] yeah! 586 00:35:04,352 --> 00:35:05,819 Pedro, he's the tv man. I like him. 587 00:35:05,854 --> 00:35:06,787 [laughs] 588 00:35:06,822 --> 00:35:08,655 he's a good brother-in-law. He gave me a tv. 589 00:35:10,909 --> 00:35:12,793 [chantel] I'm glad that river and pedro 590 00:35:12,828 --> 00:35:15,412 have a brotherly friendship now. 591 00:35:15,464 --> 00:35:16,863 They've come a long way. 592 00:35:16,882 --> 00:35:18,882 But pedro is 593 00:35:18,917 --> 00:35:21,701 dr. Jekyll and mr. Hyde with me. 594 00:35:21,720 --> 00:35:24,871 This great person that everybody's saying great things about, 595 00:35:24,890 --> 00:35:26,173 just not with me. 596 00:35:29,061 --> 00:35:30,644 [in spanish] 597 00:35:32,648 --> 00:35:33,680 [in spanish] 598 00:35:41,056 --> 00:35:43,690 I came to the dr because I wanted to see nicole. 599 00:35:43,725 --> 00:35:45,575 Right now, I'm heading to her job because 600 00:35:45,611 --> 00:35:48,745 I want to surprise her and do whatever it takes 601 00:35:48,780 --> 00:35:49,996 to win her back. 602 00:36:03,629 --> 00:36:04,878 [nicole speaking in spanish] 603 00:36:05,681 --> 00:36:07,264 [in spanish] 604 00:36:30,122 --> 00:36:32,372 [nicole speaking in spanish] 605 00:36:44,553 --> 00:36:46,052 [inaudible] 606 00:36:51,310 --> 00:36:52,709 ["hustle hit never quit" by tristan ivemy playing] 607 00:36:57,099 --> 00:36:59,900 ♪ the race is long ♪ 608 00:36:59,935 --> 00:37:02,736 ♪ but we keep on moving ♪ 609 00:37:02,771 --> 00:37:08,441 ♪ driving to the sun from dusk till morning ♪ 610 00:37:08,476 --> 00:37:14,030 ♪ I've got my song I've got my wheels ♪ 611 00:37:15,951 --> 00:37:16,750 [man speaking in spanish] 612 00:37:17,502 --> 00:37:18,285 [alejandro speaking in spanish] 613 00:37:25,844 --> 00:37:29,179 I've been thinking for the past days 614 00:37:29,214 --> 00:37:32,098 about the situation that I have been in, 615 00:37:32,134 --> 00:37:37,103 um, with my relationship with nicole, her family. 616 00:37:37,139 --> 00:37:39,973 And all the crazy things that has happened. 617 00:37:41,727 --> 00:37:43,476 The majority of our arguments 618 00:37:44,479 --> 00:37:46,329 have to do with her family, 619 00:37:46,365 --> 00:37:47,847 with her mother, because she doesn't want 620 00:37:47,866 --> 00:37:50,400 to be against her mother, or she doesn't want to 621 00:37:50,452 --> 00:37:52,185 do things that she wants to do, 622 00:37:52,204 --> 00:37:54,520 but her mother doesn't want her to do it. 623 00:37:54,539 --> 00:37:57,274 It wasn't like we were cheating on each other or something like that. 624 00:37:58,477 --> 00:38:00,043 Probably talking to that girl 625 00:38:00,078 --> 00:38:01,678 has been one of the reasons that 626 00:38:02,314 --> 00:38:05,548 nicole has lost trust in me. 627 00:38:06,551 --> 00:38:07,817 [both speaking in spanish] 628 00:38:18,146 --> 00:38:21,047 but both of us were wrong. 629 00:38:21,066 --> 00:38:24,017 You know, we were doing immature things. 630 00:38:24,052 --> 00:38:26,603 For instance, each other's social media, 631 00:38:26,655 --> 00:38:30,657 like, I like a picture of any girl 632 00:38:30,692 --> 00:38:32,108 she will say, "who is this girl? 633 00:38:32,160 --> 00:38:33,059 "why you are liking her?" 634 00:38:33,078 --> 00:38:35,111 and, "unfollow her right now." 635 00:38:35,163 --> 00:38:36,830 there was one time I remember, 636 00:38:36,865 --> 00:38:39,565 I unfollowed, like, five girls the same day. 637 00:38:39,584 --> 00:38:40,917 [sighs] this is crazy. 638 00:38:42,204 --> 00:38:44,137 Nicole was very controlling at first 639 00:38:44,172 --> 00:38:45,388 and she was very jealous. 640 00:38:45,424 --> 00:38:47,991 But we were making a lot of plans, 641 00:39:00,105 --> 00:39:02,639 I would like to get my relationship back. 642 00:39:02,691 --> 00:39:04,474 I would like to get her trust back. 643 00:39:04,526 --> 00:39:07,110 I really think we both belong together. 644 00:39:07,145 --> 00:39:09,729 Right now, I'm heading to her job because 645 00:39:09,764 --> 00:39:12,765 I know for a fact that I cannot show up 646 00:39:12,784 --> 00:39:15,101 at her house, 647 00:39:15,120 --> 00:39:18,288 because the situation is very tense with her mother. 648 00:39:19,624 --> 00:39:22,876 I want to surprise her, I want to talk to her 649 00:39:22,911 --> 00:39:25,829 and do whatever it takes to win her back. 650 00:39:29,117 --> 00:39:32,001 [both speaking in spanish] 651 00:39:51,656 --> 00:39:53,239 [woman gasps] 652 00:39:56,978 --> 00:39:58,311 [in spanish] 653 00:39:58,330 --> 00:39:59,746 [dramatic music playing] 654 00:40:15,430 --> 00:40:18,798 the way pedro treats me makes me feel like... 655 00:40:18,833 --> 00:40:20,100 Hopeless. 656 00:40:20,135 --> 00:40:21,351 [chantel] you don't love me. 657 00:40:21,386 --> 00:40:23,853 Just say you don't like me and you don't love me. 658 00:40:27,008 --> 00:40:28,224 -Move. -I no... 659 00:40:29,528 --> 00:40:30,477 [chantel] I'm not taking this. 660 00:40:33,848 --> 00:40:34,864 [both speaking in spanish] 661 00:40:49,197 --> 00:40:51,331 you don't normally come over, like, is everything okay? 662 00:40:51,366 --> 00:40:52,499 Everything's good. 663 00:40:52,534 --> 00:40:53,917 Can I sleep here? 664 00:40:53,952 --> 00:40:57,804 My immediate thought when I see chantel at my doorstep is, 665 00:40:58,540 --> 00:41:00,123 "pedro kicked her out." 666 00:41:00,158 --> 00:41:01,374 and I'm really worried. 667 00:41:01,409 --> 00:41:03,042 Yeah, I'm gonna go stop by pedro's place 668 00:41:03,077 --> 00:41:04,210 just to see what's going on. 669 00:41:04,245 --> 00:41:05,261 I'm going with you. 670 00:41:05,297 --> 00:41:09,783 If I find out that pedro is mistreating chantel, 671 00:41:09,818 --> 00:41:13,553 pedro just might be getting his little ass kicked.