1
00:00:02,003 --> 00:00:03,235
Dating is fun.
2
00:00:03,287 --> 00:00:06,238
I think you should try to date
as many guys as you can.
3
00:00:06,290 --> 00:00:07,790
Baby, it's my time.
4
00:00:07,825 --> 00:00:09,191
I look freaking hot.
5
00:00:09,210 --> 00:00:10,659
-[chantel] grandmama
taught you.
-[winter laughing]
6
00:00:11,862 --> 00:00:13,195
[in spanish]
7
00:00:13,214 --> 00:00:14,196
[in spanish]
8
00:00:14,215 --> 00:00:15,547
[in spanish]
9
00:00:16,634 --> 00:00:18,467
[nicole in spanish]
10
00:00:26,727 --> 00:00:30,012
how about coming home
with other woman's name
strapped to your keys?
11
00:00:30,681 --> 00:00:31,713
And I don't know how
12
00:00:31,732 --> 00:00:33,682
your car back here
in the morning.
13
00:00:33,717 --> 00:00:34,566
[chantel] I'm not taking this.
14
00:00:36,904 --> 00:00:38,654
Can I sleep here?
15
00:00:38,689 --> 00:00:40,656
Yeah, you can sleep here.
16
00:00:40,691 --> 00:00:44,226
Chantel came over
and then she asked
to spend the night.
17
00:00:44,245 --> 00:00:47,162
Yeah, I'm gonna go stop
by pedro's place
and see what's going on.
18
00:00:47,198 --> 00:00:48,080
I'm going with you.
19
00:00:49,066 --> 00:00:50,032
[river] all right.
20
00:01:06,416 --> 00:01:07,716
[doorbell ringing]
21
00:01:07,751 --> 00:01:09,518
river told me
22
00:01:09,553 --> 00:01:14,139
that chantel came over
to his place last night.
23
00:01:14,191 --> 00:01:15,307
She was upset,
24
00:01:15,359 --> 00:01:17,059
but she wouldn't say why.
25
00:01:17,778 --> 00:01:19,645
I think it's time for me
26
00:01:19,697 --> 00:01:22,815
to pay [in spanish] a visit.
27
00:01:22,867 --> 00:01:24,867
-[river] what's going on, man?
-[karen] hola.
28
00:01:25,569 --> 00:01:26,601
We're good.
29
00:01:26,620 --> 00:01:31,273
If I find out that pedro is
mistreating chantel,
30
00:01:31,292 --> 00:01:35,077
pedro just might be getting
his little ass kicked.
31
00:01:35,112 --> 00:01:37,079
-Right, thomas?
-[thomas chuckling]
that's right.
32
00:01:40,801 --> 00:01:42,134
What's been going on, man?
33
00:01:47,842 --> 00:01:48,924
-Oh, okay.
-[river] oh, I feel you.
34
00:01:48,959 --> 00:01:50,759
-Well, it sounds good.
-[pedro] yeah.
35
00:01:50,794 --> 00:01:51,894
[river] you have anything
to drink, man?
36
00:01:51,929 --> 00:01:53,228
Like, that'd be cool.
37
00:01:53,264 --> 00:01:55,397
-Oh, okay.
-Hey, hey. That's good, too.
38
00:01:55,432 --> 00:01:56,849
[river] listen, I've always--
39
00:02:01,188 --> 00:02:03,105
-would you like
something to drink?
-No, thank you.
40
00:02:04,474 --> 00:02:06,942
[karen in spanish]
41
00:02:06,977 --> 00:02:08,494
[pedro speaking]
42
00:02:08,529 --> 00:02:11,079
oh, I see. I see.
43
00:02:11,115 --> 00:02:15,751
Man, pedro. Chantel, she came
over last night, man.
44
00:02:15,786 --> 00:02:18,086
[river]
I ain't seen her that upset,
you know what I mean?
45
00:02:18,122 --> 00:02:19,705
'cause she didn't even want
to talk about it, you know?
46
00:02:19,757 --> 00:02:21,156
That's why we wanted
to come talk to you about it
47
00:02:21,175 --> 00:02:22,674
'cause she didn't want
to talk about it.
48
00:02:26,830 --> 00:02:27,796
[pedro speaking]
49
00:02:58,128 --> 00:03:01,547
-it looks pretty clean to me.
I mean...
-[river laughing]
50
00:03:01,582 --> 00:03:03,916
[karen] it doesn't look like
it's all that dirty.
51
00:03:04,635 --> 00:03:07,085
-So...
-[pedro speaking]
52
00:03:18,515 --> 00:03:20,933
so, you feel like
when she was in school
53
00:03:20,985 --> 00:03:23,852
you were kind of... You put
her first and you let
her do her thing
54
00:03:23,887 --> 00:03:26,054
and you kept the house clean
and stuff, but now...
55
00:03:26,073 --> 00:03:27,889
So, you're thinking right now
it's your turn
56
00:03:27,908 --> 00:03:29,691
and you're expecting her
to kind of like...
57
00:03:30,394 --> 00:03:31,726
You know what I mean? Like...
58
00:03:31,745 --> 00:03:34,997
Chantel's not you.
She's not going to do
it the way you did it.
59
00:03:35,032 --> 00:03:38,083
Chantel might not...
You know, I don't think
she's that domestic,
60
00:03:38,118 --> 00:03:40,836
but that doesn't mean
it can't get done.
61
00:03:40,871 --> 00:03:43,372
Come on in to the 2022s.
62
00:03:43,407 --> 00:03:47,593
Nowadays, all the women do not
just commit themselves
63
00:03:47,628 --> 00:03:50,429
to house cleaning and cooking.
64
00:03:50,464 --> 00:03:58,136
Did you marry a woman
or did you want to marry
a robot, a maid robot?
65
00:03:58,188 --> 00:04:01,423
I think
chantel and pedro are having
communication breakdowns.
66
00:04:01,442 --> 00:04:07,029
They still need to learn
what it is to be as one
in a marriage.
67
00:04:07,064 --> 00:04:09,898
If pedro was here
in the united states,
68
00:04:09,933 --> 00:04:13,201
chantel and pedro might have
dated for two or three years
69
00:04:13,237 --> 00:04:14,436
-before they got married.
-Right.
70
00:04:14,455 --> 00:04:17,772
And they might have been able
to knock all those kinks out
71
00:04:17,791 --> 00:04:20,575
would you be against a maid?
Would you be against that?
72
00:04:20,610 --> 00:04:21,660
-[karen] that's
what I was thinking.
-Like, a maid?
73
00:04:23,664 --> 00:04:25,998
'cause you got five bedrooms
and four [in spanish]
74
00:04:29,453 --> 00:04:31,386
-yay! Whoo!
-[river chuckling]
75
00:04:33,340 --> 00:04:34,673
[karen in spanish]
76
00:04:34,725 --> 00:04:36,091
whoo-hoo! Thank you.
77
00:04:37,928 --> 00:04:40,929
-Yes. Yes.
-Mama, let's hear
what he has to say.
78
00:04:51,108 --> 00:04:53,241
A part of me wish
that I was alone.
79
00:04:53,277 --> 00:04:54,642
You know, I could
just talk to him.
80
00:04:54,662 --> 00:04:57,812
Just, you know, we could talk
just as guys, you know,
as friends.
81
00:04:57,831 --> 00:04:59,647
My mother being here was...
82
00:04:59,667 --> 00:05:03,035
You know, I thought
he would have revealed
a lot more to me.
83
00:05:03,087 --> 00:05:04,953
There's always
three sides to the story.
84
00:05:04,988 --> 00:05:06,838
Yours or mine and the truth.
85
00:05:07,791 --> 00:05:09,508
[pedro speaking]
86
00:05:11,378 --> 00:05:13,845
[karen] but that is taking
care of her family.
87
00:05:13,881 --> 00:05:16,598
There are new ways
of taking care of your family
these days.
88
00:05:16,633 --> 00:05:18,633
You stuck in the dark ages.
89
00:05:20,337 --> 00:05:22,437
I'm quite sure you can find
some compromise.
90
00:05:22,973 --> 00:05:24,389
[pedro speaking]
91
00:05:30,531 --> 00:05:32,013
-[river] mmm-hmm.
-[karen] yeah, I know
'cause I remember
92
00:05:32,032 --> 00:05:34,349
-you were laying on your belly
playing the video game.
-[river chuckling]
93
00:05:34,368 --> 00:05:36,068
[chuckling] I remember.
94
00:05:36,120 --> 00:05:36,868
-[pedro speaking]
-you know it.
95
00:05:38,522 --> 00:05:39,454
Yeah.
96
00:05:46,080 --> 00:05:48,547
Look at this big old house
she got for you
97
00:05:48,582 --> 00:05:49,915
-[karen] I think...
-Oh, she...
98
00:05:49,967 --> 00:05:53,635
-Oh, okay.
-I think she has earned
the right to be a little lazy.
99
00:05:53,670 --> 00:05:55,137
And hire a maid, okay?
100
00:05:55,172 --> 00:05:56,838
We had the house
together, okay?
101
00:05:58,058 --> 00:05:59,674
Well, together you're going
to hire a maid.
102
00:06:01,178 --> 00:06:02,094
[karen] okay?
103
00:06:14,241 --> 00:06:15,741
Well, shoot. We'll probably
head out of here, man.
104
00:06:17,894 --> 00:06:20,162
I think they do need
some marriage counseling.
105
00:06:20,197 --> 00:06:22,781
Or they could talk
to karen and myself.
106
00:06:22,833 --> 00:06:25,867
[karen] yeah, I think
they need to talk
to somebody like us
107
00:06:25,902 --> 00:06:27,035
for some advice
108
00:06:27,070 --> 00:06:29,838
because nobody,
and I mean nobody,
109
00:06:29,873 --> 00:06:34,209
goes through a relationship
that doesn't have challenges.
110
00:06:34,244 --> 00:06:36,744
What matters is how do
you deal with that.
111
00:06:36,764 --> 00:06:40,132
You can't sit back and do
nothing in a marriage.
112
00:06:40,184 --> 00:06:42,100
[thomas] right. And that's
the key to anything.
113
00:06:42,136 --> 00:06:43,918
You have to be willing
to work it out.
114
00:06:43,937 --> 00:06:44,886
Yes.
115
00:07:00,404 --> 00:07:03,789
[alejandro] I'm coming back
to nicole's office
to see her again
116
00:07:03,824 --> 00:07:06,658
after my meeting with coraima.
117
00:07:06,710 --> 00:07:11,779
I hope it works out
a little bit better
than the first time.
118
00:07:11,799 --> 00:07:13,999
[in spanish]
119
00:07:21,758 --> 00:07:23,258
nicole doesn't like surprises,
120
00:07:23,293 --> 00:07:26,094
but I'm not going to give up.
121
00:07:26,129 --> 00:07:31,149
I'm showing up at her job
because I cannot go
to her house, to lidia.
122
00:07:32,653 --> 00:07:37,355
So I will attempt to wait
for her outside of her office.
123
00:07:38,325 --> 00:07:39,474
There's love between us,
124
00:07:39,493 --> 00:07:43,311
and I really hope that I can
marry nicole one day.
125
00:07:43,330 --> 00:07:45,247
I'm gonna fight
for this relationship.
126
00:07:51,004 --> 00:07:52,254
[alejandro in spanish]
127
00:07:54,291 --> 00:07:56,541
-[alejandro in spanish]
-[in spanish]
128
00:07:57,294 --> 00:07:58,960
[alejandro in spanish]
129
00:08:01,098 --> 00:08:03,348
[alejandro in spanish]
130
00:08:03,383 --> 00:08:05,333
[in spanish]
131
00:08:05,352 --> 00:08:07,219
[alejandro in spanish]
132
00:08:08,138 --> 00:08:09,137
[alejandro in spanish]
133
00:08:10,307 --> 00:08:11,973
[in spanish]
134
00:08:12,008 --> 00:08:14,109
-[alejandro in spanish]
-[nicole in spanish]
135
00:08:14,144 --> 00:08:15,310
[alejandro in spanish]
136
00:08:15,863 --> 00:08:17,112
[nicole in spanish]
137
00:08:17,147 --> 00:08:18,813
[alejandro in spanish]
138
00:08:30,878 --> 00:08:32,327
[nicole in spanish]
139
00:08:34,915 --> 00:08:36,081
[in spanish]
140
00:09:55,945 --> 00:09:58,830
[nicole in spanish]
141
00:10:30,247 --> 00:10:32,080
[nicole in spanish]
142
00:10:32,115 --> 00:10:34,032
[alejandro in spanish]
143
00:10:46,013 --> 00:10:47,295
[alejandro in spanish]
144
00:10:49,016 --> 00:10:49,798
[nicole in spanish]
145
00:10:50,500 --> 00:10:51,383
[alejandro in spanish]
146
00:10:55,338 --> 00:10:56,805
[alejandro in spanish]
147
00:11:09,686 --> 00:11:11,069
[nicole in spanish]
148
00:11:19,329 --> 00:11:20,745
[nicole in spanish]
149
00:11:24,367 --> 00:11:26,051
[chantel] whose sparkly bottle
is this, pedro?
150
00:11:26,086 --> 00:11:28,002
Whose is this?
It's not [bleep] mine.
151
00:11:29,673 --> 00:11:31,089
[chantel] you're leaving items
in the house
152
00:11:31,141 --> 00:11:32,307
that don't belong to me.
153
00:11:32,342 --> 00:11:34,175
When I ask you
where you're going,
154
00:11:34,210 --> 00:11:35,810
you're telling me
it's none of my business.
155
00:11:38,482 --> 00:11:39,647
Are you cheating on me?
156
00:11:49,426 --> 00:11:50,225
[alejandro in spanish]
157
00:11:53,430 --> 00:11:54,229
[alejandro in spanish]
158
00:11:56,433 --> 00:11:57,982
[alejandro in spanish]
159
00:12:05,058 --> 00:12:05,990
[in spanish]
160
00:12:24,527 --> 00:12:25,660
[alejandro in spanish]
161
00:12:25,695 --> 00:12:27,579
-[nicole in spanish]
-[alejandro laughing]
162
00:12:30,917 --> 00:12:31,883
[alejandro in spanish]
163
00:12:34,337 --> 00:12:35,536
mmm-hmm.
164
00:12:35,555 --> 00:12:36,337
[server in spanish]
165
00:14:35,025 --> 00:14:38,259
[in english]
166
00:14:43,850 --> 00:14:44,632
[in spanish]
167
00:14:55,395 --> 00:14:56,527
[nicole in spanish]
168
00:15:01,517 --> 00:15:03,034
our relationship is like...
169
00:15:04,170 --> 00:15:05,203
A flower.
170
00:15:05,238 --> 00:15:07,739
You have to water the flower,
171
00:15:07,791 --> 00:15:10,124
give this flower some sun.
172
00:15:10,160 --> 00:15:13,661
So, it's hard work,
you know, but it can be done.
173
00:15:15,248 --> 00:15:16,214
[in spanish]
174
00:15:21,304 --> 00:15:22,387
[nicole in spanish]
175
00:15:50,250 --> 00:15:52,383
[chantel] after I spent
the night at river's house,
176
00:15:52,419 --> 00:15:54,568
I had to get up
and go to work.
177
00:15:54,587 --> 00:15:57,922
So, pedro hasn't spoken
to me all day.
178
00:15:59,376 --> 00:16:02,010
It's not unusual by the way
179
00:16:02,045 --> 00:16:04,345
for us to not speak
for an entire day,
180
00:16:04,381 --> 00:16:06,180
so that's not unusual.
181
00:16:06,216 --> 00:16:09,901
But I know that we're gonna
have to talk about last night.
182
00:16:09,936 --> 00:16:11,602
[chantel] you treat me
like I'm annoying.
183
00:16:13,473 --> 00:16:15,974
It doesn't matter
because I'm sick
and tired of your ass.
184
00:16:16,026 --> 00:16:17,558
[pedro speaking]
185
00:16:18,862 --> 00:16:20,278
-you don't love me.
-[pedro] you know, you...
186
00:16:20,313 --> 00:16:21,646
You don't!
187
00:16:21,698 --> 00:16:23,564
-You don't. You don't.
Just say it.
-[pedro] you know. You know.
188
00:16:23,599 --> 00:16:24,615
-You know.
-Just say it.
189
00:16:24,651 --> 00:16:26,617
And um...
190
00:16:27,620 --> 00:16:29,537
I'm dreading it.
191
00:16:29,572 --> 00:16:33,441
[chantel] I left
because I wanted
to get out of the situation,
192
00:16:33,460 --> 00:16:35,827
so that I could just have
somewhere to sleep.
193
00:16:35,879 --> 00:16:37,662
But I didn't want
to sleep in that bed
194
00:16:37,714 --> 00:16:41,883
because the bed felt
like it was on fire.
195
00:16:41,918 --> 00:16:46,304
It's, like, you can't sleep
'cause it feels like
it's literally on fire.
196
00:16:50,560 --> 00:16:51,676
[chantel] I'm making
you dinner.
197
00:16:52,645 --> 00:16:53,811
Just like you love it.
198
00:16:59,019 --> 00:17:01,436
[pedro speaking]
199
00:17:03,873 --> 00:17:04,906
[chantel in spanish]
200
00:17:09,479 --> 00:17:10,294
[pedro speaking]
201
00:17:18,254 --> 00:17:20,121
[chantel] because I wanted
to get away from you.
202
00:17:21,124 --> 00:17:22,373
'cause you're mean.
203
00:17:22,425 --> 00:17:23,207
[pedro speaking]
204
00:17:25,828 --> 00:17:26,660
[chantel] yes.
205
00:17:26,679 --> 00:17:27,678
[pedro speaking]
206
00:17:27,714 --> 00:17:29,213
I'm still making you a pizza.
207
00:17:36,672 --> 00:17:43,644
I'm happy that you finally had
a meaningful conversation
with my mom.
208
00:17:43,679 --> 00:17:48,950
You've been having
meaningful conversations
with everybody but me.
209
00:17:50,186 --> 00:17:51,869
I ask you how you're doing.
210
00:17:51,905 --> 00:17:54,956
You say, "how do you think
I'm doing?
211
00:17:54,991 --> 00:17:56,958
I'm doing the same thing
I do every day."
212
00:17:57,594 --> 00:17:58,392
mean.
213
00:17:59,562 --> 00:18:01,996
You can talk to your coworkers
with respect.
214
00:18:06,586 --> 00:18:09,303
Have I said a curse word
to you today?
215
00:18:09,339 --> 00:18:12,340
[chantel] have I said
a curse word to you today?
216
00:18:12,375 --> 00:18:14,392
Talk to me
from a place of love.
217
00:18:17,597 --> 00:18:21,265
Have I imagined the man
that you were for so long
218
00:18:21,317 --> 00:18:23,434
and overlooked
who you really were?
219
00:18:23,486 --> 00:18:29,023
Have I imagined
that you were loving and kind
and treated me like a queen?
220
00:18:29,058 --> 00:18:35,780
When did I get to the point
where my husband comes home
at 3:00 in the morning
221
00:18:35,832 --> 00:18:37,331
and I don't know
where he's been?
222
00:18:38,918 --> 00:18:43,121
Is it because you've got
everything that you could get
from me
223
00:18:43,173 --> 00:18:44,872
and now I've run dry?
224
00:18:47,210 --> 00:18:48,342
You got your visa.
225
00:18:48,911 --> 00:18:50,011
You got your money.
226
00:18:50,463 --> 00:18:52,046
You got your job.
227
00:18:52,081 --> 00:18:53,598
And you're ready
to fly the coop?
228
00:18:56,970 --> 00:18:58,803
[pedro speaking]
229
00:19:17,957 --> 00:19:20,408
[pedro speaking]
230
00:19:21,211 --> 00:19:22,543
[chantel]
and on top of that...
231
00:19:23,163 --> 00:19:24,462
On top of that you're mean.
232
00:19:25,665 --> 00:19:26,914
Don't play me.
233
00:19:27,417 --> 00:19:29,133
[pedro speaking]
234
00:19:29,169 --> 00:19:30,301
don't play me.
235
00:19:32,672 --> 00:19:33,471
[chantel] I don't care.
236
00:19:35,558 --> 00:19:39,260
Okay. And whose
sparkly bottle is this?
It's not mine.
237
00:19:40,230 --> 00:19:42,313
Whose sparkly bottle is
this, pedro?
238
00:19:43,983 --> 00:19:46,234
Whose is this?
It's not [bleep] mine.
239
00:19:54,077 --> 00:19:55,576
You're leaving items
in the house
240
00:19:55,612 --> 00:19:56,694
that don't belong to me.
241
00:19:56,746 --> 00:19:58,496
When I ask you
where you're going,
242
00:19:58,531 --> 00:20:00,248
you're telling me
it's none of my business
243
00:20:00,283 --> 00:20:01,749
and you're coming home drunk.
244
00:20:01,784 --> 00:20:03,784
And you're leaving
your car places.
245
00:20:03,819 --> 00:20:06,921
One night I was off work
the entire day.
246
00:20:06,956 --> 00:20:08,989
Cleaned the house
and start to cook.
247
00:20:09,008 --> 00:20:11,592
And I called you at 8:30
to ask you where you were.
248
00:20:11,628 --> 00:20:14,312
And you were in the mall
with antonella.
249
00:20:14,347 --> 00:20:16,681
-You're picking her up
and taking her to work.
-[pedro] yeah.
250
00:20:16,716 --> 00:20:18,299
-You're picking her.
You're taking her...
-Yeah.
251
00:20:18,334 --> 00:20:19,667
-...From the car mechanic.
-Yeah.
252
00:20:19,686 --> 00:20:22,303
You're basically her do-boy
and you're at her every whim.
253
00:20:22,338 --> 00:20:26,257
You're just leaving
it to my imagination
to run wild, pedro.
254
00:20:26,292 --> 00:20:27,391
[pedro speaking]
255
00:20:29,996 --> 00:20:30,861
are you cheating on me?
256
00:20:35,318 --> 00:20:36,484
Are you cheating on me?
257
00:20:56,856 --> 00:20:58,872
I am your wife and I need
to know where you're going,
258
00:20:58,891 --> 00:21:01,592
and "none of your business" is
not an answer.
259
00:21:12,989 --> 00:21:15,323
-Hey.
-Hey, what's up?
260
00:21:15,358 --> 00:21:17,858
The energy
with chris is intense.
261
00:21:17,893 --> 00:21:19,277
What if I fall though?
262
00:21:19,329 --> 00:21:20,528
[chris speaking]
263
00:21:22,415 --> 00:21:24,749
[lidia in spanish]
264
00:21:27,003 --> 00:21:29,387
[in english]
265
00:21:29,422 --> 00:21:33,291
[in spanish]
266
00:21:36,929 --> 00:21:38,296
[lidia in spanish]
267
00:21:38,348 --> 00:21:39,513
mmm-mmm.
268
00:21:52,161 --> 00:21:54,078
My summer was good
for the moment,
269
00:21:54,113 --> 00:21:56,213
but I'm ready to see
what's out there
270
00:21:56,249 --> 00:21:59,083
and atlanta has no shortage
of cute guys.
271
00:21:59,836 --> 00:22:01,302
[car alarm beeps]
272
00:22:01,337 --> 00:22:04,805
the last time I was single
I was 19 years old.
273
00:22:04,841 --> 00:22:08,309
When I was in my relationship
I remember seeing
my friends date.
274
00:22:08,344 --> 00:22:10,878
They were having so much fun
and going out,
275
00:22:10,913 --> 00:22:13,431
and I never really got
a chance to experience that.
276
00:22:14,467 --> 00:22:16,600
-Hey.
-Hey, what's up?
277
00:22:16,635 --> 00:22:19,320
So, I'm going on a date today
with my friend chris.
278
00:22:19,355 --> 00:22:21,088
I met chris
on a christian dating app.
279
00:22:21,124 --> 00:22:22,289
He's from nigeria,
280
00:22:22,325 --> 00:22:25,126
but he's lived
most of his life here
in america.
281
00:22:28,181 --> 00:22:29,296
How are you?
282
00:22:29,332 --> 00:22:30,331
-Okay.
-[chris] I'm good. I'm good.
283
00:22:30,366 --> 00:22:31,866
[winter] when it comes
to dating,
284
00:22:31,901 --> 00:22:34,585
I feel like I'm fumbling
through everything.
285
00:22:34,620 --> 00:22:36,871
It's so easy
to talk to somebody
that I'm not attracted to
286
00:22:36,923 --> 00:22:39,156
or, like,
in a work setting. Cool.
287
00:22:39,175 --> 00:22:43,427
But to talk
to the opposite sex
who I am attracted to...
288
00:22:44,797 --> 00:22:47,131
I don't know. I just lose
my words sometimes.
289
00:22:47,166 --> 00:22:49,100
-Have a seat.
-Okay.
290
00:22:49,135 --> 00:22:50,768
I've been on a few dates
with chris,
291
00:22:50,803 --> 00:22:53,721
and the energy
with chris is intense.
292
00:22:54,524 --> 00:22:56,357
Chris is hot.
293
00:22:56,392 --> 00:22:58,893
And I like that he is strong
294
00:22:58,945 --> 00:23:00,945
and he appears
to be very confident.
295
00:23:01,814 --> 00:23:03,731
I really like that.
296
00:23:03,783 --> 00:23:04,865
[winter] it's funny.
We dressed alike.
297
00:23:08,604 --> 00:23:11,539
I didn't. When I came in I was
so surprised to see
you wearing pink.
298
00:23:11,574 --> 00:23:12,990
Can you tie it for me again?
299
00:23:14,043 --> 00:23:14,959
Just make a bow.
300
00:23:23,086 --> 00:23:24,418
You had a goat in africa?
301
00:23:25,888 --> 00:23:27,004
-Four goats?
-Yeah.
302
00:23:28,141 --> 00:23:29,390
When you went back,
how was it?
303
00:23:29,425 --> 00:23:30,558
Were the goats there?
304
00:23:36,766 --> 00:23:39,850
There is a group of women
in america
305
00:23:39,885 --> 00:23:43,020
who only date nigerian men.
306
00:23:43,055 --> 00:23:45,106
Winter is one of these women.
307
00:23:45,158 --> 00:23:48,442
She likes their chocolate.
308
00:23:48,494 --> 00:23:50,411
[karen] the real chocolate.
309
00:23:50,446 --> 00:23:52,029
-I'm not kidding.
-Chocolate.
310
00:23:52,064 --> 00:23:53,581
[growling]
311
00:23:53,616 --> 00:23:55,065
simmer. Simmer down.
312
00:23:55,084 --> 00:23:56,167
-[chantel panting]
-simmer down now.
313
00:23:56,202 --> 00:23:57,284
Simmer, simmer, simmer.
314
00:23:57,336 --> 00:23:58,285
[chris speaking]
315
00:24:00,406 --> 00:24:01,705
[winter] I think it needs
to come up higher.
316
00:24:01,740 --> 00:24:02,840
I think it's your legs.
317
00:24:02,875 --> 00:24:04,792
Like, you have to unloosen
it and pull it up.
318
00:24:07,913 --> 00:24:08,712
[winter giggling]
319
00:24:12,918 --> 00:24:14,018
[winter] oh, wow.
320
00:24:14,053 --> 00:24:15,052
Is it hard?
321
00:24:15,805 --> 00:24:16,854
[chris speaking]
322
00:24:18,975 --> 00:24:21,859
chris is a very active
and physically strong man.
323
00:24:21,894 --> 00:24:23,760
I've been busting
my butt in the gym
324
00:24:23,779 --> 00:24:28,399
and I want to show him
that I'm active
and physically strong, too.
325
00:24:29,235 --> 00:24:31,368
You're not even using
your feet.
326
00:24:31,404 --> 00:24:35,990
I definitely don't want chris
to look at me and think of me
as being weak.
327
00:24:36,042 --> 00:24:39,043
-[winter] okay. Nice.
-[chris groaning]
328
00:24:39,078 --> 00:24:40,544
I just... [sighing]
329
00:24:40,580 --> 00:24:43,280
I don't know. I hope
that I can show
my rock climbing skills
330
00:24:43,299 --> 00:24:44,748
and it's impressive.
331
00:24:46,135 --> 00:24:46,967
Okay.
332
00:24:47,753 --> 00:24:48,636
[winter shouting]
333
00:24:48,671 --> 00:24:50,221
[chris speaking]
334
00:24:50,256 --> 00:24:51,555
[winter] what
if I fall though?
335
00:24:51,591 --> 00:24:52,640
[chris speaking]
336
00:24:54,427 --> 00:24:56,293
[winter] oh!
337
00:24:56,312 --> 00:24:58,095
-[winter] oh, [bleep]
-[chris] other leg over there.
338
00:24:58,130 --> 00:24:59,897
-[winter] I don't know.
-[chris chuckling] why?
339
00:24:59,932 --> 00:25:01,815
[winter] I don't know.
340
00:25:02,568 --> 00:25:03,350
[breathlessly] okay.
341
00:25:05,655 --> 00:25:06,904
Okay. I did it!
342
00:25:07,740 --> 00:25:08,989
[winter] okay,
I'm gonna come down.
343
00:25:09,025 --> 00:25:11,492
You're in that harness
and it's, like, holding
your butt up
344
00:25:11,527 --> 00:25:12,493
and it's, like [clicking]
345
00:25:13,779 --> 00:25:15,579
it... Yeah.
346
00:25:15,615 --> 00:25:20,451
Like, I'm telling you. Like,
my behind was always
an insecurity for me.
347
00:25:21,954 --> 00:25:23,170
-[chris speaking]
-[winter giggling]
348
00:25:23,206 --> 00:25:24,205
[winter] it was easy.
349
00:25:27,043 --> 00:25:27,958
[winter speaking]
350
00:25:30,829 --> 00:25:31,795
[winter exhaling]
351
00:25:33,499 --> 00:25:35,683
I'm cautious when it comes
to all dates,
352
00:25:35,718 --> 00:25:39,169
but chris is someone that I'm
actually very excited about.
353
00:25:39,188 --> 00:25:41,939
But I'm still getting used
to my new body,
354
00:25:41,974 --> 00:25:47,061
getting used to talking to men
in a way of, like,
that I'm interested in you.
355
00:25:47,113 --> 00:25:49,280
I was in a relationship
for seven years
356
00:25:49,315 --> 00:25:51,065
and when I was
in the relationship,
357
00:25:51,117 --> 00:25:53,234
I didn't want to have
any interaction
358
00:25:53,286 --> 00:25:54,702
with, like, the opposite sex.
359
00:25:54,737 --> 00:25:56,036
I felt guilty.
360
00:25:56,072 --> 00:25:58,489
So, now it feels so freeing,
361
00:25:58,524 --> 00:26:00,357
like, to not have to...
362
00:26:00,376 --> 00:26:04,461
You know, like, I just feel
like a big weight has been
lifted off my shoulders
363
00:26:04,497 --> 00:26:06,029
and I'm ready to see
what's out there.
364
00:26:06,048 --> 00:26:07,131
This was so much fun.
365
00:26:07,166 --> 00:26:08,549
I'm glad that you came
with me.
366
00:26:22,265 --> 00:26:23,264
[nicole in spanish]
367
00:27:11,280 --> 00:27:13,480
[in spanish]
368
00:27:37,556 --> 00:27:38,589
[lidia in spanish]
369
00:27:44,463 --> 00:27:45,396
[lidia in spanish]
370
00:27:46,682 --> 00:27:47,815
[nicole in spanish]
371
00:27:47,850 --> 00:27:49,316
[lidia in spanish]
372
00:27:52,971 --> 00:27:54,405
[lidia in spanish]
373
00:27:54,440 --> 00:27:56,156
[nicole in spanish]
374
00:27:58,277 --> 00:27:59,109
[lidia] oh.
375
00:28:00,996 --> 00:28:02,780
[nicole in spanish]
376
00:28:12,758 --> 00:28:15,726
[in english]
377
00:28:16,495 --> 00:28:18,929
[lidia in spanish]
378
00:28:24,270 --> 00:28:25,686
[lidia in spanish]
379
00:28:26,188 --> 00:28:27,221
mmm-mmm.
380
00:28:30,008 --> 00:28:32,226
[nicole in spanish]
381
00:28:59,288 --> 00:29:00,587
[nicole in spanish]
382
00:29:01,724 --> 00:29:02,506
[lidia in spanish]
383
00:29:44,717 --> 00:29:47,468
[lidia in spanish]
384
00:29:47,503 --> 00:29:49,920
[pedro in spanish]
385
00:30:02,351 --> 00:30:03,901
[lidia in spanish]
386
00:30:58,274 --> 00:30:59,473
[pedro in spanish]
387
00:31:01,810 --> 00:31:03,227
[nicole in spanish]
388
00:31:12,821 --> 00:31:13,737
[lidia in spanish]
389
00:31:18,777 --> 00:31:20,661
[pedro in english]
390
00:31:32,441 --> 00:31:33,707
[phone ringing]
391
00:31:34,910 --> 00:31:35,893
[lidia speaking spanish]
392
00:32:49,885 --> 00:32:52,719
[pedro in spanish]
393
00:34:29,301 --> 00:34:32,018
[pedro in spanish]
394
00:34:48,036 --> 00:34:51,121
[in english]
395
00:35:02,951 --> 00:35:03,750
whew!
396
00:35:31,964 --> 00:35:33,630
[karen] why is it that I had
to come over here
397
00:35:33,665 --> 00:35:35,582
in my kimono
398
00:35:35,634 --> 00:35:37,968
to find out what is
going on here?
399
00:35:38,003 --> 00:35:39,553
Well, I don't want
you involved.
400
00:35:40,088 --> 00:35:41,204
[chantel] boundaries.
401
00:35:41,223 --> 00:35:43,206
I don't know boundaries.
402
00:35:43,225 --> 00:35:44,758
You're gonna learn
some boundaries.
403
00:36:03,395 --> 00:36:06,179
[chantel] pedro and I are not
in a good place right now.
404
00:36:06,214 --> 00:36:07,881
We have zero communication.
405
00:36:07,900 --> 00:36:09,015
We don't talk.
406
00:36:09,050 --> 00:36:11,601
We see each other in passing
and nobody says a thing.
407
00:36:13,071 --> 00:36:14,404
And on top of that,
408
00:36:14,439 --> 00:36:16,857
my family members,
river and my mom,
409
00:36:16,892 --> 00:36:18,608
have been over
to talk to pedro
410
00:36:18,660 --> 00:36:20,193
without my permission.
411
00:36:23,064 --> 00:36:25,248
I'm upset with my family
412
00:36:25,284 --> 00:36:28,034
that they came
to my house unannounced
413
00:36:28,069 --> 00:36:29,719
to talk to my husband.
414
00:36:30,455 --> 00:36:31,504
[doorbell ringing]
415
00:36:36,795 --> 00:36:37,677
[chantel] hi.
416
00:36:37,713 --> 00:36:40,213
What are you doing
here unannounced?
417
00:36:40,248 --> 00:36:42,048
I came to see you.
418
00:36:42,083 --> 00:36:44,935
Well, you could let me know.
I just got off of work.
419
00:36:44,970 --> 00:36:45,802
[karen] sorry.
420
00:36:46,922 --> 00:36:48,471
Why didn't my family come
to me first?
421
00:36:48,523 --> 00:36:49,689
That's my thing.
422
00:36:50,309 --> 00:36:51,441
[chantel] is river coming?
423
00:36:51,476 --> 00:36:52,609
[karen] not that I know of.
424
00:36:52,644 --> 00:36:53,894
[chantel] okay.
425
00:36:53,929 --> 00:36:56,863
I don't want them
to learn anything
that's gonna jeopardize
426
00:36:56,899 --> 00:36:59,115
their opinion of my husband.
427
00:36:59,151 --> 00:37:00,700
[chantel] so, what are
you doing here?
428
00:37:00,736 --> 00:37:02,819
I came to chat.
429
00:37:02,871 --> 00:37:05,605
I know that you've
already been talking to pedro.
430
00:37:05,624 --> 00:37:07,908
-[karen] yes, I have been
talking to pedro.
-Why.
431
00:37:08,577 --> 00:37:11,044
Well, first of all,
432
00:37:11,079 --> 00:37:15,715
did you not leave this house
and spirit over there
433
00:37:15,751 --> 00:37:17,167
to your brother's apartment.
434
00:37:17,920 --> 00:37:19,803
Well, let me tell
you something.
435
00:37:19,838 --> 00:37:22,305
Although you are meaning well,
436
00:37:22,341 --> 00:37:25,759
-you cannot come
to my house...
-What?
437
00:37:25,794 --> 00:37:27,427
...And talk to my husband
438
00:37:27,462 --> 00:37:29,813
about our relationship.
439
00:37:30,766 --> 00:37:32,182
I should have known,
440
00:37:32,234 --> 00:37:33,767
but I did not expect
441
00:37:33,802 --> 00:37:35,301
that you would do such a thing
442
00:37:35,320 --> 00:37:37,470
after the last time
you showed up unannounced.
443
00:37:37,489 --> 00:37:38,688
And why not?
444
00:37:38,740 --> 00:37:40,123
-What happened the last time?
-Because you brought a taser
445
00:37:40,158 --> 00:37:41,908
and was clicking
it all over the place.
446
00:37:41,944 --> 00:37:43,827
[karen] hola, pedro.
447
00:37:43,862 --> 00:37:45,412
[pedro speaking]
448
00:37:45,447 --> 00:37:46,496
[taser clicking]
449
00:37:47,282 --> 00:37:49,165
-on the island.
-[pedro speaking]
450
00:37:49,918 --> 00:37:50,834
[karen] don't hurt yourself.
451
00:37:52,788 --> 00:37:53,987
You should be thanking me.
452
00:37:54,006 --> 00:37:55,872
-You're not thanking me now.
-Well, you should have told me
453
00:37:55,924 --> 00:37:57,540
that that's what
your plan was...
454
00:37:57,576 --> 00:37:58,792
-Well, you...
-...And I would have
stopped you.
455
00:37:58,827 --> 00:38:00,660
Well, you should be
thanking me.
456
00:38:00,679 --> 00:38:03,713
I'm doing my motherly duties
457
00:38:03,765 --> 00:38:05,181
and my mother-in-law duties.
458
00:38:06,685 --> 00:38:08,468
Why is it that I had
to come over here
459
00:38:08,503 --> 00:38:10,336
in my kimono
460
00:38:10,355 --> 00:38:13,172
to find out what is
going on here?
461
00:38:13,191 --> 00:38:14,724
You could have told me.
462
00:38:14,776 --> 00:38:16,026
-I'm a little upset
about that.
-[chantel] well, no.
463
00:38:16,061 --> 00:38:17,477
I'm not telling anybody
464
00:38:17,512 --> 00:38:19,512
because I have to make
decisions for myself
465
00:38:19,531 --> 00:38:21,898
and I need to figure
things out on my own.
466
00:38:23,068 --> 00:38:27,687
He said that he's upset
because he wants you
467
00:38:27,706 --> 00:38:30,540
to clean the house
and clean four bathrooms
468
00:38:30,575 --> 00:38:33,460
-I know!
-And he wants you
to cook dinner every day
469
00:38:33,495 --> 00:38:34,627
when he gets off work.
470
00:38:34,663 --> 00:38:36,129
And then he said
you were lazy.
471
00:38:36,164 --> 00:38:39,165
The boy that plays
video games,
472
00:38:39,200 --> 00:38:42,419
twiddling his toes,
laying around on his belly,
473
00:38:43,088 --> 00:38:44,421
called you lazy.
474
00:38:44,473 --> 00:38:46,056
And I think he's lazy.
475
00:38:47,709 --> 00:38:49,709
Listen, I tried to set
your husband straight
476
00:38:49,728 --> 00:38:52,762
'cause I don't think it's fair
for you to be in that hospital
477
00:38:52,814 --> 00:38:54,931
working like you're working,
478
00:38:54,983 --> 00:38:58,217
and then for him
to expect for four days
that you have off
479
00:38:58,236 --> 00:39:00,937
for you to come here
and clean and cook
480
00:39:00,989 --> 00:39:02,439
-and do all this crazy stuff.
-It's not fair.
481
00:39:02,491 --> 00:39:03,356
[karen] it's not fair.
482
00:39:03,391 --> 00:39:04,724
[chantel] I clean
all day at work.
483
00:39:04,743 --> 00:39:06,026
See, that's what I was saying.
484
00:39:06,061 --> 00:39:07,444
You know,
pedro doesn't understand.
485
00:39:07,496 --> 00:39:09,579
-I clean bodies.
-[karen] right.
486
00:39:09,614 --> 00:39:11,831
I clean poopy floors.
487
00:39:11,867 --> 00:39:14,117
And on top of everything,
488
00:39:14,169 --> 00:39:15,618
people are dying.
489
00:39:15,670 --> 00:39:17,871
It's a high-stress job.
490
00:39:17,906 --> 00:39:20,673
We need to sit down
and talk to pedro
491
00:39:20,709 --> 00:39:23,743
and let him know exactly
how it is when you go to work.
492
00:39:23,762 --> 00:39:25,712
That's where we need
to set him straight.
493
00:39:25,747 --> 00:39:27,680
Well, I don't want
you involved.
494
00:39:27,716 --> 00:39:29,015
Why?
495
00:39:29,051 --> 00:39:32,352
Because it's
overstepping boundaries.
496
00:39:33,421 --> 00:39:34,938
[chantel] boundaries.
497
00:39:34,973 --> 00:39:36,689
I don't know boundaries.
498
00:39:37,726 --> 00:39:40,193
Now that my family
is concerned.
499
00:39:40,228 --> 00:39:44,430
I need to get a 30-foot pole
500
00:39:44,449 --> 00:39:46,950
to keep them
out my relationship.
501
00:39:46,985 --> 00:39:49,202
[in spanish]
502
00:39:51,106 --> 00:39:52,605
well, you're gonna learn.
503
00:39:52,624 --> 00:39:53,957
You're gonna learn
some boundaries.
504
00:39:55,377 --> 00:39:57,293
My parents do have
reason to be concerned.
505
00:39:58,580 --> 00:40:01,631
Pedro treats me
with all of this hatred,
506
00:40:01,666 --> 00:40:05,552
talking down on me,
mocking me and trying
to get a rise out of me.
507
00:40:05,587 --> 00:40:06,586
You guys can get over this.
508
00:40:06,621 --> 00:40:08,721
This is not even
that big of deal.
509
00:40:08,757 --> 00:40:13,343
It's just a misunderstanding
on his behalf.
510
00:40:13,395 --> 00:40:16,980
But I don't want
them to know that.
511
00:40:17,015 --> 00:40:18,098
At least for now.
512
00:40:22,654 --> 00:40:24,737
[in spanish]
513
00:40:28,076 --> 00:40:30,827
I think this visit was crucial
for our relationship.
514
00:40:30,862 --> 00:40:31,945
[alejandro in spanish]
515
00:40:36,501 --> 00:40:39,836
I think you need to just get
to know him again, date him,
516
00:40:39,871 --> 00:40:42,321
and if he's hanging out
with these friends at work,
517
00:40:42,340 --> 00:40:43,823
you hang out
with these friends at work.
518
00:40:43,842 --> 00:40:46,342
But I might have to put
some people in their place.
519
00:40:47,929 --> 00:40:49,012
Hey!
520
00:40:49,047 --> 00:40:51,381
So, he came home
with his key fob
521
00:40:51,433 --> 00:40:53,633
and it had
antonella's name on it.
522
00:40:55,336 --> 00:40:58,188
[chantel] antonella,
do you see how
that could kind of get, like,
523
00:40:58,223 --> 00:40:59,572
how it could get
a rise out of me?
524
00:41:05,447 --> 00:41:07,614
I only want
for you to be nice.
525
00:41:09,868 --> 00:41:11,201
[chantel] so, what are
you going to do?