1 00:00:02,003 --> 00:00:03,235 Dating is fun. 2 00:00:03,287 --> 00:00:06,238 I think you should try to date as many guys as you can. 3 00:00:06,290 --> 00:00:07,790 Baby, it's my time. 4 00:00:07,825 --> 00:00:09,191 I look freaking hot. 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,659 -[chantel] grandmama taught you. -[winter laughing] 6 00:00:11,862 --> 00:00:13,195 [in spanish] 7 00:00:13,214 --> 00:00:14,196 [in spanish] 8 00:00:14,215 --> 00:00:15,547 [in spanish] 9 00:00:16,634 --> 00:00:18,467 [nicole in spanish] 10 00:00:26,727 --> 00:00:30,012 how about coming home with other woman's name strapped to your keys? 11 00:00:30,681 --> 00:00:31,713 And I don't know how 12 00:00:31,732 --> 00:00:33,682 your car back here in the morning. 13 00:00:33,717 --> 00:00:34,566 [chantel] I'm not taking this. 14 00:00:36,904 --> 00:00:38,654 Can I sleep here? 15 00:00:38,689 --> 00:00:40,656 Yeah, you can sleep here. 16 00:00:40,691 --> 00:00:44,226 Chantel came over and then she asked to spend the night. 17 00:00:44,245 --> 00:00:47,162 Yeah, I'm gonna go stop by pedro's place and see what's going on. 18 00:00:47,198 --> 00:00:48,080 I'm going with you. 19 00:00:49,066 --> 00:00:50,032 [river] all right. 20 00:01:06,416 --> 00:01:07,716 [doorbell ringing] 21 00:01:07,751 --> 00:01:09,518 river told me 22 00:01:09,553 --> 00:01:14,139 that chantel came over to his place last night. 23 00:01:14,191 --> 00:01:15,307 She was upset, 24 00:01:15,359 --> 00:01:17,059 but she wouldn't say why. 25 00:01:17,778 --> 00:01:19,645 I think it's time for me 26 00:01:19,697 --> 00:01:22,815 to pay [in spanish] a visit. 27 00:01:22,867 --> 00:01:24,867 -[river] what's going on, man? -[karen] hola. 28 00:01:25,569 --> 00:01:26,601 We're good. 29 00:01:26,620 --> 00:01:31,273 If I find out that pedro is mistreating chantel, 30 00:01:31,292 --> 00:01:35,077 pedro just might be getting his little ass kicked. 31 00:01:35,112 --> 00:01:37,079 -Right, thomas? -[thomas chuckling] that's right. 32 00:01:40,801 --> 00:01:42,134 What's been going on, man? 33 00:01:47,842 --> 00:01:48,924 -Oh, okay. -[river] oh, I feel you. 34 00:01:48,959 --> 00:01:50,759 -Well, it sounds good. -[pedro] yeah. 35 00:01:50,794 --> 00:01:51,894 [river] you have anything to drink, man? 36 00:01:51,929 --> 00:01:53,228 Like, that'd be cool. 37 00:01:53,264 --> 00:01:55,397 -Oh, okay. -Hey, hey. That's good, too. 38 00:01:55,432 --> 00:01:56,849 [river] listen, I've always-- 39 00:02:01,188 --> 00:02:03,105 -would you like something to drink? -No, thank you. 40 00:02:04,474 --> 00:02:06,942 [karen in spanish] 41 00:02:06,977 --> 00:02:08,494 [pedro speaking] 42 00:02:08,529 --> 00:02:11,079 oh, I see. I see. 43 00:02:11,115 --> 00:02:15,751 Man, pedro. Chantel, she came over last night, man. 44 00:02:15,786 --> 00:02:18,086 [river] I ain't seen her that upset, you know what I mean? 45 00:02:18,122 --> 00:02:19,705 'cause she didn't even want to talk about it, you know? 46 00:02:19,757 --> 00:02:21,156 That's why we wanted to come talk to you about it 47 00:02:21,175 --> 00:02:22,674 'cause she didn't want to talk about it. 48 00:02:26,830 --> 00:02:27,796 [pedro speaking] 49 00:02:58,128 --> 00:03:01,547 -it looks pretty clean to me. I mean... -[river laughing] 50 00:03:01,582 --> 00:03:03,916 [karen] it doesn't look like it's all that dirty. 51 00:03:04,635 --> 00:03:07,085 -So... -[pedro speaking] 52 00:03:18,515 --> 00:03:20,933 so, you feel like when she was in school 53 00:03:20,985 --> 00:03:23,852 you were kind of... You put her first and you let her do her thing 54 00:03:23,887 --> 00:03:26,054 and you kept the house clean and stuff, but now... 55 00:03:26,073 --> 00:03:27,889 So, you're thinking right now it's your turn 56 00:03:27,908 --> 00:03:29,691 and you're expecting her to kind of like... 57 00:03:30,394 --> 00:03:31,726 You know what I mean? Like... 58 00:03:31,745 --> 00:03:34,997 Chantel's not you. She's not going to do it the way you did it. 59 00:03:35,032 --> 00:03:38,083 Chantel might not... You know, I don't think she's that domestic, 60 00:03:38,118 --> 00:03:40,836 but that doesn't mean it can't get done. 61 00:03:40,871 --> 00:03:43,372 Come on in to the 2022s. 62 00:03:43,407 --> 00:03:47,593 Nowadays, all the women do not just commit themselves 63 00:03:47,628 --> 00:03:50,429 to house cleaning and cooking. 64 00:03:50,464 --> 00:03:58,136 Did you marry a woman or did you want to marry a robot, a maid robot? 65 00:03:58,188 --> 00:04:01,423 I think chantel and pedro are having communication breakdowns. 66 00:04:01,442 --> 00:04:07,029 They still need to learn what it is to be as one in a marriage. 67 00:04:07,064 --> 00:04:09,898 If pedro was here in the united states, 68 00:04:09,933 --> 00:04:13,201 chantel and pedro might have dated for two or three years 69 00:04:13,237 --> 00:04:14,436 -before they got married. -Right. 70 00:04:14,455 --> 00:04:17,772 And they might have been able to knock all those kinks out 71 00:04:17,791 --> 00:04:20,575 would you be against a maid? Would you be against that? 72 00:04:20,610 --> 00:04:21,660 -[karen] that's what I was thinking. -Like, a maid? 73 00:04:23,664 --> 00:04:25,998 'cause you got five bedrooms and four [in spanish] 74 00:04:29,453 --> 00:04:31,386 -yay! Whoo! -[river chuckling] 75 00:04:33,340 --> 00:04:34,673 [karen in spanish] 76 00:04:34,725 --> 00:04:36,091 whoo-hoo! Thank you. 77 00:04:37,928 --> 00:04:40,929 -Yes. Yes. -Mama, let's hear what he has to say. 78 00:04:51,108 --> 00:04:53,241 A part of me wish that I was alone. 79 00:04:53,277 --> 00:04:54,642 You know, I could just talk to him. 80 00:04:54,662 --> 00:04:57,812 Just, you know, we could talk just as guys, you know, as friends. 81 00:04:57,831 --> 00:04:59,647 My mother being here was... 82 00:04:59,667 --> 00:05:03,035 You know, I thought he would have revealed a lot more to me. 83 00:05:03,087 --> 00:05:04,953 There's always three sides to the story. 84 00:05:04,988 --> 00:05:06,838 Yours or mine and the truth. 85 00:05:07,791 --> 00:05:09,508 [pedro speaking] 86 00:05:11,378 --> 00:05:13,845 [karen] but that is taking care of her family. 87 00:05:13,881 --> 00:05:16,598 There are new ways of taking care of your family these days. 88 00:05:16,633 --> 00:05:18,633 You stuck in the dark ages. 89 00:05:20,337 --> 00:05:22,437 I'm quite sure you can find some compromise. 90 00:05:22,973 --> 00:05:24,389 [pedro speaking] 91 00:05:30,531 --> 00:05:32,013 -[river] mmm-hmm. -[karen] yeah, I know 'cause I remember 92 00:05:32,032 --> 00:05:34,349 -you were laying on your belly playing the video game. -[river chuckling] 93 00:05:34,368 --> 00:05:36,068 [chuckling] I remember. 94 00:05:36,120 --> 00:05:36,868 -[pedro speaking] -you know it. 95 00:05:38,522 --> 00:05:39,454 Yeah. 96 00:05:46,080 --> 00:05:48,547 Look at this big old house she got for you 97 00:05:48,582 --> 00:05:49,915 -[karen] I think... -Oh, she... 98 00:05:49,967 --> 00:05:53,635 -Oh, okay. -I think she has earned the right to be a little lazy. 99 00:05:53,670 --> 00:05:55,137 And hire a maid, okay? 100 00:05:55,172 --> 00:05:56,838 We had the house together, okay? 101 00:05:58,058 --> 00:05:59,674 Well, together you're going to hire a maid. 102 00:06:01,178 --> 00:06:02,094 [karen] okay? 103 00:06:14,241 --> 00:06:15,741 Well, shoot. We'll probably head out of here, man. 104 00:06:17,894 --> 00:06:20,162 I think they do need some marriage counseling. 105 00:06:20,197 --> 00:06:22,781 Or they could talk to karen and myself. 106 00:06:22,833 --> 00:06:25,867 [karen] yeah, I think they need to talk to somebody like us 107 00:06:25,902 --> 00:06:27,035 for some advice 108 00:06:27,070 --> 00:06:29,838 because nobody, and I mean nobody, 109 00:06:29,873 --> 00:06:34,209 goes through a relationship that doesn't have challenges. 110 00:06:34,244 --> 00:06:36,744 What matters is how do you deal with that. 111 00:06:36,764 --> 00:06:40,132 You can't sit back and do nothing in a marriage. 112 00:06:40,184 --> 00:06:42,100 [thomas] right. And that's the key to anything. 113 00:06:42,136 --> 00:06:43,918 You have to be willing to work it out. 114 00:06:43,937 --> 00:06:44,886 Yes. 115 00:07:00,404 --> 00:07:03,789 [alejandro] I'm coming back to nicole's office to see her again 116 00:07:03,824 --> 00:07:06,658 after my meeting with coraima. 117 00:07:06,710 --> 00:07:11,779 I hope it works out a little bit better than the first time. 118 00:07:11,799 --> 00:07:13,999 [in spanish] 119 00:07:21,758 --> 00:07:23,258 nicole doesn't like surprises, 120 00:07:23,293 --> 00:07:26,094 but I'm not going to give up. 121 00:07:26,129 --> 00:07:31,149 I'm showing up at her job because I cannot go to her house, to lidia. 122 00:07:32,653 --> 00:07:37,355 So I will attempt to wait for her outside of her office. 123 00:07:38,325 --> 00:07:39,474 There's love between us, 124 00:07:39,493 --> 00:07:43,311 and I really hope that I can marry nicole one day. 125 00:07:43,330 --> 00:07:45,247 I'm gonna fight for this relationship. 126 00:07:51,004 --> 00:07:52,254 [alejandro in spanish] 127 00:07:54,291 --> 00:07:56,541 -[alejandro in spanish] -[in spanish] 128 00:07:57,294 --> 00:07:58,960 [alejandro in spanish] 129 00:08:01,098 --> 00:08:03,348 [alejandro in spanish] 130 00:08:03,383 --> 00:08:05,333 [in spanish] 131 00:08:05,352 --> 00:08:07,219 [alejandro in spanish] 132 00:08:08,138 --> 00:08:09,137 [alejandro in spanish] 133 00:08:10,307 --> 00:08:11,973 [in spanish] 134 00:08:12,008 --> 00:08:14,109 -[alejandro in spanish] -[nicole in spanish] 135 00:08:14,144 --> 00:08:15,310 [alejandro in spanish] 136 00:08:15,863 --> 00:08:17,112 [nicole in spanish] 137 00:08:17,147 --> 00:08:18,813 [alejandro in spanish] 138 00:08:30,878 --> 00:08:32,327 [nicole in spanish] 139 00:08:34,915 --> 00:08:36,081 [in spanish] 140 00:09:55,945 --> 00:09:58,830 [nicole in spanish] 141 00:10:30,247 --> 00:10:32,080 [nicole in spanish] 142 00:10:32,115 --> 00:10:34,032 [alejandro in spanish] 143 00:10:46,013 --> 00:10:47,295 [alejandro in spanish] 144 00:10:49,016 --> 00:10:49,798 [nicole in spanish] 145 00:10:50,500 --> 00:10:51,383 [alejandro in spanish] 146 00:10:55,338 --> 00:10:56,805 [alejandro in spanish] 147 00:11:09,686 --> 00:11:11,069 [nicole in spanish] 148 00:11:19,329 --> 00:11:20,745 [nicole in spanish] 149 00:11:24,367 --> 00:11:26,051 [chantel] whose sparkly bottle is this, pedro? 150 00:11:26,086 --> 00:11:28,002 Whose is this? It's not [bleep] mine. 151 00:11:29,673 --> 00:11:31,089 [chantel] you're leaving items in the house 152 00:11:31,141 --> 00:11:32,307 that don't belong to me. 153 00:11:32,342 --> 00:11:34,175 When I ask you where you're going, 154 00:11:34,210 --> 00:11:35,810 you're telling me it's none of my business. 155 00:11:38,482 --> 00:11:39,647 Are you cheating on me? 156 00:11:49,426 --> 00:11:50,225 [alejandro in spanish] 157 00:11:53,430 --> 00:11:54,229 [alejandro in spanish] 158 00:11:56,433 --> 00:11:57,982 [alejandro in spanish] 159 00:12:05,058 --> 00:12:05,990 [in spanish] 160 00:12:24,527 --> 00:12:25,660 [alejandro in spanish] 161 00:12:25,695 --> 00:12:27,579 -[nicole in spanish] -[alejandro laughing] 162 00:12:30,917 --> 00:12:31,883 [alejandro in spanish] 163 00:12:34,337 --> 00:12:35,536 mmm-hmm. 164 00:12:35,555 --> 00:12:36,337 [server in spanish] 165 00:14:35,025 --> 00:14:38,259 [in english] 166 00:14:43,850 --> 00:14:44,632 [in spanish] 167 00:14:55,395 --> 00:14:56,527 [nicole in spanish] 168 00:15:01,517 --> 00:15:03,034 our relationship is like... 169 00:15:04,170 --> 00:15:05,203 A flower. 170 00:15:05,238 --> 00:15:07,739 You have to water the flower, 171 00:15:07,791 --> 00:15:10,124 give this flower some sun. 172 00:15:10,160 --> 00:15:13,661 So, it's hard work, you know, but it can be done. 173 00:15:15,248 --> 00:15:16,214 [in spanish] 174 00:15:21,304 --> 00:15:22,387 [nicole in spanish] 175 00:15:50,250 --> 00:15:52,383 [chantel] after I spent the night at river's house, 176 00:15:52,419 --> 00:15:54,568 I had to get up and go to work. 177 00:15:54,587 --> 00:15:57,922 So, pedro hasn't spoken to me all day. 178 00:15:59,376 --> 00:16:02,010 It's not unusual by the way 179 00:16:02,045 --> 00:16:04,345 for us to not speak for an entire day, 180 00:16:04,381 --> 00:16:06,180 so that's not unusual. 181 00:16:06,216 --> 00:16:09,901 But I know that we're gonna have to talk about last night. 182 00:16:09,936 --> 00:16:11,602 [chantel] you treat me like I'm annoying. 183 00:16:13,473 --> 00:16:15,974 It doesn't matter because I'm sick and tired of your ass. 184 00:16:16,026 --> 00:16:17,558 [pedro speaking] 185 00:16:18,862 --> 00:16:20,278 -you don't love me. -[pedro] you know, you... 186 00:16:20,313 --> 00:16:21,646 You don't! 187 00:16:21,698 --> 00:16:23,564 -You don't. You don't. Just say it. -[pedro] you know. You know. 188 00:16:23,599 --> 00:16:24,615 -You know. -Just say it. 189 00:16:24,651 --> 00:16:26,617 And um... 190 00:16:27,620 --> 00:16:29,537 I'm dreading it. 191 00:16:29,572 --> 00:16:33,441 [chantel] I left because I wanted to get out of the situation, 192 00:16:33,460 --> 00:16:35,827 so that I could just have somewhere to sleep. 193 00:16:35,879 --> 00:16:37,662 But I didn't want to sleep in that bed 194 00:16:37,714 --> 00:16:41,883 because the bed felt like it was on fire. 195 00:16:41,918 --> 00:16:46,304 It's, like, you can't sleep 'cause it feels like it's literally on fire. 196 00:16:50,560 --> 00:16:51,676 [chantel] I'm making you dinner. 197 00:16:52,645 --> 00:16:53,811 Just like you love it. 198 00:16:59,019 --> 00:17:01,436 [pedro speaking] 199 00:17:03,873 --> 00:17:04,906 [chantel in spanish] 200 00:17:09,479 --> 00:17:10,294 [pedro speaking] 201 00:17:18,254 --> 00:17:20,121 [chantel] because I wanted to get away from you. 202 00:17:21,124 --> 00:17:22,373 'cause you're mean. 203 00:17:22,425 --> 00:17:23,207 [pedro speaking] 204 00:17:25,828 --> 00:17:26,660 [chantel] yes. 205 00:17:26,679 --> 00:17:27,678 [pedro speaking] 206 00:17:27,714 --> 00:17:29,213 I'm still making you a pizza. 207 00:17:36,672 --> 00:17:43,644 I'm happy that you finally had a meaningful conversation with my mom. 208 00:17:43,679 --> 00:17:48,950 You've been having meaningful conversations with everybody but me. 209 00:17:50,186 --> 00:17:51,869 I ask you how you're doing. 210 00:17:51,905 --> 00:17:54,956 You say, "how do you think I'm doing? 211 00:17:54,991 --> 00:17:56,958 I'm doing the same thing I do every day." 212 00:17:57,594 --> 00:17:58,392 mean. 213 00:17:59,562 --> 00:18:01,996 You can talk to your coworkers with respect. 214 00:18:06,586 --> 00:18:09,303 Have I said a curse word to you today? 215 00:18:09,339 --> 00:18:12,340 [chantel] have I said a curse word to you today? 216 00:18:12,375 --> 00:18:14,392 Talk to me from a place of love. 217 00:18:17,597 --> 00:18:21,265 Have I imagined the man that you were for so long 218 00:18:21,317 --> 00:18:23,434 and overlooked who you really were? 219 00:18:23,486 --> 00:18:29,023 Have I imagined that you were loving and kind and treated me like a queen? 220 00:18:29,058 --> 00:18:35,780 When did I get to the point where my husband comes home at 3:00 in the morning 221 00:18:35,832 --> 00:18:37,331 and I don't know where he's been? 222 00:18:38,918 --> 00:18:43,121 Is it because you've got everything that you could get from me 223 00:18:43,173 --> 00:18:44,872 and now I've run dry? 224 00:18:47,210 --> 00:18:48,342 You got your visa. 225 00:18:48,911 --> 00:18:50,011 You got your money. 226 00:18:50,463 --> 00:18:52,046 You got your job. 227 00:18:52,081 --> 00:18:53,598 And you're ready to fly the coop? 228 00:18:56,970 --> 00:18:58,803 [pedro speaking] 229 00:19:17,957 --> 00:19:20,408 [pedro speaking] 230 00:19:21,211 --> 00:19:22,543 [chantel] and on top of that... 231 00:19:23,163 --> 00:19:24,462 On top of that you're mean. 232 00:19:25,665 --> 00:19:26,914 Don't play me. 233 00:19:27,417 --> 00:19:29,133 [pedro speaking] 234 00:19:29,169 --> 00:19:30,301 don't play me. 235 00:19:32,672 --> 00:19:33,471 [chantel] I don't care. 236 00:19:35,558 --> 00:19:39,260 Okay. And whose sparkly bottle is this? It's not mine. 237 00:19:40,230 --> 00:19:42,313 Whose sparkly bottle is this, pedro? 238 00:19:43,983 --> 00:19:46,234 Whose is this? It's not [bleep] mine. 239 00:19:54,077 --> 00:19:55,576 You're leaving items in the house 240 00:19:55,612 --> 00:19:56,694 that don't belong to me. 241 00:19:56,746 --> 00:19:58,496 When I ask you where you're going, 242 00:19:58,531 --> 00:20:00,248 you're telling me it's none of my business 243 00:20:00,283 --> 00:20:01,749 and you're coming home drunk. 244 00:20:01,784 --> 00:20:03,784 And you're leaving your car places. 245 00:20:03,819 --> 00:20:06,921 One night I was off work the entire day. 246 00:20:06,956 --> 00:20:08,989 Cleaned the house and start to cook. 247 00:20:09,008 --> 00:20:11,592 And I called you at 8:30 to ask you where you were. 248 00:20:11,628 --> 00:20:14,312 And you were in the mall with antonella. 249 00:20:14,347 --> 00:20:16,681 -You're picking her up and taking her to work. -[pedro] yeah. 250 00:20:16,716 --> 00:20:18,299 -You're picking her. You're taking her... -Yeah. 251 00:20:18,334 --> 00:20:19,667 -...From the car mechanic. -Yeah. 252 00:20:19,686 --> 00:20:22,303 You're basically her do-boy and you're at her every whim. 253 00:20:22,338 --> 00:20:26,257 You're just leaving it to my imagination to run wild, pedro. 254 00:20:26,292 --> 00:20:27,391 [pedro speaking] 255 00:20:29,996 --> 00:20:30,861 are you cheating on me? 256 00:20:35,318 --> 00:20:36,484 Are you cheating on me? 257 00:20:56,856 --> 00:20:58,872 I am your wife and I need to know where you're going, 258 00:20:58,891 --> 00:21:01,592 and "none of your business" is not an answer. 259 00:21:12,989 --> 00:21:15,323 -Hey. -Hey, what's up? 260 00:21:15,358 --> 00:21:17,858 The energy with chris is intense. 261 00:21:17,893 --> 00:21:19,277 What if I fall though? 262 00:21:19,329 --> 00:21:20,528 [chris speaking] 263 00:21:22,415 --> 00:21:24,749 [lidia in spanish] 264 00:21:27,003 --> 00:21:29,387 [in english] 265 00:21:29,422 --> 00:21:33,291 [in spanish] 266 00:21:36,929 --> 00:21:38,296 [lidia in spanish] 267 00:21:38,348 --> 00:21:39,513 mmm-mmm. 268 00:21:52,161 --> 00:21:54,078 My summer was good for the moment, 269 00:21:54,113 --> 00:21:56,213 but I'm ready to see what's out there 270 00:21:56,249 --> 00:21:59,083 and atlanta has no shortage of cute guys. 271 00:21:59,836 --> 00:22:01,302 [car alarm beeps] 272 00:22:01,337 --> 00:22:04,805 the last time I was single I was 19 years old. 273 00:22:04,841 --> 00:22:08,309 When I was in my relationship I remember seeing my friends date. 274 00:22:08,344 --> 00:22:10,878 They were having so much fun and going out, 275 00:22:10,913 --> 00:22:13,431 and I never really got a chance to experience that. 276 00:22:14,467 --> 00:22:16,600 -Hey. -Hey, what's up? 277 00:22:16,635 --> 00:22:19,320 So, I'm going on a date today with my friend chris. 278 00:22:19,355 --> 00:22:21,088 I met chris on a christian dating app. 279 00:22:21,124 --> 00:22:22,289 He's from nigeria, 280 00:22:22,325 --> 00:22:25,126 but he's lived most of his life here in america. 281 00:22:28,181 --> 00:22:29,296 How are you? 282 00:22:29,332 --> 00:22:30,331 -Okay. -[chris] I'm good. I'm good. 283 00:22:30,366 --> 00:22:31,866 [winter] when it comes to dating, 284 00:22:31,901 --> 00:22:34,585 I feel like I'm fumbling through everything. 285 00:22:34,620 --> 00:22:36,871 It's so easy to talk to somebody that I'm not attracted to 286 00:22:36,923 --> 00:22:39,156 or, like, in a work setting. Cool. 287 00:22:39,175 --> 00:22:43,427 But to talk to the opposite sex who I am attracted to... 288 00:22:44,797 --> 00:22:47,131 I don't know. I just lose my words sometimes. 289 00:22:47,166 --> 00:22:49,100 -Have a seat. -Okay. 290 00:22:49,135 --> 00:22:50,768 I've been on a few dates with chris, 291 00:22:50,803 --> 00:22:53,721 and the energy with chris is intense. 292 00:22:54,524 --> 00:22:56,357 Chris is hot. 293 00:22:56,392 --> 00:22:58,893 And I like that he is strong 294 00:22:58,945 --> 00:23:00,945 and he appears to be very confident. 295 00:23:01,814 --> 00:23:03,731 I really like that. 296 00:23:03,783 --> 00:23:04,865 [winter] it's funny. We dressed alike. 297 00:23:08,604 --> 00:23:11,539 I didn't. When I came in I was so surprised to see you wearing pink. 298 00:23:11,574 --> 00:23:12,990 Can you tie it for me again? 299 00:23:14,043 --> 00:23:14,959 Just make a bow. 300 00:23:23,086 --> 00:23:24,418 You had a goat in africa? 301 00:23:25,888 --> 00:23:27,004 -Four goats? -Yeah. 302 00:23:28,141 --> 00:23:29,390 When you went back, how was it? 303 00:23:29,425 --> 00:23:30,558 Were the goats there? 304 00:23:36,766 --> 00:23:39,850 There is a group of women in america 305 00:23:39,885 --> 00:23:43,020 who only date nigerian men. 306 00:23:43,055 --> 00:23:45,106 Winter is one of these women. 307 00:23:45,158 --> 00:23:48,442 She likes their chocolate. 308 00:23:48,494 --> 00:23:50,411 [karen] the real chocolate. 309 00:23:50,446 --> 00:23:52,029 -I'm not kidding. -Chocolate. 310 00:23:52,064 --> 00:23:53,581 [growling] 311 00:23:53,616 --> 00:23:55,065 simmer. Simmer down. 312 00:23:55,084 --> 00:23:56,167 -[chantel panting] -simmer down now. 313 00:23:56,202 --> 00:23:57,284 Simmer, simmer, simmer. 314 00:23:57,336 --> 00:23:58,285 [chris speaking] 315 00:24:00,406 --> 00:24:01,705 [winter] I think it needs to come up higher. 316 00:24:01,740 --> 00:24:02,840 I think it's your legs. 317 00:24:02,875 --> 00:24:04,792 Like, you have to unloosen it and pull it up. 318 00:24:07,913 --> 00:24:08,712 [winter giggling] 319 00:24:12,918 --> 00:24:14,018 [winter] oh, wow. 320 00:24:14,053 --> 00:24:15,052 Is it hard? 321 00:24:15,805 --> 00:24:16,854 [chris speaking] 322 00:24:18,975 --> 00:24:21,859 chris is a very active and physically strong man. 323 00:24:21,894 --> 00:24:23,760 I've been busting my butt in the gym 324 00:24:23,779 --> 00:24:28,399 and I want to show him that I'm active and physically strong, too. 325 00:24:29,235 --> 00:24:31,368 You're not even using your feet. 326 00:24:31,404 --> 00:24:35,990 I definitely don't want chris to look at me and think of me as being weak. 327 00:24:36,042 --> 00:24:39,043 -[winter] okay. Nice. -[chris groaning] 328 00:24:39,078 --> 00:24:40,544 I just... [sighing] 329 00:24:40,580 --> 00:24:43,280 I don't know. I hope that I can show my rock climbing skills 330 00:24:43,299 --> 00:24:44,748 and it's impressive. 331 00:24:46,135 --> 00:24:46,967 Okay. 332 00:24:47,753 --> 00:24:48,636 [winter shouting] 333 00:24:48,671 --> 00:24:50,221 [chris speaking] 334 00:24:50,256 --> 00:24:51,555 [winter] what if I fall though? 335 00:24:51,591 --> 00:24:52,640 [chris speaking] 336 00:24:54,427 --> 00:24:56,293 [winter] oh! 337 00:24:56,312 --> 00:24:58,095 -[winter] oh, [bleep] -[chris] other leg over there. 338 00:24:58,130 --> 00:24:59,897 -[winter] I don't know. -[chris chuckling] why? 339 00:24:59,932 --> 00:25:01,815 [winter] I don't know. 340 00:25:02,568 --> 00:25:03,350 [breathlessly] okay. 341 00:25:05,655 --> 00:25:06,904 Okay. I did it! 342 00:25:07,740 --> 00:25:08,989 [winter] okay, I'm gonna come down. 343 00:25:09,025 --> 00:25:11,492 You're in that harness and it's, like, holding your butt up 344 00:25:11,527 --> 00:25:12,493 and it's, like [clicking] 345 00:25:13,779 --> 00:25:15,579 it... Yeah. 346 00:25:15,615 --> 00:25:20,451 Like, I'm telling you. Like, my behind was always an insecurity for me. 347 00:25:21,954 --> 00:25:23,170 -[chris speaking] -[winter giggling] 348 00:25:23,206 --> 00:25:24,205 [winter] it was easy. 349 00:25:27,043 --> 00:25:27,958 [winter speaking] 350 00:25:30,829 --> 00:25:31,795 [winter exhaling] 351 00:25:33,499 --> 00:25:35,683 I'm cautious when it comes to all dates, 352 00:25:35,718 --> 00:25:39,169 but chris is someone that I'm actually very excited about. 353 00:25:39,188 --> 00:25:41,939 But I'm still getting used to my new body, 354 00:25:41,974 --> 00:25:47,061 getting used to talking to men in a way of, like, that I'm interested in you. 355 00:25:47,113 --> 00:25:49,280 I was in a relationship for seven years 356 00:25:49,315 --> 00:25:51,065 and when I was in the relationship, 357 00:25:51,117 --> 00:25:53,234 I didn't want to have any interaction 358 00:25:53,286 --> 00:25:54,702 with, like, the opposite sex. 359 00:25:54,737 --> 00:25:56,036 I felt guilty. 360 00:25:56,072 --> 00:25:58,489 So, now it feels so freeing, 361 00:25:58,524 --> 00:26:00,357 like, to not have to... 362 00:26:00,376 --> 00:26:04,461 You know, like, I just feel like a big weight has been lifted off my shoulders 363 00:26:04,497 --> 00:26:06,029 and I'm ready to see what's out there. 364 00:26:06,048 --> 00:26:07,131 This was so much fun. 365 00:26:07,166 --> 00:26:08,549 I'm glad that you came with me. 366 00:26:22,265 --> 00:26:23,264 [nicole in spanish] 367 00:27:11,280 --> 00:27:13,480 [in spanish] 368 00:27:37,556 --> 00:27:38,589 [lidia in spanish] 369 00:27:44,463 --> 00:27:45,396 [lidia in spanish] 370 00:27:46,682 --> 00:27:47,815 [nicole in spanish] 371 00:27:47,850 --> 00:27:49,316 [lidia in spanish] 372 00:27:52,971 --> 00:27:54,405 [lidia in spanish] 373 00:27:54,440 --> 00:27:56,156 [nicole in spanish] 374 00:27:58,277 --> 00:27:59,109 [lidia] oh. 375 00:28:00,996 --> 00:28:02,780 [nicole in spanish] 376 00:28:12,758 --> 00:28:15,726 [in english] 377 00:28:16,495 --> 00:28:18,929 [lidia in spanish] 378 00:28:24,270 --> 00:28:25,686 [lidia in spanish] 379 00:28:26,188 --> 00:28:27,221 mmm-mmm. 380 00:28:30,008 --> 00:28:32,226 [nicole in spanish] 381 00:28:59,288 --> 00:29:00,587 [nicole in spanish] 382 00:29:01,724 --> 00:29:02,506 [lidia in spanish] 383 00:29:44,717 --> 00:29:47,468 [lidia in spanish] 384 00:29:47,503 --> 00:29:49,920 [pedro in spanish] 385 00:30:02,351 --> 00:30:03,901 [lidia in spanish] 386 00:30:58,274 --> 00:30:59,473 [pedro in spanish] 387 00:31:01,810 --> 00:31:03,227 [nicole in spanish] 388 00:31:12,821 --> 00:31:13,737 [lidia in spanish] 389 00:31:18,777 --> 00:31:20,661 [pedro in english] 390 00:31:32,441 --> 00:31:33,707 [phone ringing] 391 00:31:34,910 --> 00:31:35,893 [lidia speaking spanish] 392 00:32:49,885 --> 00:32:52,719 [pedro in spanish] 393 00:34:29,301 --> 00:34:32,018 [pedro in spanish] 394 00:34:48,036 --> 00:34:51,121 [in english] 395 00:35:02,951 --> 00:35:03,750 whew! 396 00:35:31,964 --> 00:35:33,630 [karen] why is it that I had to come over here 397 00:35:33,665 --> 00:35:35,582 in my kimono 398 00:35:35,634 --> 00:35:37,968 to find out what is going on here? 399 00:35:38,003 --> 00:35:39,553 Well, I don't want you involved. 400 00:35:40,088 --> 00:35:41,204 [chantel] boundaries. 401 00:35:41,223 --> 00:35:43,206 I don't know boundaries. 402 00:35:43,225 --> 00:35:44,758 You're gonna learn some boundaries. 403 00:36:03,395 --> 00:36:06,179 [chantel] pedro and I are not in a good place right now. 404 00:36:06,214 --> 00:36:07,881 We have zero communication. 405 00:36:07,900 --> 00:36:09,015 We don't talk. 406 00:36:09,050 --> 00:36:11,601 We see each other in passing and nobody says a thing. 407 00:36:13,071 --> 00:36:14,404 And on top of that, 408 00:36:14,439 --> 00:36:16,857 my family members, river and my mom, 409 00:36:16,892 --> 00:36:18,608 have been over to talk to pedro 410 00:36:18,660 --> 00:36:20,193 without my permission. 411 00:36:23,064 --> 00:36:25,248 I'm upset with my family 412 00:36:25,284 --> 00:36:28,034 that they came to my house unannounced 413 00:36:28,069 --> 00:36:29,719 to talk to my husband. 414 00:36:30,455 --> 00:36:31,504 [doorbell ringing] 415 00:36:36,795 --> 00:36:37,677 [chantel] hi. 416 00:36:37,713 --> 00:36:40,213 What are you doing here unannounced? 417 00:36:40,248 --> 00:36:42,048 I came to see you. 418 00:36:42,083 --> 00:36:44,935 Well, you could let me know. I just got off of work. 419 00:36:44,970 --> 00:36:45,802 [karen] sorry. 420 00:36:46,922 --> 00:36:48,471 Why didn't my family come to me first? 421 00:36:48,523 --> 00:36:49,689 That's my thing. 422 00:36:50,309 --> 00:36:51,441 [chantel] is river coming? 423 00:36:51,476 --> 00:36:52,609 [karen] not that I know of. 424 00:36:52,644 --> 00:36:53,894 [chantel] okay. 425 00:36:53,929 --> 00:36:56,863 I don't want them to learn anything that's gonna jeopardize 426 00:36:56,899 --> 00:36:59,115 their opinion of my husband. 427 00:36:59,151 --> 00:37:00,700 [chantel] so, what are you doing here? 428 00:37:00,736 --> 00:37:02,819 I came to chat. 429 00:37:02,871 --> 00:37:05,605 I know that you've already been talking to pedro. 430 00:37:05,624 --> 00:37:07,908 -[karen] yes, I have been talking to pedro. -Why. 431 00:37:08,577 --> 00:37:11,044 Well, first of all, 432 00:37:11,079 --> 00:37:15,715 did you not leave this house and spirit over there 433 00:37:15,751 --> 00:37:17,167 to your brother's apartment. 434 00:37:17,920 --> 00:37:19,803 Well, let me tell you something. 435 00:37:19,838 --> 00:37:22,305 Although you are meaning well, 436 00:37:22,341 --> 00:37:25,759 -you cannot come to my house... -What? 437 00:37:25,794 --> 00:37:27,427 ...And talk to my husband 438 00:37:27,462 --> 00:37:29,813 about our relationship. 439 00:37:30,766 --> 00:37:32,182 I should have known, 440 00:37:32,234 --> 00:37:33,767 but I did not expect 441 00:37:33,802 --> 00:37:35,301 that you would do such a thing 442 00:37:35,320 --> 00:37:37,470 after the last time you showed up unannounced. 443 00:37:37,489 --> 00:37:38,688 And why not? 444 00:37:38,740 --> 00:37:40,123 -What happened the last time? -Because you brought a taser 445 00:37:40,158 --> 00:37:41,908 and was clicking it all over the place. 446 00:37:41,944 --> 00:37:43,827 [karen] hola, pedro. 447 00:37:43,862 --> 00:37:45,412 [pedro speaking] 448 00:37:45,447 --> 00:37:46,496 [taser clicking] 449 00:37:47,282 --> 00:37:49,165 -on the island. -[pedro speaking] 450 00:37:49,918 --> 00:37:50,834 [karen] don't hurt yourself. 451 00:37:52,788 --> 00:37:53,987 You should be thanking me. 452 00:37:54,006 --> 00:37:55,872 -You're not thanking me now. -Well, you should have told me 453 00:37:55,924 --> 00:37:57,540 that that's what your plan was... 454 00:37:57,576 --> 00:37:58,792 -Well, you... -...And I would have stopped you. 455 00:37:58,827 --> 00:38:00,660 Well, you should be thanking me. 456 00:38:00,679 --> 00:38:03,713 I'm doing my motherly duties 457 00:38:03,765 --> 00:38:05,181 and my mother-in-law duties. 458 00:38:06,685 --> 00:38:08,468 Why is it that I had to come over here 459 00:38:08,503 --> 00:38:10,336 in my kimono 460 00:38:10,355 --> 00:38:13,172 to find out what is going on here? 461 00:38:13,191 --> 00:38:14,724 You could have told me. 462 00:38:14,776 --> 00:38:16,026 -I'm a little upset about that. -[chantel] well, no. 463 00:38:16,061 --> 00:38:17,477 I'm not telling anybody 464 00:38:17,512 --> 00:38:19,512 because I have to make decisions for myself 465 00:38:19,531 --> 00:38:21,898 and I need to figure things out on my own. 466 00:38:23,068 --> 00:38:27,687 He said that he's upset because he wants you 467 00:38:27,706 --> 00:38:30,540 to clean the house and clean four bathrooms 468 00:38:30,575 --> 00:38:33,460 -I know! -And he wants you to cook dinner every day 469 00:38:33,495 --> 00:38:34,627 when he gets off work. 470 00:38:34,663 --> 00:38:36,129 And then he said you were lazy. 471 00:38:36,164 --> 00:38:39,165 The boy that plays video games, 472 00:38:39,200 --> 00:38:42,419 twiddling his toes, laying around on his belly, 473 00:38:43,088 --> 00:38:44,421 called you lazy. 474 00:38:44,473 --> 00:38:46,056 And I think he's lazy. 475 00:38:47,709 --> 00:38:49,709 Listen, I tried to set your husband straight 476 00:38:49,728 --> 00:38:52,762 'cause I don't think it's fair for you to be in that hospital 477 00:38:52,814 --> 00:38:54,931 working like you're working, 478 00:38:54,983 --> 00:38:58,217 and then for him to expect for four days that you have off 479 00:38:58,236 --> 00:39:00,937 for you to come here and clean and cook 480 00:39:00,989 --> 00:39:02,439 -and do all this crazy stuff. -It's not fair. 481 00:39:02,491 --> 00:39:03,356 [karen] it's not fair. 482 00:39:03,391 --> 00:39:04,724 [chantel] I clean all day at work. 483 00:39:04,743 --> 00:39:06,026 See, that's what I was saying. 484 00:39:06,061 --> 00:39:07,444 You know, pedro doesn't understand. 485 00:39:07,496 --> 00:39:09,579 -I clean bodies. -[karen] right. 486 00:39:09,614 --> 00:39:11,831 I clean poopy floors. 487 00:39:11,867 --> 00:39:14,117 And on top of everything, 488 00:39:14,169 --> 00:39:15,618 people are dying. 489 00:39:15,670 --> 00:39:17,871 It's a high-stress job. 490 00:39:17,906 --> 00:39:20,673 We need to sit down and talk to pedro 491 00:39:20,709 --> 00:39:23,743 and let him know exactly how it is when you go to work. 492 00:39:23,762 --> 00:39:25,712 That's where we need to set him straight. 493 00:39:25,747 --> 00:39:27,680 Well, I don't want you involved. 494 00:39:27,716 --> 00:39:29,015 Why? 495 00:39:29,051 --> 00:39:32,352 Because it's overstepping boundaries. 496 00:39:33,421 --> 00:39:34,938 [chantel] boundaries. 497 00:39:34,973 --> 00:39:36,689 I don't know boundaries. 498 00:39:37,726 --> 00:39:40,193 Now that my family is concerned. 499 00:39:40,228 --> 00:39:44,430 I need to get a 30-foot pole 500 00:39:44,449 --> 00:39:46,950 to keep them out my relationship. 501 00:39:46,985 --> 00:39:49,202 [in spanish] 502 00:39:51,106 --> 00:39:52,605 well, you're gonna learn. 503 00:39:52,624 --> 00:39:53,957 You're gonna learn some boundaries. 504 00:39:55,377 --> 00:39:57,293 My parents do have reason to be concerned. 505 00:39:58,580 --> 00:40:01,631 Pedro treats me with all of this hatred, 506 00:40:01,666 --> 00:40:05,552 talking down on me, mocking me and trying to get a rise out of me. 507 00:40:05,587 --> 00:40:06,586 You guys can get over this. 508 00:40:06,621 --> 00:40:08,721 This is not even that big of deal. 509 00:40:08,757 --> 00:40:13,343 It's just a misunderstanding on his behalf. 510 00:40:13,395 --> 00:40:16,980 But I don't want them to know that. 511 00:40:17,015 --> 00:40:18,098 At least for now. 512 00:40:22,654 --> 00:40:24,737 [in spanish] 513 00:40:28,076 --> 00:40:30,827 I think this visit was crucial for our relationship. 514 00:40:30,862 --> 00:40:31,945 [alejandro in spanish] 515 00:40:36,501 --> 00:40:39,836 I think you need to just get to know him again, date him, 516 00:40:39,871 --> 00:40:42,321 and if he's hanging out with these friends at work, 517 00:40:42,340 --> 00:40:43,823 you hang out with these friends at work. 518 00:40:43,842 --> 00:40:46,342 But I might have to put some people in their place. 519 00:40:47,929 --> 00:40:49,012 Hey! 520 00:40:49,047 --> 00:40:51,381 So, he came home with his key fob 521 00:40:51,433 --> 00:40:53,633 and it had antonella's name on it. 522 00:40:55,336 --> 00:40:58,188 [chantel] antonella, do you see how that could kind of get, like, 523 00:40:58,223 --> 00:40:59,572 how it could get a rise out of me? 524 00:41:05,447 --> 00:41:07,614 I only want for you to be nice. 525 00:41:09,868 --> 00:41:11,201 [chantel] so, what are you going to do?