1 00:00:00,967 --> 00:00:03,333 [calm music] 2 00:00:57,700 --> 00:00:59,267 [Eva] Dear Mum and Dad, 3 00:00:59,400 --> 00:01:01,533 Darrowby is very different from home. 4 00:01:01,667 --> 00:01:03,500 The family I'm staying with are nice. 5 00:01:03,633 --> 00:01:05,200 But a bit strange too. 6 00:01:06,233 --> 00:01:07,600 James and Tristan are funny. 7 00:01:09,200 --> 00:01:11,700 They remind me of the Tin Man and the Scarecrow, 8 00:01:11,833 --> 00:01:13,867 still waiting to go on their adventure. 9 00:01:14,067 --> 00:01:15,100 You're lifting your elbow! 10 00:01:15,233 --> 00:01:17,067 Play with fire, expect to get burned. 11 00:01:20,067 --> 00:01:22,100 [Eva] Mrs. Hall's definitely the good witch, 12 00:01:22,233 --> 00:01:23,467 but Helen is that too. 13 00:01:25,400 --> 00:01:27,067 You have to watch him. 14 00:01:27,133 --> 00:01:29,200 We'll have all manner of funny spellings going on. 15 00:01:29,333 --> 00:01:31,900 [Eva] Siegfried's quite grumpy, he's like the lion. 16 00:01:32,067 --> 00:01:36,300 He roars a lot but he's not really scary. 17 00:01:36,433 --> 00:01:39,467 Don't be sour, Mrs. H, just because I'm blessed 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,933 with a vocabulary more heterogeneous than most. 19 00:01:42,867 --> 00:01:44,067 [Helen] Siegfried! 20 00:01:44,200 --> 00:01:45,100 [Siegfried] What's wrong with scrotch? 21 00:01:45,233 --> 00:01:46,100 I did warn you. 22 00:01:46,233 --> 00:01:47,067 [Eva] There's no wicked witch, 23 00:01:47,200 --> 00:01:49,367 or flying monkeys which is good. 24 00:01:49,500 --> 00:01:51,600 Because they definitely are scary. 25 00:01:51,733 --> 00:01:53,233 What does it even mean? 26 00:01:53,367 --> 00:01:55,767 I'd rather not say in polite company. 27 00:01:57,867 --> 00:01:59,533 I'll write again soon. 28 00:01:59,667 --> 00:02:01,633 Lots of love, Eva. 29 00:02:01,767 --> 00:02:03,867 [phone ringing] 30 00:02:04,067 --> 00:02:05,167 That'll be Ma! 31 00:02:08,600 --> 00:02:09,733 Darrowby 2297. 32 00:02:12,400 --> 00:02:14,667 Oh, just some old man. 33 00:02:14,800 --> 00:02:17,067 Oi, careful. 34 00:02:17,167 --> 00:02:18,400 Sorry about that, yes. 35 00:02:20,200 --> 00:02:23,500 Hello, Major, it is the veterinary practise, yes. 36 00:02:23,633 --> 00:02:27,300 It's just an evacuee we have staying with us. 37 00:02:27,433 --> 00:02:29,667 She will be safer here, I'm sure. 38 00:02:29,800 --> 00:02:31,167 As for the rest of us... 39 00:02:34,433 --> 00:02:35,267 [Siegfried] Oi, paws off! 40 00:02:35,400 --> 00:02:36,833 But it's not even a real word! 41 00:02:36,967 --> 00:02:37,700 [Siegfried] Yes, it is! 42 00:02:37,833 --> 00:02:39,067 What can we do for you? 43 00:02:42,133 --> 00:02:44,600 I'll have one of them down to you, first thing. 44 00:02:46,133 --> 00:02:46,967 Bye now. 45 00:02:48,167 --> 00:02:50,567 [calm music] 46 00:03:05,567 --> 00:03:06,933 [Sebright] Good of you to come so promptly, Farnon. 47 00:03:07,067 --> 00:03:10,067 For this young fellow, it's no trouble at all. 48 00:03:10,133 --> 00:03:12,067 We were giving him a run out yesterday afternoon, 49 00:03:12,200 --> 00:03:13,567 then he pulled up quite suddenly. 50 00:03:13,700 --> 00:03:15,300 Seemed to be carrying his foreleg. 51 00:03:16,267 --> 00:03:17,667 Yes, I can see it's swollen. 52 00:03:20,067 --> 00:03:21,467 And warm to the touch. 53 00:03:21,600 --> 00:03:22,433 Could be muscular, 54 00:03:24,067 --> 00:03:26,200 or possibly a small fracture of the medial splint. 55 00:03:26,333 --> 00:03:27,433 That sounds rather serious. 56 00:03:27,567 --> 00:03:28,333 Not always. 57 00:03:28,467 --> 00:03:29,333 Good. 58 00:03:29,467 --> 00:03:30,333 The Colonel will be pleased. 59 00:03:30,467 --> 00:03:31,533 He's taken a stake in River. 60 00:03:31,667 --> 00:03:32,800 Keen to see how he runs. 61 00:03:34,200 --> 00:03:35,233 He asked after you actually. 62 00:03:35,367 --> 00:03:36,767 Well, your boy at any rate. 63 00:03:36,900 --> 00:03:38,067 Which boy's that? 64 00:03:38,200 --> 00:03:40,133 Tristan, your brother. 65 00:03:40,267 --> 00:03:41,867 The Colonel wondered if he was a relation. 66 00:03:42,067 --> 00:03:43,567 I'm sorry, I still don't follow. 67 00:03:43,700 --> 00:03:46,167 His call-up to the Royal Army Veterinary Corps. 68 00:03:46,300 --> 00:03:47,533 He volunteered, didn't he? 69 00:03:47,667 --> 00:03:49,500 Yes, but he's in a reserved occupation. 70 00:03:49,633 --> 00:03:50,967 It's my understanding he's going to get his letter 71 00:03:51,100 --> 00:03:54,200 in the next day or so. 72 00:03:54,333 --> 00:03:56,067 So, what d'you think, 73 00:03:56,200 --> 00:03:58,100 will this horse be fit to race in the Boxing Day meet? 74 00:03:58,233 --> 00:03:59,167 What? 75 00:03:59,300 --> 00:04:00,067 No, of course he won't. 76 00:04:00,200 --> 00:04:01,067 Don't be ridiculous. 77 00:04:01,167 --> 00:04:02,567 You just said it wasn't serious 78 00:04:02,700 --> 00:04:04,333 and this may be the last chance this horse gets to run. 79 00:04:04,467 --> 00:04:06,500 The Colonel said in the next few days? 80 00:04:06,633 --> 00:04:07,767 You sound disappointed, 81 00:04:07,900 --> 00:04:09,400 aren't you proud he's going to serve? 82 00:04:09,533 --> 00:04:12,533 Tristan's many things, but he's not a soldier. 83 00:04:12,667 --> 00:04:15,467 Neither were any of us, before we were. 84 00:04:20,967 --> 00:04:23,233 I could have a word with the Colonel. 85 00:04:23,367 --> 00:04:25,067 There may be a way to hold him back. 86 00:04:26,633 --> 00:04:28,567 One good turn deserves another, wouldn't you say? 87 00:04:36,433 --> 00:04:38,267 If this horse runs when he's not fit, 88 00:04:39,600 --> 00:04:41,400 there's a danger of really serious injury. 89 00:04:42,600 --> 00:04:43,967 Then you best see him right. 90 00:04:46,733 --> 00:04:49,467 [dramatic music] 91 00:05:02,600 --> 00:05:05,433 ["The First Noel"] 92 00:05:10,233 --> 00:05:11,567 Your piano's out of tune. 93 00:05:12,467 --> 00:05:13,533 I'm sure that's it. 94 00:05:15,333 --> 00:05:16,533 Time for breakfast. 95 00:05:18,500 --> 00:05:19,933 I'm stuck here 96 00:05:20,067 --> 00:05:22,433 and there's another attempted raid over Glasgow. 97 00:05:22,567 --> 00:05:24,933 My dad said he saw our lads flying out to see them off. 98 00:05:25,067 --> 00:05:27,067 Nothing in the post for either of us, I take it? 99 00:05:27,200 --> 00:05:28,400 [James] No, still waiting. 100 00:05:28,533 --> 00:05:31,067 You'll be told if and when you're needed. 101 00:05:31,200 --> 00:05:33,067 [Mrs. Hall] Mrs. Pumphrey called. 102 00:05:33,167 --> 00:05:35,300 Ah, Tricki been at the mince pies again? 103 00:05:35,433 --> 00:05:36,733 She said it were a cat. 104 00:05:36,867 --> 00:05:37,867 Tricki ate a cat? 105 00:05:38,067 --> 00:05:38,867 [laughs] 106 00:05:39,067 --> 00:05:40,133 Don't be silly. 107 00:05:40,267 --> 00:05:41,633 It's a stray. 108 00:05:41,767 --> 00:05:43,233 She sounded quite upset about it. 109 00:05:43,367 --> 00:05:44,900 I'll head up there this morning. 110 00:05:45,067 --> 00:05:46,333 You been practising piano, Eva? 111 00:05:46,467 --> 00:05:47,567 Aye. 112 00:05:47,700 --> 00:05:49,433 Who the heck is Noel? 113 00:05:49,567 --> 00:05:50,767 It's Noel. 114 00:05:50,900 --> 00:05:52,367 You know, the Christmas carol. 115 00:05:52,500 --> 00:05:54,567 That's when you all go around singing at night, in't it? 116 00:05:54,700 --> 00:05:56,733 Have you never been carolling before, Eva? 117 00:05:56,867 --> 00:05:57,733 I'm Jewish. 118 00:05:57,867 --> 00:05:59,600 We have Hanukkah instead. 119 00:05:59,733 --> 00:06:02,067 It goes for eight whole days. 120 00:06:02,133 --> 00:06:05,600 You light a candle on the Menorah and say a blessing. 121 00:06:05,733 --> 00:06:08,500 And you get presents, and chocolate coins every day. 122 00:06:08,633 --> 00:06:10,900 That sounds like a lovely thing. 123 00:06:11,067 --> 00:06:12,433 Why don't we do that here? 124 00:06:12,567 --> 00:06:13,700 What did you call it? 125 00:06:13,833 --> 00:06:16,100 Hanukkah, and it's too late. 126 00:06:16,233 --> 00:06:18,800 It started on the sixth of December this year. 127 00:06:18,933 --> 00:06:21,800 Oh, I'm sorry we missed it. 128 00:06:21,933 --> 00:06:24,233 Since I'm with you this year, 129 00:06:24,367 --> 00:06:27,167 does that mean I get to do Christmas? 130 00:06:27,300 --> 00:06:28,667 If that's what you'd like. 131 00:06:31,133 --> 00:06:32,333 You were out early this morning? 132 00:06:32,467 --> 00:06:33,633 I wanted to see River first thing. 133 00:06:33,767 --> 00:06:35,167 You two, yard please. 134 00:06:35,300 --> 00:06:36,700 You're not going to sit? 135 00:06:36,833 --> 00:06:38,300 Sorry, Mrs. Hall, I've rather a lot to get through. 136 00:06:38,433 --> 00:06:40,667 Tristan, now please, if you wouldn't mind. 137 00:06:40,800 --> 00:06:42,567 Need a lift up to the farm? 138 00:06:42,700 --> 00:06:43,800 You're alright. Me dad's dropping some eggs at the market, 139 00:06:43,933 --> 00:06:45,100 so I'll go back with him. 140 00:06:46,200 --> 00:06:47,067 [James kisses] 141 00:06:47,200 --> 00:06:48,667 Can I come with you James? 142 00:06:48,800 --> 00:06:49,700 If you like. 143 00:06:49,833 --> 00:06:51,233 But finish your breakfast first. 144 00:07:02,667 --> 00:07:03,467 River's coming to stay with us 145 00:07:03,600 --> 00:07:05,500 for a couple of days' treatment. 146 00:07:05,633 --> 00:07:06,867 James, get the door to the barn, please. 147 00:07:07,067 --> 00:07:08,600 Tristan, start bringing in the hay. 148 00:07:16,367 --> 00:07:17,367 [James] Is it a sprain? 149 00:07:17,500 --> 00:07:19,067 Possible stress fracture. 150 00:07:19,200 --> 00:07:20,367 I'm hoping once we get the swelling down, 151 00:07:20,500 --> 00:07:22,067 we'll discover that's not the case. 152 00:07:22,167 --> 00:07:24,100 Wouldn't he be better off resting at the stables? 153 00:07:24,233 --> 00:07:25,467 I want to keep a close eye on him, 154 00:07:25,600 --> 00:07:27,067 he's got a race in a couple of days. 155 00:07:27,200 --> 00:07:28,133 That doesn't give you much time. 156 00:07:28,267 --> 00:07:29,100 No, it doesn't. 157 00:07:31,067 --> 00:07:33,367 Thank you, Herriot, weren't you going up to Pumphrey's? 158 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Tristan, I, um... 159 00:07:37,967 --> 00:07:39,733 I'd like you to stay. 160 00:07:39,867 --> 00:07:41,300 If you could stay. 161 00:07:42,900 --> 00:07:44,600 Keep the leg bathed with water, 162 00:07:44,733 --> 00:07:46,167 it's important to keep it as cold as possible. 163 00:07:46,300 --> 00:07:47,500 I think I can manage that. 164 00:07:47,633 --> 00:07:48,867 Just for an hour. 165 00:07:49,067 --> 00:07:50,500 Then you can back to the surgery. 166 00:07:50,633 --> 00:07:52,533 Not that we have any patients. 167 00:07:52,667 --> 00:07:54,200 You have to be here in case you're needed. 168 00:07:54,333 --> 00:07:55,933 An emergency could turn up at any time. 169 00:07:56,067 --> 00:07:56,867 If you say so. 170 00:07:58,467 --> 00:07:59,267 I just... 171 00:08:01,867 --> 00:08:03,067 I'm going to get some air. 172 00:08:07,300 --> 00:08:08,467 Right. 173 00:08:08,600 --> 00:08:10,367 Let's have a look at you then, lad, shall we? 174 00:08:12,500 --> 00:08:15,067 [solemn music] 175 00:08:27,400 --> 00:08:29,800 [calm music] 176 00:08:45,367 --> 00:08:47,967 So there's a good witch, and a bad witch. 177 00:08:48,100 --> 00:08:49,800 And a little man who lives behind a curtain. 178 00:08:49,933 --> 00:08:52,200 He's called Oz, and he's a wizard. 179 00:08:52,333 --> 00:08:53,200 Wow. 180 00:08:53,333 --> 00:08:54,867 And Dorothy has ruby slippers 181 00:08:55,067 --> 00:08:56,600 that can magically take her home. 182 00:08:58,667 --> 00:09:00,633 This is a big house! 183 00:09:01,867 --> 00:09:03,433 It was the strangest thing. 184 00:09:03,567 --> 00:09:05,367 We hadn't seen her for a week or more. 185 00:09:05,500 --> 00:09:08,533 And then she staggered into the kitchen a few hours ago, 186 00:09:08,667 --> 00:09:10,967 with this little chap in her mouth. 187 00:09:12,300 --> 00:09:14,433 She laid down and hasn't moved since. 188 00:09:14,567 --> 00:09:17,300 Tricki's been beside himself with worry. 189 00:09:17,433 --> 00:09:19,400 Debbie's one of the few felines 190 00:09:19,533 --> 00:09:22,867 that Tricki has no animus towards. 191 00:09:23,867 --> 00:09:25,100 She's a little underweight. 192 00:09:25,233 --> 00:09:26,467 The poor girl's exhausted. 193 00:09:27,367 --> 00:09:28,400 Can I examine him? 194 00:09:32,500 --> 00:09:33,633 Here you are. 195 00:09:35,167 --> 00:09:38,100 [kitten meowing] 196 00:09:38,233 --> 00:09:40,400 So, you must be the new vet assistant 197 00:09:40,533 --> 00:09:42,133 we've been hearing all about. 198 00:09:42,267 --> 00:09:43,133 I'm Eva. 199 00:09:43,267 --> 00:09:44,133 Eva Feldman. 200 00:09:44,267 --> 00:09:45,233 Marjorie Pumphrey. 201 00:09:45,367 --> 00:09:46,167 Delighted. 202 00:09:47,133 --> 00:09:48,767 How're you enjoying your stay? 203 00:09:48,900 --> 00:09:51,433 You must miss your mother and father terribly. 204 00:09:51,567 --> 00:09:52,967 Not really. 205 00:09:53,100 --> 00:09:56,333 Home's boring, I don't even have a garden. 206 00:09:56,467 --> 00:09:58,967 Or any brothers and sisters to play with. 207 00:09:59,100 --> 00:10:01,633 I'm sure you give your parents the runaround. 208 00:10:01,767 --> 00:10:05,700 Pa works late at the war office, and Ma's always busy. 209 00:10:05,833 --> 00:10:07,300 Take it from one who knows, 210 00:10:07,433 --> 00:10:10,667 those who are able to entertain themselves are never bored. 211 00:10:11,700 --> 00:10:13,400 Are those chocolates? 212 00:10:14,800 --> 00:10:15,900 Um... 213 00:10:16,800 --> 00:10:17,767 Yes. 214 00:10:20,633 --> 00:10:22,433 Tricki's not one for chocolate. 215 00:10:23,500 --> 00:10:26,733 Far too rich for his taste, 216 00:10:26,867 --> 00:10:29,100 and I've far more than I can eat. 217 00:10:29,233 --> 00:10:30,000 Thank you. 218 00:10:31,467 --> 00:10:33,967 This is a big house for one person. 219 00:10:35,167 --> 00:10:37,000 Yes, it is. 220 00:10:38,900 --> 00:10:41,833 Which is why I like it when people come to visit me. 221 00:10:43,133 --> 00:10:44,733 The kitten's in fine health, 222 00:10:44,867 --> 00:10:47,233 but the constant feeding has really taken it out of Debbie. 223 00:10:47,367 --> 00:10:48,833 What she could do with is a break. 224 00:10:48,967 --> 00:10:50,133 So we'll have to separate them, 225 00:10:50,267 --> 00:10:51,567 and we'll bottle feed the kitten. 226 00:10:51,700 --> 00:10:53,300 Won't he miss his ma? 227 00:10:53,433 --> 00:10:55,767 If he can smell his mother, he won't take the bottle. 228 00:10:55,900 --> 00:10:57,333 We'll have to take him back with us. 229 00:10:57,467 --> 00:10:58,833 Oh dear! 230 00:11:02,167 --> 00:11:04,467 [kitten meows] 231 00:11:04,600 --> 00:11:06,967 [calm music] 232 00:11:35,533 --> 00:11:36,767 -Cheers! -Cheers! 233 00:11:36,900 --> 00:11:38,767 Merry Christmas. 234 00:11:38,900 --> 00:11:40,500 So go on then, what's happened? 235 00:11:42,167 --> 00:11:44,967 Well, Florence got rather too attached, poor love. 236 00:11:45,100 --> 00:11:47,600 I mean, naturally, I didn't want to lead her on. 237 00:11:47,733 --> 00:11:48,567 So, you know. 238 00:11:49,767 --> 00:11:50,500 Mm. 239 00:11:53,067 --> 00:11:55,067 Oh God, alright, I asked her to marry me. 240 00:11:55,200 --> 00:11:55,967 Triss! 241 00:11:57,400 --> 00:11:59,067 It seemed like a good idea at the time. 242 00:11:59,167 --> 00:11:59,900 Don't laugh! 243 00:12:00,100 --> 00:12:02,533 I'm not, sorry. 244 00:12:02,667 --> 00:12:04,433 Was it very romantic? 245 00:12:04,567 --> 00:12:06,533 Where did you do it? 246 00:12:06,667 --> 00:12:08,833 Next to the drain at the side of her house. 247 00:12:08,967 --> 00:12:09,800 [Maggie laughs] 248 00:12:09,933 --> 00:12:11,067 Please, Maggie. 249 00:12:12,233 --> 00:12:13,633 You pillock. 250 00:12:13,767 --> 00:12:14,600 I am. 251 00:12:14,733 --> 00:12:15,567 But I'm learning. 252 00:12:17,067 --> 00:12:18,133 I shouldn't laugh. 253 00:12:18,267 --> 00:12:20,667 I'm sorry if you were upset. 254 00:12:20,800 --> 00:12:23,167 I admit it wasn't entirely painless. 255 00:12:23,300 --> 00:12:24,500 But at least it brought into focus 256 00:12:24,633 --> 00:12:26,600 what I really should be doing with my life. 257 00:12:29,300 --> 00:12:30,900 You put your name forward. 258 00:12:31,067 --> 00:12:33,367 You and James will just have to wait. 259 00:12:33,500 --> 00:12:36,267 And it turns out I am actually needed here after all. 260 00:12:36,400 --> 00:12:37,733 Yeah, I've seen four pets this week. 261 00:12:37,867 --> 00:12:38,600 Four! 262 00:12:38,733 --> 00:12:39,533 Just think of that. 263 00:12:40,467 --> 00:12:41,333 Another in there? 264 00:12:41,467 --> 00:12:43,067 Best not. 265 00:12:43,133 --> 00:12:45,067 There might be a dog that needs its nails clipped. 266 00:12:45,200 --> 00:12:46,433 But put a pint in the till for Arthur, 267 00:12:46,567 --> 00:12:47,400 for when he gets back. 268 00:12:47,533 --> 00:12:48,800 Oh, you don't need to do that. 269 00:12:48,933 --> 00:12:49,900 Add it to my bill. 270 00:12:51,633 --> 00:12:53,800 I've been meaning to talk to you about that. 271 00:13:01,400 --> 00:13:02,867 Maggie. 272 00:13:03,067 --> 00:13:04,767 What on earth were you thinking letting it get that high? 273 00:13:04,900 --> 00:13:06,733 You said you'd be able to pay. 274 00:13:06,867 --> 00:13:07,967 Yes, I said that. 275 00:13:08,100 --> 00:13:09,600 Of course, I said that. 276 00:13:11,933 --> 00:13:14,567 [Tristan sighs] 277 00:13:27,367 --> 00:13:29,233 Slim pickings for Christmas this year. 278 00:13:30,267 --> 00:13:31,333 We manage somehow. 279 00:13:32,700 --> 00:13:35,433 At least I don't have a party to cater for. 280 00:13:35,567 --> 00:13:37,500 Didn't feel right in the times we live in. 281 00:13:38,933 --> 00:13:40,067 Any word from Edward? 282 00:13:41,233 --> 00:13:42,067 Still at sea. 283 00:13:43,900 --> 00:13:45,300 He says he's enjoying himself, 284 00:13:46,867 --> 00:13:49,567 though I suspect he's only saying that to stop me worrying. 285 00:13:49,700 --> 00:13:52,500 Oh, I don't know, maybe he's found his place in the world. 286 00:13:57,600 --> 00:13:58,767 What've you got there? 287 00:14:00,167 --> 00:14:03,100 Just getting rid of a few bits before I leave. 288 00:14:03,233 --> 00:14:06,567 Might see if Charlie'll give us a bob or two for it. 289 00:14:06,700 --> 00:14:07,533 Leave? 290 00:14:09,900 --> 00:14:10,767 I've... 291 00:14:10,900 --> 00:14:12,367 I've taken a job over in Hull. 292 00:14:13,733 --> 00:14:15,300 I'm with my sister for Christmas Day 293 00:14:15,433 --> 00:14:16,933 and then I'm leaving after that. 294 00:14:20,100 --> 00:14:21,233 Oh. 295 00:14:21,367 --> 00:14:23,167 I wun't gunna go without saying goodbye. 296 00:14:24,500 --> 00:14:28,967 Well, of course we'll be sorry to see you go. 297 00:14:31,967 --> 00:14:35,133 Well, I suppose this is it then. 298 00:14:35,267 --> 00:14:36,500 No, it isn't. 299 00:14:38,867 --> 00:14:39,733 You can't just... 300 00:14:42,667 --> 00:14:44,533 Stop by tomorrow evening. 301 00:14:44,667 --> 00:14:46,967 We're having a few people over for drinks. 302 00:14:47,100 --> 00:14:48,533 I thought you weren't having a party this year? 303 00:14:48,667 --> 00:14:49,400 We are. 304 00:14:49,533 --> 00:14:50,700 I mean, we're not. 305 00:14:50,833 --> 00:14:54,900 Just a few people, a glass or two of sherry. 306 00:14:55,067 --> 00:14:57,833 Alright, well, I suppose we could drop by on the way. 307 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 I'll see you then. 308 00:15:17,667 --> 00:15:19,967 [James] I didn't think we were having a party this year? 309 00:15:20,100 --> 00:15:24,067 Well, we're not, it's just a few people coming round 310 00:15:24,133 --> 00:15:27,067 for food and drinks, carols around the piano. 311 00:15:27,133 --> 00:15:28,200 That sounds like a party. 312 00:15:28,333 --> 00:15:29,633 Oh, are we having a party? 313 00:15:29,767 --> 00:15:32,733 No, well, yes, a gathering. 314 00:15:34,933 --> 00:15:37,067 A select few people for a glass of sherry. 315 00:15:38,533 --> 00:15:39,400 Which people? 316 00:15:40,367 --> 00:15:43,067 Oh, you know, just people. 317 00:15:44,900 --> 00:15:45,700 Gerald. 318 00:15:45,833 --> 00:15:47,333 [All] Gerald. 319 00:15:47,467 --> 00:15:49,067 He's going, so he's coming. 320 00:15:49,167 --> 00:15:50,167 To say goodbye. 321 00:15:51,100 --> 00:15:52,067 Because he's going. 322 00:15:52,133 --> 00:15:52,967 That's all. 323 00:15:57,333 --> 00:15:58,900 He's not drinking. 324 00:15:59,067 --> 00:16:02,067 When a cat wants her kittens to feed, she licks them. 325 00:16:02,200 --> 00:16:03,833 I'm not licking a kitten. 326 00:16:03,967 --> 00:16:05,900 [laughs] You don't have to, but if you stroke his neck, 327 00:16:06,067 --> 00:16:07,900 it'll feel like his mum's doing it. 328 00:16:08,067 --> 00:16:09,633 [Siegfried] Ah, here we all are. 329 00:16:09,767 --> 00:16:10,967 Mister Farnon, 330 00:16:11,100 --> 00:16:12,567 would you mind switching off the light for me? 331 00:16:12,700 --> 00:16:13,533 Yes, of course. 332 00:16:15,700 --> 00:16:17,467 We thought it'd be nice 333 00:16:17,600 --> 00:16:20,400 to try some of Eva's Jewish traditions. 334 00:16:20,533 --> 00:16:23,800 I know it's late, and we don't have a proper Menorah. 335 00:16:25,133 --> 00:16:27,600 But I managed to find eight matching candles. 336 00:16:29,267 --> 00:16:30,167 Should I light one? 337 00:16:32,267 --> 00:16:34,633 We light a new candle each day of Hanukkah 338 00:16:34,767 --> 00:16:35,933 and sing the blessing. 339 00:16:37,933 --> 00:16:40,800 Dad always asks Mum to sing it usually. 340 00:16:40,933 --> 00:16:43,167 But I could try if you'd like? 341 00:16:44,967 --> 00:16:45,833 That'd be lovely. 342 00:16:49,367 --> 00:16:53,333 [Eva singing in foreign language] 343 00:17:04,967 --> 00:17:06,800 Now, you say amen. 344 00:17:06,933 --> 00:17:07,967 [All] Amen. 345 00:17:11,733 --> 00:17:14,100 [calm music] 346 00:17:22,367 --> 00:17:25,300 [Vonolel squeaking] 347 00:17:31,733 --> 00:17:35,067 Don't worry, Vonolel, we'll find a way. 348 00:17:36,900 --> 00:17:39,767 Still prefer the company of animals to people, I see? 349 00:17:41,367 --> 00:17:42,600 They're easier to understand, 350 00:17:42,733 --> 00:17:45,067 with considerably less back chat. 351 00:17:45,133 --> 00:17:46,600 And they go where you lead them. 352 00:17:46,733 --> 00:17:48,533 Not true in Tristan's case. 353 00:17:49,533 --> 00:17:51,233 He's determined to leave. 354 00:17:51,367 --> 00:17:53,500 You think you have so much time. 355 00:17:55,200 --> 00:17:56,733 Then they're gone 356 00:17:56,867 --> 00:17:58,533 and you're left wondering what to do with your life, 357 00:18:00,233 --> 00:18:03,133 apart from counting the days 'til you see them again. 358 00:18:03,267 --> 00:18:04,167 Sorry, Mrs. Hall. 359 00:18:05,200 --> 00:18:06,433 I'm worrying about Tristan 360 00:18:07,767 --> 00:18:09,633 and Edward's out at sea somewhere. 361 00:18:09,767 --> 00:18:11,700 Having children's the most wonderful 362 00:18:11,833 --> 00:18:13,633 and painful thing you can do in life. 363 00:18:14,833 --> 00:18:15,733 I wouldn't know. 364 00:18:16,667 --> 00:18:17,800 [Mrs. Hall] You would. 365 00:18:19,200 --> 00:18:20,067 You do. 366 00:18:21,200 --> 00:18:22,633 He really doesn't understand 367 00:18:22,767 --> 00:18:24,267 what he's getting himself in to. 368 00:18:28,800 --> 00:18:31,067 It's not your choice to make. 369 00:18:37,333 --> 00:18:38,900 Mrs. Hall? 370 00:18:39,067 --> 00:18:41,433 I was rather hoping this might have a drop of whisky in it. 371 00:18:41,567 --> 00:18:43,233 I were rather hoping you'd drink that 372 00:18:43,367 --> 00:18:44,800 and then take yourself to bed. 373 00:18:47,800 --> 00:18:50,200 [calm music] 374 00:19:05,100 --> 00:19:08,700 [letters smacking] 375 00:19:08,833 --> 00:19:11,367 I know you don't want to go back in there, 376 00:19:11,500 --> 00:19:13,167 but you're domesticated. 377 00:19:15,067 --> 00:19:17,667 If I let you out, the world will eat you up. 378 00:19:39,267 --> 00:19:41,300 When do we put the socks out? 379 00:19:41,433 --> 00:19:42,900 The stockings go up tonight. 380 00:19:43,067 --> 00:19:44,933 Right by the fire so Father Christmas can find them 381 00:19:45,067 --> 00:19:46,133 when he goes down the chimney. 382 00:19:46,267 --> 00:19:48,367 We've Midnight Mass before then, 383 00:19:48,500 --> 00:19:49,833 when we all go to the church and sing together. 384 00:19:49,967 --> 00:19:51,167 And when we get back, 385 00:19:51,300 --> 00:19:52,400 we'll put a mince pie and sherry out, 386 00:19:52,533 --> 00:19:54,233 and a carrot for the reindeer. 387 00:19:54,367 --> 00:19:55,667 Will I get presents? 388 00:19:55,800 --> 00:19:56,967 Well, you've been good, haven't you? 389 00:19:57,100 --> 00:19:58,833 Mm, sometimes. 390 00:19:58,967 --> 00:20:01,067 [laughs] I'm sure that'll be plenty enough. 391 00:20:01,200 --> 00:20:03,300 You know, I actually did get a lump of coal one year. 392 00:20:03,433 --> 00:20:04,900 That didn't happen? 393 00:20:05,033 --> 00:20:07,000 Father Christmas must've thought you'd been very bad. 394 00:20:07,133 --> 00:20:07,867 Oh, he did. 395 00:20:08,000 --> 00:20:09,867 He most certainly did. 396 00:20:10,000 --> 00:20:11,933 Not a great deal has changed to be honest. 397 00:20:13,567 --> 00:20:15,333 Eva, why don't you show Jenny that kitten of yours? 398 00:20:15,467 --> 00:20:16,267 I'll do that. 399 00:20:20,733 --> 00:20:22,333 Any animals in surgery this afternoon? 400 00:20:22,467 --> 00:20:23,700 None. 401 00:20:23,833 --> 00:20:25,000 I'm going around the bend with boredom. 402 00:20:25,133 --> 00:20:27,167 Used to love having your feet up doing nothing. 403 00:20:27,300 --> 00:20:29,167 That's before there was a war to fight. 404 00:20:30,700 --> 00:20:33,133 Mrs. H, have you seen Siegfried this morning? 405 00:20:33,267 --> 00:20:34,733 He's back up at the Major's. 406 00:20:34,867 --> 00:20:36,167 Left about half an hour ago. 407 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 Oi, where're you off to? 408 00:20:40,533 --> 00:20:42,033 Sebright Saunders, see if my brother doesn't need a hand. 409 00:20:42,167 --> 00:20:43,967 Now you hold on a moment! 410 00:20:50,167 --> 00:20:51,100 Thank you. 411 00:20:52,600 --> 00:20:55,267 [peaceful music] 412 00:21:26,467 --> 00:21:29,400 He's certainly travelling over the ground a little easier. 413 00:21:29,533 --> 00:21:31,100 Well, we've managed to reduce the swelling, 414 00:21:31,233 --> 00:21:33,600 but we're very much treating the symptom, not the cause. 415 00:21:37,667 --> 00:21:40,100 The Colonel is grateful for all your hard work, Farnon. 416 00:21:41,733 --> 00:21:43,467 He's had a word with the North Yorkshire Division. 417 00:21:45,133 --> 00:21:47,133 Your lad won't be required for the duration. 418 00:21:50,400 --> 00:21:51,800 He can ignore his call up letter. 419 00:21:51,933 --> 00:21:52,867 Thank you, Albert. 420 00:21:59,167 --> 00:22:01,867 [horse neighing] 421 00:22:08,667 --> 00:22:09,367 He's pulled up. 422 00:22:09,500 --> 00:22:10,267 Hm? 423 00:22:20,767 --> 00:22:22,067 The prognosis isn't good. 424 00:22:23,767 --> 00:22:25,100 I'm afraid it's as I said. 425 00:22:25,233 --> 00:22:26,700 The injury is still there, 426 00:22:26,833 --> 00:22:28,633 what this horse really needs is three months' rest 427 00:22:28,767 --> 00:22:30,267 and a gradual programme of rehabilitation. 428 00:22:30,400 --> 00:22:32,133 Is there nothing you can do for him? 429 00:22:33,667 --> 00:22:34,933 I told the Colonel that you'd get him running. 430 00:22:35,067 --> 00:22:36,533 He won't take too kindly to the news 431 00:22:36,667 --> 00:22:37,967 that you're pulling him out. 432 00:22:40,933 --> 00:22:42,700 Perhaps we could take away the pain. 433 00:22:48,300 --> 00:22:49,600 We could give him an injection before the race 434 00:22:49,733 --> 00:22:51,200 that would allow him to run. 435 00:22:51,333 --> 00:22:53,167 Isn't there a chance you could make the injury worse? 436 00:22:53,300 --> 00:22:54,767 He could break his leg completely. 437 00:22:54,900 --> 00:22:56,500 Thank you, Tristan. I'm going to be busy here some time, 438 00:22:56,633 --> 00:22:57,900 you should go back to the practise. 439 00:22:58,067 --> 00:22:58,700 Siegfried, I don't think- 440 00:22:58,833 --> 00:22:59,633 Now, please. 441 00:23:10,567 --> 00:23:12,767 Tell the Colonel he'll be ready for the starter's tape. 442 00:23:22,333 --> 00:23:25,600 I'm sorry to ask you, and I know it's unfair. 443 00:23:27,433 --> 00:23:28,667 But he's my little brother. 444 00:23:31,500 --> 00:23:32,600 I'll be there with you, 445 00:23:34,200 --> 00:23:36,600 and I'll do everything I can to take away your pain. 446 00:23:47,267 --> 00:23:49,467 [James] He looks like he's doing much better now. 447 00:23:50,667 --> 00:23:51,800 I've given him a name. 448 00:23:51,933 --> 00:23:53,333 He's called Toto. 449 00:23:53,467 --> 00:23:55,867 [James laughs] 450 00:23:56,067 --> 00:23:57,467 [James] How'd it go with the Major? 451 00:23:57,600 --> 00:23:59,067 Confusing. 452 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 Siegfried is determined to let him race. 453 00:24:05,733 --> 00:24:07,700 This is the only one, 454 00:24:07,833 --> 00:24:10,167 so you know where to say your goodbyes with Gerald. 455 00:24:13,133 --> 00:24:14,900 Where is everyone? 456 00:24:15,067 --> 00:24:16,600 I thought you were going to invite people. 457 00:24:16,733 --> 00:24:19,067 You didn't give us much notice. 458 00:24:19,167 --> 00:24:22,167 Well, I told Gerald we were having people over. 459 00:24:22,300 --> 00:24:24,433 If it's just us, he'll think... 460 00:24:24,567 --> 00:24:25,400 Think what? 461 00:24:25,533 --> 00:24:26,667 What will he think? 462 00:24:26,800 --> 00:24:28,067 Well, that it's some sort of a ruse. 463 00:24:28,200 --> 00:24:30,300 To what end, one wonders. 464 00:24:30,433 --> 00:24:31,633 You look lovely, Audrey. 465 00:24:31,767 --> 00:24:33,133 It's part of her ruse. 466 00:24:33,267 --> 00:24:34,867 There is no ruse. 467 00:24:35,067 --> 00:24:36,267 Paws off. 468 00:24:36,400 --> 00:24:38,767 Saving them for someone special? 469 00:24:38,900 --> 00:24:41,100 Don't worry, I've asked Maggie to bring some people over 470 00:24:41,233 --> 00:24:42,433 from The Drovers. 471 00:24:42,567 --> 00:24:44,333 Oh, go on then, Triss, I'll have a whisky. 472 00:24:44,467 --> 00:24:45,600 So what happened with River? 473 00:24:45,733 --> 00:24:46,767 He broke down. 474 00:24:46,900 --> 00:24:48,067 Siegfried's with him now. 475 00:24:48,133 --> 00:24:49,833 He's talking about giving him an injection 476 00:24:49,967 --> 00:24:51,200 to get him through the race. 477 00:24:51,333 --> 00:24:52,967 That doesn't sound very sensible. 478 00:24:53,100 --> 00:24:55,700 He suspects the horse has a stress fracture? 479 00:24:55,833 --> 00:24:57,167 I don't understand 480 00:24:57,300 --> 00:24:58,067 why he'd even contemplate letting him run? 481 00:24:58,200 --> 00:24:59,800 I'm as lost as you are. 482 00:25:00,067 --> 00:25:01,400 What could be more important to him 483 00:25:01,533 --> 00:25:03,533 than the wellbeing of an animal in his care? 484 00:25:07,200 --> 00:25:08,067 Of course. 485 00:25:09,100 --> 00:25:09,900 What is it? 486 00:25:10,900 --> 00:25:12,933 He's doing it to keep me back. 487 00:25:13,067 --> 00:25:14,600 What're you talking about? 488 00:25:14,733 --> 00:25:16,833 He's got his old army pal to scupper my enlistment. 489 00:25:16,967 --> 00:25:17,833 He wouldn't. 490 00:25:17,967 --> 00:25:18,933 I guarantee it. 491 00:25:23,500 --> 00:25:25,467 Jim, who's the attending vet at the racecourse? 492 00:25:25,600 --> 00:25:26,433 Norris. 493 00:25:27,767 --> 00:25:29,067 What're you going to do? 494 00:25:31,067 --> 00:25:32,700 I'm going to tell him that River is unfit 495 00:25:32,833 --> 00:25:34,367 and shouldn't be allowed to run. 496 00:25:45,067 --> 00:25:46,433 I know. 497 00:25:46,567 --> 00:25:48,400 I know, it's uncomfortable. 498 00:25:49,433 --> 00:25:50,967 But it'll give you some support. 499 00:25:53,733 --> 00:25:56,267 Albert, I've been putting on this support. 500 00:25:56,400 --> 00:25:58,133 Give it a rest, Farnon. 501 00:25:58,267 --> 00:25:59,700 I'm not sure I like your tone. 502 00:25:59,833 --> 00:26:02,400 River's been pulled from tomorrow's race. 503 00:26:02,533 --> 00:26:05,467 The attending vet received a phone call informing him 504 00:26:05,600 --> 00:26:07,800 that my horse was unfit! 505 00:26:08,800 --> 00:26:11,067 You can't think it was me? 506 00:26:11,167 --> 00:26:12,467 I've been doing everything in my power 507 00:26:12,600 --> 00:26:14,233 to see that he makes the starter's gate, 508 00:26:14,367 --> 00:26:15,900 against my better judgement , I might add. 509 00:26:16,067 --> 00:26:16,900 Oh, then there must be another vet 510 00:26:17,067 --> 00:26:18,333 going by the name of Farnon. 511 00:26:36,967 --> 00:26:37,767 He'll be here. 512 00:26:42,167 --> 00:26:44,867 [doorbell rings] 513 00:26:51,700 --> 00:26:52,533 Evening! 514 00:26:53,867 --> 00:26:56,967 Oh, good evening, Mister Dinsdale. 515 00:26:58,833 --> 00:27:00,867 Heard there was a party going. 516 00:27:01,067 --> 00:27:02,533 Thought I'd come for one. 517 00:27:02,667 --> 00:27:04,467 It's more of a gathering, really. 518 00:27:06,133 --> 00:27:08,767 So long as there's ale, you can call it what you like. 519 00:27:18,500 --> 00:27:20,067 Not got many takers this year? 520 00:27:21,367 --> 00:27:23,433 Father Christmas is lacking his usual charm. 521 00:27:31,300 --> 00:27:33,600 How many more of these beggars do I have to see? 522 00:27:38,200 --> 00:27:39,767 Well, come in then! 523 00:27:40,700 --> 00:27:43,333 [Richard sighs] 524 00:27:44,300 --> 00:27:46,433 This one seems happy with you. 525 00:27:46,567 --> 00:27:48,067 He's put on some weight already. 526 00:27:48,133 --> 00:27:49,700 Eva's done a fine job taking care of him. 527 00:27:49,833 --> 00:27:51,267 He's called Toto now. 528 00:27:52,833 --> 00:27:53,667 How's Debbie doing? 529 00:27:53,800 --> 00:27:55,267 Oh, much better. 530 00:27:55,400 --> 00:27:56,967 She's been asleep mostly, waking only to eat, 531 00:27:57,100 --> 00:28:00,500 but I can see she's getting her strength back. 532 00:28:00,633 --> 00:28:03,400 Does that mean Toto will have to go back to his ma soon? 533 00:28:04,800 --> 00:28:07,933 I think Toto's rather enjoying his adventure 534 00:28:08,067 --> 00:28:11,200 away with you, wouldn't you agree, Mister Herriot? 535 00:28:11,333 --> 00:28:12,467 Certainly seems to be. 536 00:28:14,100 --> 00:28:15,500 I know you're only saying that because you think 537 00:28:15,633 --> 00:28:18,133 that looking after the kitten would make me happy. 538 00:28:18,267 --> 00:28:20,233 You're a sharp one, aren't you? 539 00:28:20,367 --> 00:28:22,067 My mum says I should be careful 540 00:28:22,200 --> 00:28:24,100 else I cut myself one of these days. 541 00:28:26,500 --> 00:28:30,333 I rather think Toto will be happiest with you. 542 00:28:30,467 --> 00:28:33,467 I'm sure his mother will go back to her roaming ways anyway 543 00:28:33,600 --> 00:28:36,067 once she's got her strength back. 544 00:28:36,133 --> 00:28:36,967 Eva. 545 00:28:38,567 --> 00:28:40,300 There's someone here I think you'd want to meet. 546 00:28:40,433 --> 00:28:41,567 I'll hold him for you. 547 00:28:42,500 --> 00:28:44,367 [Toto meows] 548 00:28:44,500 --> 00:28:45,567 There we are! 549 00:28:52,300 --> 00:28:53,933 Are you ready to meet Father Christmas, Eva? 550 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 He looks funny. 551 00:28:58,267 --> 00:28:59,700 Right, you coming in or not? 552 00:29:01,300 --> 00:29:02,500 Dad, be nice! 553 00:29:06,333 --> 00:29:08,100 You think she'll be alright? 554 00:29:08,233 --> 00:29:09,967 It might put her off Christmas for good. 555 00:29:10,100 --> 00:29:11,967 [laughs] 556 00:29:12,100 --> 00:29:14,200 So, you been good then, lass? 557 00:29:14,333 --> 00:29:16,867 Are you the real Father Christmas? 558 00:29:17,067 --> 00:29:18,367 Your beard doesn't look real 559 00:29:19,500 --> 00:29:20,800 and I don't think it's very nice 560 00:29:20,933 --> 00:29:22,800 to pretend to be someone you're not. 561 00:29:22,933 --> 00:29:26,067 Ah, well, he's a pal of mine and he says it's alright. 562 00:29:26,200 --> 00:29:29,100 You know if you lie, you get a lump of coal. 563 00:29:31,600 --> 00:29:32,400 Here. 564 00:29:34,700 --> 00:29:36,133 Do you not have any sweets? 565 00:29:36,267 --> 00:29:39,067 [Richard] No, I've got an orange. 566 00:29:40,800 --> 00:29:42,867 Christmas is strange. 567 00:29:48,667 --> 00:29:51,400 [doorbell rings] 568 00:29:57,300 --> 00:29:58,967 Don't worry, I'll get it. 569 00:30:06,867 --> 00:30:08,233 You made it. 570 00:30:08,367 --> 00:30:09,767 I said I would. 571 00:30:11,067 --> 00:30:11,900 You did. 572 00:30:13,100 --> 00:30:15,133 I mean, come in, come inside. 573 00:30:15,267 --> 00:30:16,267 Let me get your coat. 574 00:30:19,000 --> 00:30:23,800 I'm just stopping on my way through, I can't stay. 575 00:30:24,767 --> 00:30:26,600 Go on in, I'll fix you a drink. 576 00:30:33,767 --> 00:30:34,567 Shush, you. 577 00:30:37,500 --> 00:30:39,000 I'd better get back to the pub. 578 00:30:39,133 --> 00:30:40,800 It'll be anarchy without me there. 579 00:30:40,933 --> 00:30:42,500 Well, Merry Christmas. 580 00:30:42,633 --> 00:30:43,867 Thanks for coming, Maggie. 581 00:30:46,167 --> 00:30:47,767 And thanks for being a good friend. 582 00:30:49,233 --> 00:30:50,033 You too. 583 00:30:52,700 --> 00:30:54,267 [laughs] 584 00:30:54,400 --> 00:30:56,267 You're really not going to pounce on me? 585 00:30:57,633 --> 00:30:59,167 No, I wouldn't do that to you. 586 00:31:00,300 --> 00:31:01,433 Or Arthur. 587 00:31:01,567 --> 00:31:03,500 Aye, neither would I. 588 00:31:03,633 --> 00:31:06,267 [Maggie kisses] 589 00:31:20,167 --> 00:31:22,867 [car door slams] 590 00:31:24,067 --> 00:31:25,367 [door slams] 591 00:31:25,500 --> 00:31:27,300 [Siegfried] Tristan! 592 00:31:31,533 --> 00:31:34,067 Jenny, would you mind taking this to Gerald for me? 593 00:31:37,333 --> 00:31:40,067 And don't let him leave. 594 00:31:41,200 --> 00:31:42,467 What'll you have me do? 595 00:31:42,600 --> 00:31:43,400 Hobble him? 596 00:31:44,800 --> 00:31:46,067 If that's what it takes. 597 00:31:50,333 --> 00:31:51,433 [Jenny] Here you go. 598 00:31:51,567 --> 00:31:52,267 Thank you. 599 00:31:52,400 --> 00:31:53,233 [Siegfried] Tristan! 600 00:31:56,233 --> 00:31:57,400 So, Hull, eh? 601 00:31:59,067 --> 00:31:59,833 Yeah. 602 00:32:01,233 --> 00:32:02,733 Yeah, Hull. 603 00:32:02,867 --> 00:32:04,367 [Siegfried] You'll call the race course first thing, 604 00:32:04,500 --> 00:32:06,567 you'll admit your mistake, and that will be the end of it. 605 00:32:06,700 --> 00:32:07,767 No. 606 00:32:07,900 --> 00:32:09,333 No? 607 00:32:09,467 --> 00:32:10,367 Negative. 608 00:32:10,500 --> 00:32:11,967 Never. 609 00:32:12,100 --> 00:32:12,800 Ne. 610 00:32:12,933 --> 00:32:13,633 Ne? 611 00:32:13,767 --> 00:32:14,467 Ne? 612 00:32:14,600 --> 00:32:16,433 Yeah, it's Latin for no. 613 00:32:16,567 --> 00:32:18,100 No, it isn't. There is no Latin word for no, 614 00:32:18,233 --> 00:32:19,433 it needs to be combined with another word- 615 00:32:19,567 --> 00:32:21,067 Because that's what's important right now? 616 00:32:22,233 --> 00:32:25,167 The animal always comes first. 617 00:32:25,300 --> 00:32:26,433 That's what you've drummed into me 618 00:32:26,567 --> 00:32:28,233 for the last God knows how many years. 619 00:32:28,367 --> 00:32:29,700 Not in this case it doesn't! 620 00:32:29,833 --> 00:32:31,167 Why, I wonder? 621 00:32:37,333 --> 00:32:39,600 You think I'm stupid, don't you? 622 00:32:39,733 --> 00:32:41,300 Well, we're certainly short of evidence to the contrary. 623 00:32:41,433 --> 00:32:44,600 Mister Farnon, that sort of talk really dun't help. 624 00:32:44,733 --> 00:32:45,867 You spoke to the Major, 625 00:32:46,067 --> 00:32:47,800 but it wasn't to help my enlistment. 626 00:32:47,933 --> 00:32:49,200 It was to hold me back. 627 00:32:50,533 --> 00:32:51,800 Jenny? 628 00:32:51,933 --> 00:32:53,100 [Tristan] You didn't think I was up to it. 629 00:32:53,233 --> 00:32:54,367 It's not that at all. 630 00:32:54,500 --> 00:32:55,567 It really isn't, love. 631 00:32:55,700 --> 00:32:57,067 You've never believed in me. 632 00:32:57,200 --> 00:32:58,400 God, not this again. 633 00:32:58,533 --> 00:32:59,333 How many times do we have to go through this? 634 00:32:59,467 --> 00:33:01,100 Triss, just listen to him. 635 00:33:01,233 --> 00:33:01,967 Let him explain. 636 00:33:02,100 --> 00:33:03,300 No! 637 00:33:03,433 --> 00:33:04,900 No, I've heard it all before. 638 00:33:05,067 --> 00:33:06,767 None of it's his fault, I don't know what's good for me. 639 00:33:06,900 --> 00:33:08,167 Only he does. 640 00:33:08,300 --> 00:33:10,400 Everything I've done was in your best interests. 641 00:33:10,533 --> 00:33:12,100 Well, what about what I wanted? 642 00:33:14,733 --> 00:33:16,833 There was no room for that. 643 00:33:16,967 --> 00:33:19,667 And you never stopped reminding me how much better you were. 644 00:33:19,800 --> 00:33:22,300 A better student, a better vet, a better son, a better man. 645 00:33:22,433 --> 00:33:24,267 You were a perfectly good son. 646 00:33:24,400 --> 00:33:26,233 Mother and Father doted on you. 647 00:33:26,367 --> 00:33:27,667 And you resented me for it. 648 00:33:27,800 --> 00:33:29,233 Oh, poppycock. 649 00:33:29,367 --> 00:33:30,867 You'd grown up, and left. 650 00:33:31,067 --> 00:33:33,533 I was their new son and you always resented me for it. 651 00:33:33,667 --> 00:33:36,067 I resented you because you were their favourite. 652 00:33:39,667 --> 00:33:41,767 They loved you more than they ever could me, 653 00:33:43,067 --> 00:33:44,100 Father especially. 654 00:33:46,533 --> 00:33:48,533 You were this miracle child. 655 00:33:50,133 --> 00:33:52,067 God's gift that they both thought they were far too old 656 00:33:52,167 --> 00:33:53,067 to receive. 657 00:33:53,167 --> 00:33:54,233 Of course I resented you for it. 658 00:33:59,133 --> 00:34:00,067 But then they died. 659 00:34:01,867 --> 00:34:03,100 And you were stuck with me 660 00:34:04,867 --> 00:34:05,967 and I knew I'd never be able 661 00:34:06,100 --> 00:34:07,567 to replace the love they gave you. 662 00:34:08,500 --> 00:34:09,633 Especially from Father. 663 00:34:11,867 --> 00:34:13,100 He was your father too. 664 00:34:16,433 --> 00:34:18,533 I never wanted to hold you back, Tristan. 665 00:34:20,500 --> 00:34:23,833 I wanted you to be better than I am, just as he did. 666 00:34:24,933 --> 00:34:26,067 You're my little brother. 667 00:34:27,767 --> 00:34:30,600 If anything happened to you, it would be the end for me. 668 00:34:32,433 --> 00:34:35,067 I'd die if I let anything happen to you. 669 00:34:35,167 --> 00:34:37,200 I bloody love you, you damned fool. 670 00:34:52,633 --> 00:34:54,267 One of you going to say something? 671 00:35:01,633 --> 00:35:03,233 This came for you this morning. 672 00:35:05,600 --> 00:35:08,333 You're still in a reserved occupation, you don't have to go. 673 00:35:10,867 --> 00:35:11,667 Yes, I do. 674 00:35:14,500 --> 00:35:15,767 If I don't, then... 675 00:35:19,367 --> 00:35:20,767 I've always looked up to you, 676 00:35:22,433 --> 00:35:24,667 I've always wanted to be just like you. 677 00:35:24,800 --> 00:35:28,067 It's far less fun than I make it look, I assure you. 678 00:35:28,133 --> 00:35:29,800 I can't be who I'm supposed to be, 679 00:35:31,567 --> 00:35:33,867 if you're always there reminding me of who I'm not. 680 00:35:44,667 --> 00:35:45,733 I have to go. 681 00:35:48,100 --> 00:35:49,133 I need to go. 682 00:35:56,067 --> 00:35:57,133 I know. 683 00:35:57,267 --> 00:35:59,800 [gentle music] 684 00:36:02,133 --> 00:36:03,267 I know you do. 685 00:36:08,567 --> 00:36:09,700 You alright? 686 00:36:11,867 --> 00:36:13,067 Not particularly. 687 00:36:28,767 --> 00:36:30,667 I've been practising the whole day to get it right. 688 00:36:30,800 --> 00:36:31,633 Oh! 689 00:36:34,367 --> 00:36:37,200 ["The First Noel"] 690 00:36:45,567 --> 00:36:48,100 [glass clinks] 691 00:36:54,300 --> 00:36:56,833 [solemn music] 692 00:37:02,800 --> 00:37:03,767 Come on then, boy. 693 00:37:04,800 --> 00:37:07,833 [Rock barks] 694 00:37:07,967 --> 00:37:11,167 I only wanted to protect him, to do what's best for him. 695 00:37:12,600 --> 00:37:13,833 That's all I've ever wanted. 696 00:37:15,933 --> 00:37:17,333 Deep down he knows that. 697 00:37:21,500 --> 00:37:24,367 ["The First Noel"] 698 00:37:36,533 --> 00:37:39,267 I should've listened to you, Mrs. Hall. 699 00:37:39,400 --> 00:37:41,433 You always seem to know what's best for me. 700 00:37:44,567 --> 00:37:46,067 I'm sorry, Mister Farnon. 701 00:37:46,133 --> 00:37:48,533 I'm sorry, but I've got to go. 702 00:37:51,867 --> 00:37:54,467 [solemn music] 703 00:38:09,700 --> 00:38:10,467 Gerald? 704 00:38:14,300 --> 00:38:16,233 Are you all right, Mrs. H? 705 00:38:16,367 --> 00:38:17,167 Mm! 706 00:38:19,800 --> 00:38:21,967 Oh, no, no, no, no, no, no! 707 00:38:39,767 --> 00:38:40,567 He's gone. 708 00:38:44,100 --> 00:38:46,500 [door opens] 709 00:38:48,567 --> 00:38:49,400 Gerald? 710 00:38:50,400 --> 00:38:52,967 [gentle music] 711 00:39:06,700 --> 00:39:08,067 You came back. 712 00:39:10,267 --> 00:39:11,600 I picked up the wrong coat. 713 00:39:13,500 --> 00:39:14,300 Oh. 714 00:39:17,367 --> 00:39:19,067 But I'm glad I did. 715 00:39:24,467 --> 00:39:26,600 [kissing] 716 00:39:43,467 --> 00:39:46,067 [upbeat music] 717 00:39:50,267 --> 00:39:52,933 It's Christmas, it's Christmas! 718 00:39:55,467 --> 00:39:56,500 Merry Christmas. 719 00:39:56,633 --> 00:39:57,833 Everyone wake up! 720 00:39:57,967 --> 00:40:00,200 [knocking] 721 00:40:13,633 --> 00:40:14,433 He's been! 722 00:40:17,933 --> 00:40:19,800 [Siegfried] Now, Eva, it's tradition in this house 723 00:40:19,933 --> 00:40:21,333 to wait until after- 724 00:40:21,467 --> 00:40:23,733 Let's forget about tradition this year, shall we? 725 00:40:23,867 --> 00:40:28,700 [Helen] Oh, what have you got then? 726 00:40:29,667 --> 00:40:30,767 There's no coal at least. 727 00:40:30,900 --> 00:40:31,633 That's because you've been so good. 728 00:40:35,533 --> 00:40:37,667 Do you not like what Father Christmas has brought you? 729 00:40:38,800 --> 00:40:40,467 No, I do. 730 00:40:42,433 --> 00:40:43,233 Mrs. Hall? 731 00:40:49,567 --> 00:40:52,367 A little something from all of us. 732 00:40:52,500 --> 00:40:53,267 Thank you. 733 00:41:00,967 --> 00:41:04,433 [tissue paper crinkling] 734 00:41:04,567 --> 00:41:06,067 [Mrs. Hall] They're not exactly 735 00:41:06,133 --> 00:41:08,867 like Dorothy's magic shoes, but I've done my best. 736 00:41:10,433 --> 00:41:11,300 Try them on then. 737 00:41:17,867 --> 00:41:18,833 Come 'ere. 738 00:41:21,067 --> 00:41:22,433 Don't they look marvellous. 739 00:41:22,567 --> 00:41:23,933 First class job, Mrs. Hall. 740 00:41:24,067 --> 00:41:25,733 There's no place like home. 741 00:41:25,867 --> 00:41:27,500 [heels clicking] 742 00:41:27,633 --> 00:41:29,667 [laughs] 743 00:41:31,900 --> 00:41:33,200 They don't work. 744 00:41:39,100 --> 00:41:40,833 Why're you all looking at me? 745 00:41:44,400 --> 00:41:45,200 I'll go. 746 00:41:56,667 --> 00:41:57,867 Not hungry this morning? 747 00:41:59,700 --> 00:42:01,667 He should go back to be with his mother. 748 00:42:03,133 --> 00:42:04,133 She doesn't say it 749 00:42:05,700 --> 00:42:07,533 but I think Mrs. Pumphrey would like that too. 750 00:42:07,667 --> 00:42:09,067 Families should be together. 751 00:42:12,633 --> 00:42:15,933 You know, it's alright to be upset. 752 00:42:17,833 --> 00:42:19,167 You're allowed to miss home. 753 00:42:21,167 --> 00:42:22,200 You're allowed to cry. 754 00:42:23,267 --> 00:42:25,933 [Eva] You're all so nice. 755 00:42:26,067 --> 00:42:27,067 But we're not them. 756 00:42:29,467 --> 00:42:31,100 Are you sad your brother's going? 757 00:42:32,700 --> 00:42:33,900 I'm very sad indeed. 758 00:42:35,200 --> 00:42:36,500 You're allowed to cry too. 759 00:42:37,633 --> 00:42:39,267 Even though you're a grown up. 760 00:42:43,333 --> 00:42:44,700 Thank you for reminding me. 761 00:42:49,500 --> 00:42:52,067 [fork clinking] 762 00:42:53,567 --> 00:42:56,733 Firstly, thank you, Mrs. Hall, 763 00:42:56,867 --> 00:42:59,400 for managing to make so much with so little. 764 00:43:01,600 --> 00:43:06,333 Um, I'm not well practised at being serious. 765 00:43:06,467 --> 00:43:08,100 But maybe I should try for a change. 766 00:43:09,333 --> 00:43:12,067 Christmas is a time for family, 767 00:43:12,167 --> 00:43:15,600 those that are here, and especially those who are not. 768 00:43:16,800 --> 00:43:18,233 All of us are missing someone. 769 00:43:19,600 --> 00:43:21,133 Most we'll see another time. 770 00:43:22,900 --> 00:43:23,700 Others we won't. 771 00:43:26,633 --> 00:43:30,267 I want to remember them, and give thanks to those 772 00:43:30,400 --> 00:43:32,100 who filled the hole they left behind. 773 00:43:35,067 --> 00:43:36,333 Especially my brother, 774 00:43:38,067 --> 00:43:39,767 who made a promise to our dying father 775 00:43:41,133 --> 00:43:42,567 that he would take care of me, 776 00:43:44,567 --> 00:43:46,933 make sure I was properly educated, 777 00:43:47,067 --> 00:43:49,067 and that I would make something of myself. 778 00:43:50,667 --> 00:43:52,767 So he was in for a hiding from the outset. 779 00:43:54,067 --> 00:43:54,933 It wasn't that bad. 780 00:43:55,067 --> 00:43:56,333 No, it definitely was. 781 00:43:58,933 --> 00:44:00,233 But he never gave up on me, 782 00:44:02,233 --> 00:44:03,900 no matter how much I wished he would. 783 00:44:04,067 --> 00:44:05,967 And I certainly gave him enough reason to. 784 00:44:08,533 --> 00:44:11,133 Lesser men would've thrown in the towel, but he didn't. 785 00:44:13,767 --> 00:44:15,667 And I want to thank him for it. 786 00:44:18,500 --> 00:44:20,233 I love you, Siegfried. 787 00:44:26,633 --> 00:44:31,067 So I guess the only thing left to say is 788 00:44:31,133 --> 00:44:32,567 Merry Bloody Christmas. 789 00:44:33,800 --> 00:44:36,300 [All] Merry Bloody Christmas! 790 00:44:51,133 --> 00:44:52,900 You make sure you keep looking after that little kitten 791 00:44:53,067 --> 00:44:54,833 before he goes home, won't you, Eva? 792 00:44:54,967 --> 00:44:56,400 You look after yourself too. 793 00:45:00,433 --> 00:45:01,233 Here. 794 00:45:03,967 --> 00:45:06,067 That car is my pride and joy. 795 00:45:07,200 --> 00:45:08,267 She's in safe hands. 796 00:45:10,067 --> 00:45:14,967 Goodbye, Triss. 797 00:45:17,967 --> 00:45:18,767 See you, pal. 798 00:45:19,733 --> 00:45:21,100 You take care of yourself. 799 00:45:21,233 --> 00:45:22,067 You too. 800 00:45:24,133 --> 00:45:26,100 I'll make sure I write and tell you all about it. 801 00:45:29,167 --> 00:45:30,433 Make sure you do write 802 00:45:30,567 --> 00:45:31,633 to let us know how you're getting on. 803 00:45:31,767 --> 00:45:32,567 I will. 804 00:45:34,533 --> 00:45:36,533 Take care of my brother for me, won't you? 805 00:45:36,667 --> 00:45:38,700 As much as he'll allow. 806 00:45:45,500 --> 00:45:46,967 Time to go. 807 00:45:47,100 --> 00:45:49,700 [gentle music] 808 00:46:02,433 --> 00:46:05,233 [engine rumbling] 809 00:46:29,500 --> 00:46:31,867 [car door slams] 810 00:46:32,067 --> 00:46:34,533 [gentle music] 811 00:46:50,267 --> 00:46:51,267 I can probably manage from here. 812 00:46:51,400 --> 00:46:53,133 No, I'll see you on. 813 00:46:53,267 --> 00:46:53,967 You've done enough. 814 00:46:54,100 --> 00:46:55,167 Right. 815 00:46:55,300 --> 00:46:56,567 Alright. 816 00:46:56,700 --> 00:46:58,500 Right, well... 817 00:46:58,633 --> 00:47:01,600 Just don't do anything stupid, promise me? 818 00:47:01,733 --> 00:47:03,267 I promise I won't disgrace the family name. 819 00:47:03,400 --> 00:47:05,933 No, Tristan, just bloody well listen to me for once. 820 00:47:07,567 --> 00:47:09,167 Don't do anything stupid, 821 00:47:11,067 --> 00:47:11,900 d'you hear? 822 00:47:13,667 --> 00:47:14,467 Promise me? 823 00:47:16,433 --> 00:47:18,567 And break the habit of a lifetime? 824 00:47:18,700 --> 00:47:22,067 [train whistle blows] 825 00:47:22,167 --> 00:47:23,467 I suppose this is it. 826 00:47:28,300 --> 00:47:29,200 Oh, we're huggers now? 827 00:47:29,333 --> 00:47:31,067 Yes, we bloody well are. 828 00:47:33,967 --> 00:47:35,967 I'm so damn proud of you. 829 00:47:43,767 --> 00:47:44,800 -I've got to go. -Go, go on, go. 830 00:47:47,933 --> 00:47:48,600 You've got your ticket? 831 00:47:48,733 --> 00:47:49,900 Don't need one. 832 00:47:50,067 --> 00:47:50,867 What'd you mean, you don't need one? 833 00:47:51,067 --> 00:47:51,500 Oh, and I'm sorry about the tab. 834 00:47:51,633 --> 00:47:53,133 Tab, what tab? 835 00:47:53,267 --> 00:47:54,933 I might've racked up a not entirely insignificant bill 836 00:47:55,067 --> 00:47:55,733 at The Drovers. 837 00:47:55,867 --> 00:47:56,733 What? 838 00:47:56,867 --> 00:47:58,067 Is that why you're going? 839 00:47:58,200 --> 00:47:59,067 A bar bill? 840 00:48:01,900 --> 00:48:03,967 Tristan! 841 00:48:04,100 --> 00:48:04,900 Tristan! 842 00:48:05,967 --> 00:48:08,233 [train whistle blows] 843 00:48:08,367 --> 00:48:11,200 [Siegfried laughs] 844 00:48:12,300 --> 00:48:14,833 [gentle music] 845 00:48:55,200 --> 00:48:57,767 [upbeat music]