1 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 Still in Yorkshire, eh, Jess? 2 00:00:55,200 --> 00:00:57,120 Look at the wee'uns egg hunting. 3 00:01:00,880 --> 00:01:02,800 Rather them than me. 4 00:01:04,840 --> 00:01:06,280 Oh! 5 00:01:09,680 --> 00:01:11,320 I'm so sorry. 6 00:01:17,400 --> 00:01:19,560 Watch where you're going. 7 00:01:19,600 --> 00:01:21,400 I'm very sorry. I... 8 00:01:21,440 --> 00:01:23,200 took my eye off for a second. 9 00:01:38,920 --> 00:01:40,440 Oh, blast it. 10 00:01:40,480 --> 00:01:42,480 Put it on the list. Sirop glicosilada. 11 00:01:42,520 --> 00:01:44,080 Sirop... 12 00:01:44,120 --> 00:01:46,920 It's so bloody hard to put things back with the labels facing out! 13 00:01:46,960 --> 00:01:48,800 Salammoniac, small. 14 00:01:48,840 --> 00:01:50,960 Udder ointment, two tins. 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,960 Percolate of mercury. Wait. Can you spell that, please? 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,680 Oh, and some more absorbent gauze. 17 00:01:55,720 --> 00:01:57,160 Six dozen rolls should do it. 18 00:01:57,200 --> 00:01:59,520 Absorbent gauze. Six... 19 00:01:59,560 --> 00:02:02,560 Would you mind? I have an awful lot to get through. 20 00:02:02,600 --> 00:02:04,160 What if I do mind? 21 00:02:08,680 --> 00:02:10,600 You know that sound means it's boiling, yes? 22 00:02:10,640 --> 00:02:12,640 They are saying we dropped more bombs 23 00:02:12,680 --> 00:02:15,520 than all the German raids on London in The Great War. 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,920 Well, sounds to me like they don't need you after all. 25 00:02:17,960 --> 00:02:20,120 I should withdraw my name, if I were you. Very funny. 26 00:02:20,160 --> 00:02:22,280 Where is Mrs Hall? Out with Gerald maybe. 27 00:02:25,680 --> 00:02:27,480 You're welcome. 28 00:02:27,520 --> 00:02:29,240 I suppose you want me to get that? 29 00:02:30,960 --> 00:02:32,640 I never thought I'd admit this, 30 00:02:32,680 --> 00:02:34,080 but we are missing Tristan. 31 00:02:34,120 --> 00:02:37,080 I wish he would just admit it. 32 00:02:37,120 --> 00:02:39,400 Between giving up his pipe and missing Tris, 33 00:02:39,440 --> 00:02:40,680 he's really found a new level. 34 00:02:40,720 --> 00:02:42,400 At least the smoking is just for Lent. 35 00:02:42,440 --> 00:02:44,040 That was Slavens. 36 00:02:44,080 --> 00:02:47,080 Another difficult lambing, he said, that's the second one this month. 37 00:02:47,120 --> 00:02:48,840 Poor man. 38 00:02:48,880 --> 00:02:50,600 He must be really struggling. 39 00:02:50,640 --> 00:02:52,280 But he's an experienced farmer, 40 00:02:52,320 --> 00:02:54,480 he's perfectly capable of sorting it out himself. 41 00:02:54,520 --> 00:02:57,560 Oh, it must be your sparkling company he enjoys, Siegfried. 42 00:02:59,520 --> 00:03:02,080 Oscar Wilde considered sarcasm the lowest form of wit. 43 00:03:02,120 --> 00:03:04,560 But the highest form of intelligence. 44 00:03:04,600 --> 00:03:06,280 I'll see you later. 45 00:03:09,600 --> 00:03:11,120 I know he can be... 46 00:03:11,160 --> 00:03:12,720 testing. 47 00:03:12,760 --> 00:03:14,200 Testing? 48 00:03:14,240 --> 00:03:15,880 The longest 40 days of my life. 49 00:03:15,920 --> 00:03:17,880 He keeps rabbiting on about self-control. 50 00:03:17,920 --> 00:03:19,320 If he was so great at it, 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 why has he asked Audrey to hide his tobacco? 52 00:03:21,240 --> 00:03:22,800 He was looking in the airing cupboard. 53 00:03:22,840 --> 00:03:25,440 He keeps lecturing about how I should renounce my indulgences. 54 00:03:25,480 --> 00:03:26,560 What did you say? 55 00:03:26,600 --> 00:03:29,480 Whisky was the only thing stopping me from murdering him. 56 00:03:39,640 --> 00:03:41,480 Get out of the way, sheep! 57 00:03:43,280 --> 00:03:45,000 Thank you. 58 00:03:56,600 --> 00:03:58,400 Mr Slavens. 59 00:03:58,440 --> 00:04:00,200 Mr Farnon. Good morning. 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,880 Kind of you to come so quickly. 61 00:04:03,040 --> 00:04:04,800 There's not a flake of snow in Darrowby. 62 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 Aye, it's like the North Pole up here. 63 00:04:06,800 --> 00:04:09,040 You get three seasons in one day. 64 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 Is that Hurley's Cut? It is. 65 00:04:11,120 --> 00:04:13,480 Are you partial to it an' all? No, it's a filthy habit. 66 00:04:13,520 --> 00:04:15,280 Where's the patient? She's through here. 67 00:04:20,800 --> 00:04:22,400 Good morning. 68 00:04:27,640 --> 00:04:30,240 Oh, James, look at their little faces. 69 00:04:32,760 --> 00:04:34,720 Is that broodiness I detect? 70 00:04:34,760 --> 00:04:36,200 Mm. 71 00:04:36,240 --> 00:04:37,920 Say that again, "broodiness". 72 00:04:37,960 --> 00:04:39,520 Broodiness. 73 00:04:45,440 --> 00:04:47,320 Don't you wish there wasn't a war on? 74 00:04:51,600 --> 00:04:53,320 I'd better get started. 75 00:04:53,360 --> 00:04:55,080 Those ducks won't race themselves. 76 00:04:58,640 --> 00:05:00,400 Right, then, are we ready? 77 00:05:01,880 --> 00:05:05,400 The first duck under that bridge wins. Right? 78 00:05:05,440 --> 00:05:07,440 Yeah! One... 79 00:05:07,480 --> 00:05:09,520 two, three! 80 00:05:09,560 --> 00:05:11,640 Quack! 81 00:05:47,120 --> 00:05:49,400 Oi! Stop that! 82 00:05:50,680 --> 00:05:52,440 Well done, you can do it. 83 00:06:15,760 --> 00:06:18,000 Oi! I want a word with you. 84 00:06:54,360 --> 00:06:56,360 It's a capital job, Mr Farnon. 85 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 Yes. 86 00:06:57,880 --> 00:07:00,800 I'm surprised you needed me, it was straightforward enough. 87 00:07:00,840 --> 00:07:03,560 Aye, but it's a job for small mitts. 88 00:07:03,600 --> 00:07:05,120 Yours are smaller than mine. 89 00:07:06,720 --> 00:07:09,280 Our Elsie were a breach. 90 00:07:11,480 --> 00:07:14,120 Took some pushing and pulling to get her out, I can tell thee. 91 00:07:15,480 --> 00:07:17,360 Oh, look, he's perking up now. 92 00:07:18,480 --> 00:07:20,960 Do you mind putting that out? Can't be any good for the lamb. 93 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 Oh, heck, I hope she hasn't rejected it. 94 00:07:28,080 --> 00:07:29,760 Poor little bugger. 95 00:07:32,400 --> 00:07:34,600 Probably blames it for causing her all that pain. 96 00:07:39,600 --> 00:07:41,240 I hope not. 97 00:07:46,120 --> 00:07:47,800 I'm sure she'll come round. 98 00:07:49,200 --> 00:07:50,840 Stay for a brew? 99 00:07:50,880 --> 00:07:52,360 No, I should get on. 100 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 Just... 101 00:07:55,440 --> 00:07:57,400 call me if there's any other trouble. 102 00:07:57,440 --> 00:07:59,000 Right. Will do. 103 00:07:59,040 --> 00:08:00,560 Thanks again. 104 00:08:04,400 --> 00:08:05,840 Hey, hey. 105 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 Hello there. 106 00:08:24,280 --> 00:08:25,920 All right, little one. 107 00:08:27,640 --> 00:08:29,160 I'm not going to hurt you. 108 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 There we go. 109 00:08:32,440 --> 00:08:34,560 Let's have a wee look at you, shall we? 110 00:08:34,600 --> 00:08:36,880 You poorly little fellow. 111 00:08:40,120 --> 00:08:41,360 Argh. 112 00:08:41,400 --> 00:08:43,120 Stay away from him! 113 00:08:59,120 --> 00:09:01,000 Stay away from my dog! 114 00:11:02,440 --> 00:11:04,160 Next. 115 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 I'd like to... 116 00:11:14,160 --> 00:11:15,400 Well, I'm here about the... 117 00:11:15,440 --> 00:11:17,120 Speak up. I can't hear you. 118 00:11:19,160 --> 00:11:21,000 I'm looking to get a divorce. 119 00:11:21,040 --> 00:11:22,760 On what grounds? 120 00:11:22,800 --> 00:11:24,480 Er... 121 00:11:25,880 --> 00:11:27,760 I dunno what you'd call it. 122 00:11:28,920 --> 00:11:30,760 We've been apart for years. 123 00:11:30,800 --> 00:11:32,560 Desertion. 124 00:11:32,600 --> 00:11:34,400 Well, I wouldn't, how that sounds. 125 00:11:34,440 --> 00:11:37,120 Have you had any contact with your husband in the past three years? 126 00:11:38,280 --> 00:11:40,000 Hmm. 127 00:11:48,600 --> 00:11:50,440 You will need to fill these in. 128 00:11:51,920 --> 00:11:53,320 Now? 129 00:11:53,360 --> 00:11:56,040 We require a detailed statement documenting the disintegration 130 00:11:56,080 --> 00:11:57,760 of your marriage, together with any... 131 00:11:57,800 --> 00:11:59,320 A statement? 132 00:11:59,360 --> 00:12:01,560 Together with any relevant correspondence, 133 00:12:01,600 --> 00:12:03,480 photographs and documents. Yes. 134 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 Can't I just... 135 00:12:10,080 --> 00:12:12,720 The thing is, I haven't seen him... 136 00:12:12,760 --> 00:12:15,160 in so long, 137 00:12:15,200 --> 00:12:16,880 I thought I could 138 00:12:16,920 --> 00:12:18,440 just... 139 00:12:18,480 --> 00:12:20,000 Well, 140 00:12:20,040 --> 00:12:22,040 you thought wrong. 141 00:12:24,280 --> 00:12:25,480 Next. 142 00:12:29,120 --> 00:12:31,160 How come I've not seen him around before? 143 00:12:31,200 --> 00:12:33,400 He used to go to school with Jenny when they were little. 144 00:12:33,440 --> 00:12:35,200 They booted him out. What for? 145 00:12:35,240 --> 00:12:36,960 Showing off, I think. 146 00:12:37,000 --> 00:12:38,680 Binks, Wesley Binks. 147 00:12:42,400 --> 00:12:44,080 You all right in there, Siegfried? 148 00:12:44,120 --> 00:12:45,800 Yes, I was just looking for something. 149 00:12:45,840 --> 00:12:48,080 Not your tobacco by any chance? No, of course not. 150 00:12:48,120 --> 00:12:49,480 Oh. 151 00:12:51,360 --> 00:12:52,880 If you ask me, he's trouble. 152 00:12:52,920 --> 00:12:54,560 He should be in Borstal. 153 00:12:54,600 --> 00:12:56,240 Maybe you should give him a break. 154 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Some folk are just dealt a bad hand in life. 155 00:12:58,320 --> 00:13:00,600 Maybe so, but people like him shouldn't be allowed pets. 156 00:13:00,640 --> 00:13:02,200 Who shouldn't be allowed pets? 157 00:13:02,240 --> 00:13:04,520 James got thumped by a boy at the duck race. 158 00:13:04,560 --> 00:13:07,040 It's not how it sounds and he wasn't a boy for a start, 159 00:13:07,080 --> 00:13:08,720 he was a young man. Hmm? 160 00:13:08,760 --> 00:13:11,560 A very young man. 161 00:13:11,600 --> 00:13:15,640 And now he's started a campaign to bring back public hanging. 162 00:13:15,680 --> 00:13:18,160 You should have seen the look he gave me. 163 00:13:18,200 --> 00:13:21,440 I think he wanted to disembowel me with a rusty fork. 164 00:13:22,680 --> 00:13:24,920 Do you know him, Audrey? Wesley Binks? 165 00:13:27,200 --> 00:13:28,720 Audrey? 166 00:13:28,760 --> 00:13:31,080 Is everything all right? You don't seem yourself. 167 00:13:32,520 --> 00:13:34,840 Quite all right, thank you... Helen. 168 00:13:34,880 --> 00:13:36,800 People like that are born troublemakers. 169 00:13:36,840 --> 00:13:39,000 There's nothing anyone can do to change them. 170 00:13:39,040 --> 00:13:40,680 You don't believe that. Here. 171 00:13:40,720 --> 00:13:42,240 A wild dog will bite, you know. 172 00:13:42,280 --> 00:13:44,520 Just as a spider knows to make a web, 173 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 or a bird a nest, it's in their nature. 174 00:13:46,320 --> 00:13:49,440 Well, how's it you can break a wild horse, then? 175 00:13:49,480 --> 00:13:51,440 Did you order those supplies? 176 00:13:52,720 --> 00:13:54,600 When I say I'll do something, Siegfried, 177 00:13:54,640 --> 00:13:56,080 I do it. 178 00:13:56,120 --> 00:13:57,360 Noted. 179 00:14:03,320 --> 00:14:04,960 Stay strong. 180 00:14:06,280 --> 00:14:07,800 We are on the home straight. 181 00:14:10,040 --> 00:14:11,680 Here you are. 182 00:14:14,800 --> 00:14:17,280 Do you know where he lives, this Binks? 183 00:14:17,320 --> 00:14:19,400 Old Mill Terrace. 184 00:14:19,440 --> 00:14:21,440 Just past the Robinsons' farm, last I heard. 185 00:14:21,480 --> 00:14:23,600 James, don't do anything daft. 186 00:14:23,640 --> 00:14:25,640 It's not about the boy, it's the dog. 187 00:14:25,680 --> 00:14:27,360 Why, do you think he's mistreating it? 188 00:14:27,400 --> 00:14:28,880 Maybe worse than that. 189 00:14:28,920 --> 00:14:30,680 I think he has distemper. 190 00:14:30,720 --> 00:14:32,120 Oh, that's bad, isn't it? 191 00:14:32,160 --> 00:14:33,800 Unless you catch it early enough... 192 00:14:33,840 --> 00:14:35,440 it's a death sentence. 193 00:15:02,640 --> 00:15:04,280 Shh. 194 00:15:39,520 --> 00:15:41,000 Are the others out? 195 00:15:41,040 --> 00:15:43,080 Didn't hear you coming. Oh. 196 00:15:44,440 --> 00:15:46,320 No. 197 00:15:46,360 --> 00:15:47,920 Give that to me. 198 00:15:47,960 --> 00:15:49,880 You're getting divorced? 199 00:15:53,400 --> 00:15:55,160 That's a good shot of Edward. 200 00:15:56,280 --> 00:15:57,960 Isn't it? 201 00:15:59,200 --> 00:16:00,840 I'm worried about him. 202 00:16:02,200 --> 00:16:04,280 It's no bloody use shut away in a tin. 203 00:16:04,320 --> 00:16:05,920 Put it up somewhere you can see it. 204 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 You sure you don't mind? 205 00:16:09,640 --> 00:16:11,040 Course not. 206 00:16:13,840 --> 00:16:16,080 Be nice to have one of Tris up somewhere, too. 207 00:16:16,120 --> 00:16:17,840 If such a thing exists. 208 00:16:17,880 --> 00:16:20,440 His fondness for gurning like a chimpanzee in every picture 209 00:16:20,480 --> 00:16:22,080 makes it something of a challenge. 210 00:16:32,920 --> 00:16:34,400 Excuse me? 211 00:16:34,440 --> 00:16:36,400 I'm looking for Wesley Binks's house. 212 00:16:36,440 --> 00:16:38,440 Aye, just round the corner. Second door. 213 00:16:38,480 --> 00:16:40,000 Thank you. 214 00:16:46,320 --> 00:16:48,240 Keep away from my washing. 215 00:16:48,280 --> 00:16:50,080 Go on. Cheeky beggars. 216 00:16:52,280 --> 00:16:53,800 I'll give you that. 217 00:16:53,840 --> 00:16:55,680 Come on. I've not got time for you today. 218 00:17:13,800 --> 00:17:15,680 Hello. Wait, I'm a vet. 219 00:17:15,720 --> 00:17:17,760 Your dog has distemper. What's that? 220 00:17:17,800 --> 00:17:20,840 It's a serious disease. He must have caught it from another dog. 221 00:17:20,880 --> 00:17:23,280 I don't know what you're on about. Look, I just... 222 00:17:23,320 --> 00:17:24,960 Can I take a proper look at him? 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,560 Please, can I come in? 224 00:17:27,720 --> 00:17:29,640 Piss off! 225 00:17:35,400 --> 00:17:36,600 Did you not hear me? 226 00:17:36,640 --> 00:17:39,400 I'm not going anywhere until I see your dog, Wesley. 227 00:17:41,040 --> 00:17:43,000 He needs help. 228 00:17:43,040 --> 00:17:45,080 My name is James. 229 00:17:45,120 --> 00:17:46,880 James Herriot. 230 00:18:21,280 --> 00:18:22,960 You ain't half as good as you think you are. 231 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 That's a pity. 232 00:18:24,680 --> 00:18:27,160 I had dreams of playing for Scotland. 233 00:18:27,200 --> 00:18:29,080 Is anyone at home? 234 00:18:30,960 --> 00:18:32,280 Are you done with that? 235 00:18:32,320 --> 00:18:33,960 The pork pie? Go ahead. 236 00:18:39,640 --> 00:18:41,280 What's his name? 237 00:18:43,280 --> 00:18:45,720 Duke. And how old is he? 238 00:18:47,240 --> 00:18:48,880 What's with all the questions? 239 00:18:48,920 --> 00:18:51,840 The more I know about him, the better chance I have of helping him. 240 00:18:53,480 --> 00:18:55,960 How do you know he's got whatever it's called? 241 00:18:56,000 --> 00:18:58,240 You see how he's flinching in the light? 242 00:18:58,280 --> 00:18:59,680 It's called photophobia. 243 00:18:59,720 --> 00:19:01,120 It's one of the signs. 244 00:19:01,160 --> 00:19:02,920 And you must have noticed the pus in his eyes. 245 00:19:02,960 --> 00:19:04,600 Don't know what you're on about. 246 00:19:04,640 --> 00:19:07,680 For most dogs with distemper, the outlook is pretty bleak. 247 00:19:11,480 --> 00:19:13,320 Look, I just want to help him, Wesley. 248 00:19:13,360 --> 00:19:15,640 I've had an idea, but you have to want to help him, too. 249 00:19:15,680 --> 00:19:17,400 What he needs most is treatment 250 00:19:17,440 --> 00:19:19,560 and if he's somewhere where he can be properly fed... 251 00:19:19,600 --> 00:19:21,120 Who do you think you are? 252 00:19:21,160 --> 00:19:23,200 Telling me how to treat my own dog? 253 00:19:23,240 --> 00:19:25,000 You're talking shite. 254 00:19:53,360 --> 00:19:55,640 Where the bloody hell has she hidden it? 255 00:19:55,680 --> 00:19:57,440 Siegfried. 256 00:19:57,480 --> 00:19:59,880 What do you do when an animal is suffering, 257 00:19:59,920 --> 00:20:01,560 but the owner won't let you treat it? 258 00:20:01,600 --> 00:20:04,160 I take it, this is Wesley Binks, we are talking about. 259 00:20:04,200 --> 00:20:05,440 His dog has distemper. 260 00:20:05,480 --> 00:20:07,840 Ah, not much hope for him, then. 261 00:20:09,160 --> 00:20:10,960 Maybe not, but I have to try something. 262 00:20:11,000 --> 00:20:12,800 A mixed mat is your best bet. 263 00:20:12,840 --> 00:20:15,640 Yes, I know that, but, like I said, it's Wesley that's the problem. 264 00:20:15,680 --> 00:20:17,720 If he doesn't want your help, you have to accept it. 265 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 It's the owners that employ us, not the animals. 266 00:20:20,640 --> 00:20:22,400 But I can't just stand back and do nothing. 267 00:20:22,440 --> 00:20:24,760 It seems to me that you've done everything you can. 268 00:20:55,000 --> 00:20:57,360 When I was younger, an early night was a punishment. 269 00:20:57,400 --> 00:20:59,080 Now it's a treat. 270 00:21:01,880 --> 00:21:04,200 You're still thinking about that dog, aren't you? 271 00:21:04,240 --> 00:21:06,920 I think I'm going to report it to the RSPCA. 272 00:21:08,680 --> 00:21:11,200 Are you sure, James? That's a big decision. 273 00:21:11,240 --> 00:21:13,200 I know, but I have a duty to make sure 274 00:21:13,240 --> 00:21:15,480 it doesn't spread to any other dogs. 275 00:21:15,520 --> 00:21:17,360 No matter what you think of that boy, 276 00:21:17,400 --> 00:21:19,000 does he really deserve to lose his dog? 277 00:21:19,040 --> 00:21:20,360 Cos that's what will happen. 278 00:21:20,400 --> 00:21:22,560 Then he should have taken better care of him. 279 00:21:22,600 --> 00:21:24,480 I've got to put the animal first. 280 00:21:27,200 --> 00:21:28,760 I really hope you're right. 281 00:21:30,280 --> 00:21:32,040 I don't see that I have any choice. 282 00:21:36,400 --> 00:21:37,960 Come on. 283 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 Very good. 284 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 Uh-huh. 285 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 All right, I'll meet you outside the property. 286 00:22:22,240 --> 00:22:24,000 Thanks. Bye. 287 00:22:25,800 --> 00:22:28,040 He agreed it's an animal welfare emergency. 288 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 I'm to meet them outside Wesley's place in an hour. 289 00:22:30,400 --> 00:22:32,520 At least that poor dog will stand a chance now. 290 00:22:32,560 --> 00:22:34,800 Cut it out. Come on, Jess, come on. 291 00:22:34,840 --> 00:22:36,960 Come on. Is it tomorrow, Siegfried? 292 00:22:37,000 --> 00:22:38,960 Or Easter Sunday? What? 293 00:22:39,000 --> 00:22:41,760 When Lent is officially over. You must be counting down the hours. 294 00:22:41,800 --> 00:22:43,600 You seem to think this is a challenge for me. 295 00:22:43,640 --> 00:22:45,080 It's simply a question of tenacity, 296 00:22:45,120 --> 00:22:47,160 when one commits to something, one sees it through. 297 00:22:47,200 --> 00:22:48,920 It's not forever, though. 298 00:22:48,960 --> 00:22:50,600 Well, it could be. 299 00:22:50,640 --> 00:22:52,760 I could easily be a non-smoker, if I chose to be. 300 00:22:52,800 --> 00:22:55,720 Mr Slavens is on the phone. 301 00:22:55,760 --> 00:22:58,280 Says his ewe has rejected its lamb. 302 00:22:58,320 --> 00:22:59,640 Right. 303 00:23:02,880 --> 00:23:04,320 I'd just started. 304 00:23:04,360 --> 00:23:06,120 Get down. 305 00:23:06,160 --> 00:23:07,920 No. 306 00:23:07,960 --> 00:23:10,000 Delivery for Farnon. 307 00:23:10,040 --> 00:23:11,640 Are you sure? 308 00:23:11,680 --> 00:23:13,280 What on earth is it? 309 00:23:13,320 --> 00:23:15,160 Sterile dressings, it says here. 310 00:23:15,200 --> 00:23:17,360 I ordered six dozen rolls. 311 00:23:17,400 --> 00:23:19,320 No, you ordered six dozen boxes. 312 00:23:19,360 --> 00:23:21,200 There's six boxes each one. 313 00:23:24,120 --> 00:23:25,440 Wait, wait. 314 00:23:25,480 --> 00:23:26,920 Can we send 'em back? 315 00:23:26,960 --> 00:23:29,640 You have to speak to an office. They are closed till Tuesday. 316 00:23:29,680 --> 00:23:32,320 Happy Easter. 317 00:23:33,720 --> 00:23:35,440 I'll tell Siegfried that I made a mistake, 318 00:23:35,480 --> 00:23:37,000 how bad can it be? 319 00:23:37,040 --> 00:23:38,800 Yeah, you're right. 320 00:23:38,840 --> 00:23:40,640 What can we do? 321 00:23:42,680 --> 00:23:44,960 Best stick it in the pantry. I'll get James. 322 00:23:47,280 --> 00:23:49,080 Ooh. 323 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 That the last of them? 324 00:23:54,840 --> 00:23:56,640 James! 325 00:23:56,680 --> 00:23:57,680 Ah. 326 00:24:00,280 --> 00:24:02,360 Here. Here. 327 00:24:02,400 --> 00:24:05,320 He's coming, he's coming. 328 00:24:05,360 --> 00:24:06,640 He's coming. Quick! 329 00:24:06,680 --> 00:24:08,200 Quick, quick, quick, get in. 330 00:24:08,240 --> 00:24:10,160 Where's James? 331 00:24:10,200 --> 00:24:12,360 Erm, he's upstairs, I think. 332 00:24:22,000 --> 00:24:24,120 Oh, bugger. 333 00:24:27,920 --> 00:24:29,480 Were you just going to leave me in there? 334 00:24:32,000 --> 00:24:33,560 The things I do for you. 335 00:24:43,960 --> 00:24:46,760 She won't let him near her, Mr Farnon. 336 00:24:46,800 --> 00:24:49,160 Has he had any milk at all? 337 00:24:49,200 --> 00:24:52,320 I gave him a bottle last night, but it's colostrum he needs. 338 00:24:52,360 --> 00:24:54,080 Let's have a look. 339 00:24:57,120 --> 00:24:59,360 Mouth seems fine. 340 00:24:59,400 --> 00:25:01,480 All right, old girl, not gonna hurt you. 341 00:25:04,920 --> 00:25:06,360 No sores. 342 00:25:08,080 --> 00:25:10,080 No mastitis, as far as I can see. 343 00:25:10,120 --> 00:25:12,360 Have you used a bonding pen before? 344 00:25:14,000 --> 00:25:15,480 A few of these should do the trick. 345 00:25:16,840 --> 00:25:18,440 Right. 346 00:25:18,480 --> 00:25:21,240 Now, see if we can't give you a helping hand, eh? 347 00:25:36,480 --> 00:25:38,920 Mrs Binks. Aye. 348 00:25:38,960 --> 00:25:42,040 My name is Herriot, I'm a vet, and this lady's from the RSPCA. 349 00:25:42,080 --> 00:25:43,800 We are looking for Wesley. 350 00:25:43,840 --> 00:25:46,920 Oh, he's out wi' dog. You'll find him on tops. 351 00:25:46,960 --> 00:25:49,520 Well, actually, do you mind if we speak to you? 352 00:26:01,200 --> 00:26:02,960 Sit yourself down. 353 00:26:03,000 --> 00:26:04,520 Thank you. 354 00:26:09,960 --> 00:26:11,880 So, you must be Wesley's grandmother? 355 00:26:11,920 --> 00:26:13,720 Great-grandmother. 356 00:26:13,760 --> 00:26:16,520 Er, no veterinary around here. 357 00:26:16,560 --> 00:26:18,240 What's this about? 358 00:26:18,280 --> 00:26:20,280 It's about Duke, Mrs Binks. 359 00:26:20,320 --> 00:26:23,200 Given his health and general condition, 360 00:26:23,240 --> 00:26:26,320 we feel he would be better off in someone else's care. 361 00:26:26,360 --> 00:26:29,480 Honest to God, I wish he'd never got that dog. 362 00:26:29,520 --> 00:26:32,640 Last thing we need is another mouth to feed. 363 00:26:32,680 --> 00:26:35,080 There's no shame in it. When times are tough like these, 364 00:26:35,120 --> 00:26:36,960 pets are often the first to go without. 365 00:26:37,000 --> 00:26:39,800 Ha, you try telling that to Wes. 366 00:26:39,840 --> 00:26:42,000 Puts that dog before hisself. 367 00:26:42,040 --> 00:26:44,120 He's been giving his food to Duke? 368 00:26:44,160 --> 00:26:46,640 Worships that dog, he does. 369 00:26:46,680 --> 00:26:48,840 I can't tell you the rows we've had. 370 00:26:48,880 --> 00:26:50,840 And is this where the dog sleeps? 371 00:26:50,880 --> 00:26:51,960 Aye. 372 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Would you excuse us, Mrs Binks? 373 00:27:03,080 --> 00:27:04,840 Ee, that dog. 374 00:27:09,160 --> 00:27:10,680 Clearly I was wrong. 375 00:27:10,720 --> 00:27:13,000 Duke has plenty of food. His bed is pristine. 376 00:27:13,040 --> 00:27:15,320 He is well looked after. I'm sorry for wasting your time, 377 00:27:15,360 --> 00:27:17,480 but you're obviously not needed here after all. 378 00:27:17,520 --> 00:27:19,680 Mr Herriot... Oi! 379 00:27:19,720 --> 00:27:23,240 What's going on? Nothing to worry about. I can explain. Wes! 380 00:27:23,280 --> 00:27:26,280 It's obvious to me, Mr Herriot, that the animal is poorly 381 00:27:26,320 --> 00:27:29,040 and in a situation that poses a risk to its life. 382 00:27:29,080 --> 00:27:32,160 You know as well as I do the animal would be better off in our care. 383 00:27:32,200 --> 00:27:34,120 But he's doing his best for him. 384 00:27:34,160 --> 00:27:36,760 Please, look, I'm prepared to take full responsibility, 385 00:27:36,800 --> 00:27:38,920 I'll make sure Duke gets all the necessary care, 386 00:27:38,960 --> 00:27:40,520 if that's what you need to hear. 387 00:27:40,560 --> 00:27:42,000 Right, 388 00:27:42,040 --> 00:27:44,640 well, next time, make sure you do a proper assessment 389 00:27:44,680 --> 00:27:47,160 of the situation before calling us. Thank you. Thank you. 390 00:27:47,200 --> 00:27:48,960 Wes! 391 00:27:49,000 --> 00:27:51,520 Wes, I can see you hiding behind there. 392 00:27:55,600 --> 00:27:56,760 I'm so sorry. 393 00:27:56,800 --> 00:27:59,200 If you come anywhere near me and my dog again, 394 00:27:59,240 --> 00:28:00,560 you'll be sorry. 395 00:28:00,600 --> 00:28:03,840 Wes, if you don't let me help him, he is going to die. 396 00:28:14,880 --> 00:28:17,400 How are your daughters, Mr Slavens? 397 00:28:17,440 --> 00:28:20,160 You have two girls, as I recall. 398 00:28:20,200 --> 00:28:22,400 Both well. Thanks for asking. 399 00:28:22,440 --> 00:28:24,080 Lily turns 21 this year. 400 00:28:24,120 --> 00:28:26,080 They grow up fast, don't they? 401 00:28:26,120 --> 00:28:28,680 Now, the trick is to hold her head up high, 402 00:28:28,720 --> 00:28:31,200 with your hand on... 403 00:28:32,640 --> 00:28:34,320 ..the halter like this. 404 00:28:35,760 --> 00:28:37,400 Right, put the lamb down. 405 00:28:42,680 --> 00:28:44,400 Yes, you'll need to hold her legs. 406 00:28:48,120 --> 00:28:50,160 Oh. Ah. 407 00:29:08,920 --> 00:29:10,440 There we go. 408 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 You'll have to repeat this every four to six hours, 409 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 until the ewe and lamb are bonded. I can't do this on my own. 410 00:29:16,960 --> 00:29:18,520 No, you need a helping hand. 411 00:29:19,760 --> 00:29:22,560 My farm hands have gone off to fight. Both of 'em. 412 00:29:22,600 --> 00:29:24,520 I'm sure one of your daughters could help. 413 00:29:24,560 --> 00:29:27,680 Or Mrs Slavens. She's strong as an ox, I recall. 414 00:29:27,720 --> 00:29:29,960 Aye, that she is. 415 00:29:30,000 --> 00:29:32,520 How long does it usually take? 416 00:29:32,560 --> 00:29:35,200 The bonding? A few days. 417 00:29:37,320 --> 00:29:40,120 You can always give me another call if there's any trouble. Aye. 418 00:29:40,160 --> 00:29:41,920 Thank you, Mr Farnon. 419 00:29:54,800 --> 00:29:57,400 If you scrub that any harder, you will dislocate something. 420 00:30:01,800 --> 00:30:03,520 You were right about Wesley. 421 00:30:04,960 --> 00:30:06,560 What happened? 422 00:30:06,600 --> 00:30:09,480 I should never have assumed he was mistreating his dog. 423 00:30:10,760 --> 00:30:13,440 Now he hates me and I've probably just condemned Duke to death. 424 00:30:14,680 --> 00:30:16,600 Well, you put the animal first. 425 00:30:19,280 --> 00:30:20,800 But I let Wesley down. 426 00:30:33,240 --> 00:30:35,200 Ah. Helen. 427 00:30:35,240 --> 00:30:37,080 What is this? 428 00:30:37,120 --> 00:30:38,840 And why is it in here? 429 00:30:38,880 --> 00:30:40,880 What are you doing in the linen cupboard? 430 00:30:40,920 --> 00:30:43,080 You can't answer a question with another question. 431 00:30:43,120 --> 00:30:44,840 Why can't I? You just did it again. 432 00:30:46,000 --> 00:30:47,920 I'm sure Audrey has her reasons. 433 00:30:47,960 --> 00:30:49,280 Wait. 434 00:30:51,640 --> 00:30:53,160 Er... 435 00:30:53,200 --> 00:30:56,160 Do you happen to know if Mr and Mrs Slavens 436 00:30:56,200 --> 00:30:58,680 have been having difficulties of some sort? 437 00:31:01,880 --> 00:31:03,480 What? 438 00:31:03,520 --> 00:31:05,480 Valerie Slavens died last month. 439 00:31:05,520 --> 00:31:07,320 Surely you knew that? 440 00:31:07,360 --> 00:31:09,000 Oh, God. 441 00:31:09,040 --> 00:31:11,960 Poor man has barely got over his daughters flying the nest. 442 00:31:12,000 --> 00:31:13,760 Now he's all on his own. 443 00:31:30,920 --> 00:31:32,520 Hey. 444 00:31:35,160 --> 00:31:36,840 It's all right, man. 445 00:31:38,800 --> 00:31:40,480 You have to help him, mister. 446 00:31:51,600 --> 00:31:53,520 You've done the right thing, Wesley. 447 00:31:53,560 --> 00:31:55,080 I know it wasn't easy. 448 00:31:56,400 --> 00:31:58,200 I knew he weren't right. 449 00:31:58,240 --> 00:31:59,680 Just... 450 00:31:59,720 --> 00:32:01,240 thought he might get better. 451 00:32:01,280 --> 00:32:04,280 This is something called hyperimmune serum. 452 00:32:04,320 --> 00:32:06,840 Helps the body fight the infection. 453 00:32:06,880 --> 00:32:08,480 Good lad. 454 00:32:08,520 --> 00:32:11,360 I've had him since he were a pup. 455 00:32:12,840 --> 00:32:14,440 He's my best pal in t'world. 456 00:32:15,680 --> 00:32:17,480 I'll do everything I can. 457 00:32:17,520 --> 00:32:19,280 I promise you. 458 00:32:21,200 --> 00:32:23,720 I don't want him to die. 459 00:32:30,240 --> 00:32:32,160 There's one thing working in Duke's favour. 460 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 He's not a purebred. 461 00:32:34,080 --> 00:32:35,800 You see, crossbred dogs 462 00:32:35,840 --> 00:32:37,920 they have this thing called hybrid vigour, 463 00:32:37,960 --> 00:32:39,560 which helps them to fight disease, 464 00:32:39,600 --> 00:32:41,760 and with a bit of luck, we've caught it early enough. 465 00:32:48,800 --> 00:32:50,440 I know it ain't enough. 466 00:32:50,480 --> 00:32:52,080 Don't worry. There's no charge. 467 00:32:52,120 --> 00:32:53,600 No, I don't want charity. 468 00:32:53,640 --> 00:32:55,400 That's not charity, it's... 469 00:32:55,440 --> 00:32:57,000 No, thank you. 470 00:32:57,040 --> 00:32:58,720 Must be... 471 00:32:58,760 --> 00:33:01,280 some way I can pay. 472 00:33:06,600 --> 00:33:10,160 Wesley Binks is going to be doing some work for us, Siegfried. 473 00:33:10,200 --> 00:33:11,920 The boy who attacked you? 474 00:33:11,960 --> 00:33:13,560 He's not a bad lad. 475 00:33:13,600 --> 00:33:16,320 He's going to help us out mucking out the animal shed for a few days. 476 00:33:16,360 --> 00:33:17,960 Have you completely lost your mind? 477 00:33:18,000 --> 00:33:19,720 I think it's a good idea. 478 00:33:19,760 --> 00:33:21,360 He'll be fine, Siegfried. 479 00:33:22,600 --> 00:33:23,640 I trust him. 480 00:33:25,680 --> 00:33:27,680 Jess, Tash, come on. 481 00:33:55,440 --> 00:33:57,160 Oh, here you are. 482 00:33:57,200 --> 00:33:58,720 I'm... 483 00:33:58,760 --> 00:34:02,240 I were thinking of putting another parcel together for Tris, 484 00:34:02,280 --> 00:34:04,040 if you wanted to write him a letter. 485 00:34:04,080 --> 00:34:06,520 There's nothing really new to report. 486 00:34:12,000 --> 00:34:13,760 I don't think I can do it. 487 00:34:17,640 --> 00:34:19,600 I made my vows before God. 488 00:34:20,720 --> 00:34:22,760 On Sunday, I'll be in church, 489 00:34:22,800 --> 00:34:25,560 on the holiest day of the year. 490 00:34:27,360 --> 00:34:29,280 With Gerald beside me. 491 00:34:33,440 --> 00:34:36,920 I'm not sure I'd considered his intentions towards you before now. 492 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 Gerald? 493 00:34:38,520 --> 00:34:40,840 Oh, no, it's not that. 494 00:34:40,880 --> 00:34:43,680 I have no intention of leaving, Mr Farnon. 495 00:34:43,720 --> 00:34:45,600 That's not what I meant. 496 00:34:50,360 --> 00:34:52,120 Will there be anything else? 497 00:35:20,360 --> 00:35:22,240 Mr Farnon. 498 00:35:22,280 --> 00:35:24,040 Kind of you to drop in. 499 00:35:24,080 --> 00:35:26,320 I was just passing. 500 00:35:26,360 --> 00:35:28,080 Not nearly so mardy today. 501 00:35:29,200 --> 00:35:30,920 Your trick seems to be working. 502 00:35:32,000 --> 00:35:33,760 Mr Slavens, when I was here yesterday... 503 00:35:33,800 --> 00:35:35,840 I'm afraid, I didn't know about your wife. 504 00:35:37,320 --> 00:35:38,960 I'm so sorry. 505 00:35:40,280 --> 00:35:41,400 I had no idea you were... 506 00:35:41,440 --> 00:35:43,280 up here by yourself. 507 00:35:46,240 --> 00:35:48,440 One minute the house is full of folk, 508 00:35:48,480 --> 00:35:49,840 and laughter... 509 00:35:49,880 --> 00:35:51,800 Next, it's empty. 510 00:35:53,720 --> 00:35:56,120 It can't be easy with your daughters gone, too. 511 00:36:00,240 --> 00:36:01,800 It's daft. 512 00:36:01,840 --> 00:36:04,440 You think they'll be around forever. 513 00:36:05,560 --> 00:36:07,320 You... You don't expect them to... 514 00:36:09,480 --> 00:36:11,280 ..not need you any more. 515 00:36:12,480 --> 00:36:15,520 Still, you have to let them find their own way, don't you? 516 00:36:17,640 --> 00:36:19,640 They'll be back, when they need me. 517 00:36:28,600 --> 00:36:31,120 Good lad, that should do it. 518 00:36:38,320 --> 00:36:40,440 "Ho... u... 519 00:36:40,480 --> 00:36:42,000 "dini." 520 00:36:42,040 --> 00:36:45,240 It's Houdini. The great Houdini. 521 00:36:45,280 --> 00:36:47,960 So, is he always escaping, then? 522 00:36:48,000 --> 00:36:50,200 Take your eye off him for a second and... he's gone. 523 00:36:51,880 --> 00:36:53,800 James. Siegfried. 524 00:36:53,840 --> 00:36:55,080 This is Wesley. 525 00:36:55,120 --> 00:36:57,960 Yes, I've heard all about Wesley Binks. 526 00:36:59,360 --> 00:37:01,600 Mr Herriot seems to think you're doing well. 527 00:37:01,640 --> 00:37:03,440 Let's see, shall we? 528 00:37:03,480 --> 00:37:05,560 Why don't you leave this to me, Siegfried? 529 00:37:11,360 --> 00:37:13,200 Have you changed their water? 530 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 Yes, sir. 531 00:37:14,760 --> 00:37:16,720 And they've all been fed and their cages cleaned. 532 00:37:23,880 --> 00:37:25,360 Hmm. 533 00:37:26,840 --> 00:37:28,640 Who takes 'em out? 534 00:37:28,680 --> 00:37:30,760 Sorry? 535 00:37:30,800 --> 00:37:33,680 Well, they can't stay cooped up in this cage all day, 536 00:37:33,720 --> 00:37:34,800 it ain't right. 537 00:37:34,840 --> 00:37:36,840 They are only here until they are well enough 538 00:37:36,880 --> 00:37:38,160 to return to their own home. 539 00:37:38,200 --> 00:37:40,720 Well, they still need a run around. 540 00:37:43,600 --> 00:37:45,680 I'll let you discuss this with Mr Herriot. 541 00:37:57,400 --> 00:37:59,800 I owe you an apology, Mrs Hall... 542 00:37:59,840 --> 00:38:01,680 for the way I spoke to you last night. 543 00:38:03,600 --> 00:38:05,880 I'm also aware that I've not been at my most... 544 00:38:05,920 --> 00:38:09,240 patient or good-natured these past few weeks. 545 00:38:11,760 --> 00:38:13,680 Anyway, last night I... 546 00:38:13,720 --> 00:38:16,280 These are personal matters, none of my business. 547 00:38:16,320 --> 00:38:18,560 Of course you must seek a divorce. 548 00:38:20,680 --> 00:38:22,600 They want a statement. 549 00:38:24,200 --> 00:38:27,280 A detailed account of my entire marriage. 550 00:38:28,560 --> 00:38:30,280 And I just... 551 00:38:30,320 --> 00:38:33,600 Yes, it must be hard to... dredge all that stuff up. 552 00:38:33,640 --> 00:38:35,880 Well, it's between Robert and me, no-one else. 553 00:38:37,680 --> 00:38:40,400 Sometimes we have to look that monster right in the face. 554 00:38:41,760 --> 00:38:43,520 Show we're not afraid of it any more. 555 00:38:44,600 --> 00:38:46,440 Well, it's not that I don't want to. 556 00:38:48,480 --> 00:38:50,000 Because I do. 557 00:38:51,680 --> 00:38:53,440 Desperately. 558 00:38:57,720 --> 00:39:00,000 Why don't you use my study? 559 00:39:00,040 --> 00:39:03,200 I promise you, once it's done, you'll feel like a new woman. 560 00:39:03,240 --> 00:39:06,280 I can see to it that you're not disturbed. 561 00:40:33,520 --> 00:40:34,880 Hmm. 562 00:40:34,920 --> 00:40:36,600 I wonder. 563 00:40:41,600 --> 00:40:43,520 Ha-ha-ha. 564 00:40:51,840 --> 00:40:53,680 Helen? 565 00:40:53,720 --> 00:40:55,720 Siegfried? In here. 566 00:40:57,680 --> 00:40:59,240 This way. 567 00:40:59,280 --> 00:41:00,520 Thank you. 568 00:41:08,320 --> 00:41:10,000 I made a mistake with the order. 569 00:41:10,040 --> 00:41:11,600 A mistake? 570 00:41:11,640 --> 00:41:13,760 We've enough gauze to see out the decade. 571 00:41:15,080 --> 00:41:16,480 I'm sorry. 572 00:41:16,520 --> 00:41:18,080 Where's my tobacco? 573 00:41:24,960 --> 00:41:26,920 Siegfried, I meant to say... 574 00:41:26,960 --> 00:41:29,080 if you have any other jobs you'd like Wesley to do, 575 00:41:29,120 --> 00:41:30,680 just let me know. 576 00:41:32,320 --> 00:41:33,960 Aha! 577 00:41:36,200 --> 00:41:37,880 I thought you'd given up. 578 00:41:37,920 --> 00:41:39,960 Well, nobody is perfect. 579 00:41:41,400 --> 00:41:43,760 I don't know if it's the structure or the responsibility, 580 00:41:43,800 --> 00:41:45,680 but Wes is taking to work like a duck to water. 581 00:41:45,720 --> 00:41:48,680 I was wondering if we might find him something more regular? 582 00:41:50,600 --> 00:41:52,560 I think we might do better than that. 583 00:41:52,600 --> 00:41:54,360 Come on. 584 00:42:05,840 --> 00:42:07,560 Duke! Come on, Duke. 585 00:42:07,600 --> 00:42:08,640 Good boy. 586 00:42:08,680 --> 00:42:10,560 Duke. 587 00:42:10,600 --> 00:42:12,320 Yeah, good boy. 588 00:42:15,440 --> 00:42:17,240 Good boy. 589 00:42:19,440 --> 00:42:21,080 I can see why you like it up here. 590 00:42:21,120 --> 00:42:23,040 Mr Herriot. 591 00:42:25,560 --> 00:42:27,200 Hello, boy. 592 00:42:28,720 --> 00:42:30,960 He is looking much better. 593 00:42:31,000 --> 00:42:33,240 I've been cleaning his nose, just like you told me. 594 00:42:33,280 --> 00:42:35,480 Yeah, but it's more done that, his eyes are brighter. 595 00:42:35,520 --> 00:42:37,320 He's been eating like a horse. 596 00:42:37,360 --> 00:42:38,880 That's good to hear. 597 00:42:38,920 --> 00:42:40,120 Hey. 598 00:42:42,960 --> 00:42:46,040 Do you... think he might make it, then? 599 00:42:47,240 --> 00:42:49,720 It's too early to say for sure, but these are good signs. 600 00:42:51,640 --> 00:42:53,840 Did you hear that? Good one. 601 00:42:55,760 --> 00:42:57,600 He's a lucky dog. 602 00:42:57,640 --> 00:43:00,080 But I don't think he could wish for a better owner. 603 00:43:04,120 --> 00:43:05,680 Listen, 604 00:43:05,720 --> 00:43:07,480 Mr Farnon had an idea, 605 00:43:07,520 --> 00:43:09,080 which I wanted to talk to you about. 606 00:43:13,880 --> 00:43:16,080 How is Duke with snow? He loves it. 607 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 That's good. 608 00:43:17,720 --> 00:43:19,320 Why is that? 609 00:43:19,360 --> 00:43:20,840 You'll see soon enough. 610 00:43:39,040 --> 00:43:40,800 You're all right, mister. 611 00:43:43,480 --> 00:43:44,960 Go ahead. 612 00:43:54,320 --> 00:43:55,880 Hello, mister. 613 00:43:55,920 --> 00:43:57,400 I'm Clifton. 614 00:43:57,440 --> 00:43:58,520 Wesley. 615 00:43:58,560 --> 00:44:00,640 What's your dog called? Duke. 616 00:44:10,000 --> 00:44:14,320 # Let the merry cymbal sound 617 00:44:14,360 --> 00:44:19,000 # Fill the pipe With greatest pleasure 618 00:44:19,040 --> 00:44:22,720 # Pom porom porom pom pom. # 619 00:44:24,840 --> 00:44:26,680 At least you made it to Easter. 620 00:44:26,720 --> 00:44:28,480 I'll give up some day. 621 00:44:30,440 --> 00:44:32,200 I'm glad you're going to church. 622 00:44:34,360 --> 00:44:35,760 Nobody will judge you, Mrs Hall. 623 00:44:37,160 --> 00:44:39,440 And if they do, so bloody what? 624 00:44:41,080 --> 00:44:42,760 I wanted to thank you. 625 00:44:42,800 --> 00:44:43,880 For your help yesterday. 626 00:44:43,920 --> 00:44:45,400 I didn't do anything. 627 00:44:45,440 --> 00:44:47,120 I disagree. 628 00:44:47,160 --> 00:44:48,880 You were right. 629 00:44:50,120 --> 00:44:51,920 It was something that I needed to do. 630 00:44:54,400 --> 00:44:56,280 He looks so proud. 631 00:44:56,320 --> 00:44:57,760 Rightly so. 632 00:44:59,000 --> 00:45:01,240 Not a hint of chimpanzee. 633 00:45:04,560 --> 00:45:07,680 Writing it all down sometimes helps, you know. 634 00:45:09,040 --> 00:45:10,560 A wise man taught me that. 635 00:45:14,040 --> 00:45:15,360 Gerald. 636 00:45:15,400 --> 00:45:16,520 Morning, Audrey. 637 00:45:17,680 --> 00:45:19,560 Ah, Mr Farnon. 638 00:45:19,600 --> 00:45:21,120 Morning. Happy Easter. 639 00:45:21,160 --> 00:45:22,600 Happy Easter. 640 00:45:22,640 --> 00:45:24,160 Well... 641 00:45:24,200 --> 00:45:26,640 Enjoy the service. You not coming? 642 00:45:26,680 --> 00:45:28,560 I think I'll give this one a miss. 643 00:45:30,000 --> 00:45:31,200 I have a letter to write. 644 00:46:09,800 --> 00:46:11,560 He'll be all right.