1 00:00:47,960 --> 00:00:50,000 Still in Yorkshire, eh, Jess? 2 00:00:55,200 --> 00:00:57,160 Look at the wee'uns egg hunting. 3 00:01:00,880 --> 00:01:02,840 Rather them than me. 4 00:01:04,840 --> 00:01:06,320 Oh! 5 00:01:09,680 --> 00:01:11,360 I'm so sorry. 6 00:01:17,400 --> 00:01:19,600 Watch where you're going. 7 00:01:19,600 --> 00:01:21,440 I'm very sorry. I... 8 00:01:21,440 --> 00:01:23,240 took my eye off for a second. 9 00:01:38,920 --> 00:01:40,480 Oh, blast it. 10 00:01:40,480 --> 00:01:42,520 Put it on the list. Sirop glicosilada. 11 00:01:42,520 --> 00:01:44,120 Sirop... 12 00:01:44,120 --> 00:01:46,960 It's so bloody hard to put things back with the labels facing out! 13 00:01:46,960 --> 00:01:48,840 Salammoniac, small. 14 00:01:48,840 --> 00:01:51,000 Udder ointment, two tins. 15 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Percolate of mercury. Wait. Can you spell that, please? 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 Oh, and some more absorbent gauze. 17 00:01:55,720 --> 00:01:57,200 Six dozen rolls should do it. 18 00:01:57,200 --> 00:01:59,560 Absorbent gauze. Six... 19 00:01:59,560 --> 00:02:02,600 Would you mind? I have an awful lot to get through. 20 00:02:02,600 --> 00:02:04,200 What if I do mind? 21 00:02:05,360 --> 00:02:07,520 KETTLE WHISTLES 22 00:02:08,680 --> 00:02:10,640 You know that sound means it's boiling, yes? 23 00:02:10,640 --> 00:02:12,680 They are saying we dropped more bombs 24 00:02:12,680 --> 00:02:15,560 than all the German raids on London in The Great War. 25 00:02:15,560 --> 00:02:17,960 Well, sounds to me like they don't need you after all. 26 00:02:17,960 --> 00:02:20,160 I should withdraw my name, if I were you. Very funny. 27 00:02:20,160 --> 00:02:22,360 Where is Mrs Hall? Out with Gerald maybe. 28 00:02:24,120 --> 00:02:25,680 PHONE RINGING 29 00:02:25,680 --> 00:02:27,520 You're welcome. 30 00:02:27,520 --> 00:02:29,280 I suppose you want me to get that? 31 00:02:30,960 --> 00:02:32,680 I never thought I'd admit this, 32 00:02:32,680 --> 00:02:34,120 but we are missing Tristan. 33 00:02:34,120 --> 00:02:37,120 I wish he would just admit it. 34 00:02:37,120 --> 00:02:39,440 Between giving up his pipe and missing Tris, 35 00:02:39,440 --> 00:02:40,720 he's really found a new level. 36 00:02:40,720 --> 00:02:42,440 At least the smoking is just for Lent. 37 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 That was Slavens. 38 00:02:44,080 --> 00:02:47,120 Another difficult lambing, he said, that's the second one this month. 39 00:02:47,120 --> 00:02:48,880 Poor man. 40 00:02:48,880 --> 00:02:50,640 He must be really struggling. 41 00:02:50,640 --> 00:02:52,320 But he's an experienced farmer, 42 00:02:52,320 --> 00:02:54,520 he's perfectly capable of sorting it out himself. 43 00:02:54,520 --> 00:02:57,600 Oh, it must be your sparkling company he enjoys, Siegfried. 44 00:02:59,520 --> 00:03:02,120 Oscar Wilde considered sarcasm the lowest form of wit. 45 00:03:02,120 --> 00:03:04,600 But the highest form of intelligence. 46 00:03:04,600 --> 00:03:06,320 I'll see you later. 47 00:03:09,600 --> 00:03:11,160 I know he can be... 48 00:03:11,160 --> 00:03:12,760 testing. 49 00:03:12,760 --> 00:03:14,240 Testing? 50 00:03:14,240 --> 00:03:15,920 The longest 40 days of my life. 51 00:03:15,920 --> 00:03:17,920 He keeps rabbiting on about self-control. 52 00:03:17,920 --> 00:03:19,360 If he was so great at it, 53 00:03:19,360 --> 00:03:21,240 why has he asked Audrey to hide his tobacco? 54 00:03:21,240 --> 00:03:22,840 He was looking in the airing cupboard. 55 00:03:22,840 --> 00:03:25,480 He keeps lecturing about how I should renounce my indulgences. 56 00:03:25,480 --> 00:03:26,600 What did you say? 57 00:03:26,600 --> 00:03:29,520 Whisky was the only thing stopping me from murdering him. 58 00:03:33,920 --> 00:03:35,520 HUMS SIMPLE TUNE 59 00:03:39,680 --> 00:03:41,520 Get out of the way, sheep! 60 00:03:43,280 --> 00:03:45,040 Thank you. 61 00:03:56,600 --> 00:03:58,440 Mr Slavens. 62 00:03:58,440 --> 00:04:00,240 Mr Farnon. Good morning. 63 00:04:00,240 --> 00:04:01,920 Kind of you to come so quickly. 64 00:04:03,040 --> 00:04:04,840 There's not a flake of snow in Darrowby. 65 00:04:04,840 --> 00:04:06,800 Aye, it's like the North Pole up here. 66 00:04:06,800 --> 00:04:09,080 You get three seasons in one day. 67 00:04:09,080 --> 00:04:11,120 Is that Hurley's Cut? It is. 68 00:04:11,120 --> 00:04:13,520 Are you partial to it an' all? No, it's a filthy habit. 69 00:04:13,520 --> 00:04:15,320 Where's the patient? She's through here. 70 00:04:17,720 --> 00:04:19,560 CHILDREN CLAMOURING 71 00:04:20,800 --> 00:04:22,440 Good morning. 72 00:04:27,640 --> 00:04:30,280 Oh, James, look at their little faces. 73 00:04:32,760 --> 00:04:34,760 Is that broodiness I detect? 74 00:04:34,760 --> 00:04:36,240 Mm. 75 00:04:36,240 --> 00:04:37,960 Say that again, "broodiness". 76 00:04:37,960 --> 00:04:39,560 SCOTTISH TWANG: Broodiness. 77 00:04:45,440 --> 00:04:47,360 Don't you wish there wasn't a war on? 78 00:04:51,600 --> 00:04:53,360 I'd better get started. 79 00:04:53,360 --> 00:04:55,120 Those ducks won't race themselves. 80 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 Right, then, are we ready? 81 00:05:00,440 --> 00:05:01,880 CHEERING 82 00:05:01,880 --> 00:05:05,440 The first duck under that bridge wins. Right? 83 00:05:05,440 --> 00:05:07,480 Yeah! One... 84 00:05:07,480 --> 00:05:09,640 two, three! 85 00:05:09,640 --> 00:05:11,680 Quack! 86 00:05:11,680 --> 00:05:13,600 CHEERING 87 00:05:47,120 --> 00:05:49,440 Oi! Stop that! 88 00:05:50,680 --> 00:05:52,480 Well done, you can do it. 89 00:06:15,760 --> 00:06:18,040 Oi! I want a word with you. 90 00:06:31,720 --> 00:06:33,440 CHEERING 91 00:06:54,360 --> 00:06:56,400 It's a capital job, Mr Farnon. 92 00:06:56,400 --> 00:06:57,880 Yes. 93 00:06:57,880 --> 00:07:00,840 I'm surprised you needed me, it was straightforward enough. 94 00:07:00,840 --> 00:07:03,600 Aye, but it's a job for small mitts. 95 00:07:03,600 --> 00:07:05,160 Yours are smaller than mine. 96 00:07:06,720 --> 00:07:09,320 Our Elsie were a breach. 97 00:07:11,480 --> 00:07:14,160 Took some pushing and pulling to get her out, I can tell thee. 98 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 HE LAUGHS 99 00:07:15,480 --> 00:07:17,400 Oh, look, he's perking up now. 100 00:07:18,480 --> 00:07:21,000 Do you mind putting that out? Can't be any good for the lamb. 101 00:07:23,120 --> 00:07:25,000 EWE BLEATING 102 00:07:25,000 --> 00:07:28,080 Oh, heck, I hope she hasn't rejected it. 103 00:07:28,080 --> 00:07:29,800 Poor little bugger. 104 00:07:32,400 --> 00:07:34,640 Probably blames it for causing her all that pain. 105 00:07:39,600 --> 00:07:41,280 I hope not. 106 00:07:46,120 --> 00:07:47,840 I'm sure she'll come round. 107 00:07:49,200 --> 00:07:50,880 Stay for a brew? 108 00:07:50,880 --> 00:07:52,400 No, I should get on. 109 00:07:53,760 --> 00:07:55,440 Just... 110 00:07:55,440 --> 00:07:57,440 call me if there's any other trouble. 111 00:07:57,440 --> 00:07:59,040 Right. Will do. 112 00:07:59,040 --> 00:08:00,600 Thanks again. 113 00:08:04,400 --> 00:08:05,880 Hey, hey. 114 00:08:09,800 --> 00:08:11,520 DOG YELPS 115 00:08:11,520 --> 00:08:13,000 DOG WHINES 116 00:08:20,800 --> 00:08:22,760 Hello there. 117 00:08:24,280 --> 00:08:25,960 All right, little one. 118 00:08:27,640 --> 00:08:29,200 I'm not going to hurt you. 119 00:08:30,800 --> 00:08:32,440 There we go. 120 00:08:32,440 --> 00:08:34,640 Let's have a wee look at you, shall we? 121 00:08:34,640 --> 00:08:36,920 You poorly little fellow. 122 00:08:40,120 --> 00:08:41,400 Argh. 123 00:08:41,400 --> 00:08:43,160 Stay away from him! 124 00:08:59,120 --> 00:09:01,040 Stay away from my dog! 125 00:11:02,480 --> 00:11:04,240 Next. 126 00:11:11,280 --> 00:11:13,080 I'd like to... 127 00:11:14,200 --> 00:11:15,480 Well, I'm here about the... 128 00:11:15,480 --> 00:11:17,200 Speak up. I can't hear you. 129 00:11:19,200 --> 00:11:21,080 I'm looking to get a divorce. 130 00:11:21,080 --> 00:11:22,840 On what grounds? 131 00:11:22,840 --> 00:11:24,560 Er... 132 00:11:25,920 --> 00:11:27,840 I dunno what you'd call it. 133 00:11:28,960 --> 00:11:30,840 We've been apart for years. 134 00:11:30,840 --> 00:11:32,640 Desertion. 135 00:11:32,640 --> 00:11:34,480 Well, I wouldn't, how that sounds. 136 00:11:34,480 --> 00:11:37,200 Have you had any contact with your husband in the past three years? 137 00:11:38,320 --> 00:11:40,080 Hmm. 138 00:11:48,640 --> 00:11:50,520 You will need to fill these in. 139 00:11:51,960 --> 00:11:53,400 Now? 140 00:11:53,400 --> 00:11:56,120 We require a detailed statement documenting the disintegration 141 00:11:56,120 --> 00:11:57,840 of your marriage, together with any... 142 00:11:57,840 --> 00:11:59,400 A statement? 143 00:11:59,400 --> 00:12:01,640 Together with any relevant correspondence, 144 00:12:01,640 --> 00:12:03,560 photographs and documents. Yes. 145 00:12:08,360 --> 00:12:10,120 Can't I just... 146 00:12:10,120 --> 00:12:12,800 The thing is, I haven't seen him... 147 00:12:12,800 --> 00:12:15,240 in so long, 148 00:12:15,240 --> 00:12:16,960 I thought I could 149 00:12:16,960 --> 00:12:18,520 just... 150 00:12:18,520 --> 00:12:20,080 Well, 151 00:12:20,080 --> 00:12:22,120 you thought wrong. 152 00:12:24,320 --> 00:12:25,560 Next. 153 00:12:29,160 --> 00:12:31,360 How come I've not seen him around before? 154 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 He used to go to school with Jenny when they were little. 155 00:12:33,560 --> 00:12:35,280 They booted him out. What for? 156 00:12:35,280 --> 00:12:37,040 Showing off, I think. 157 00:12:37,040 --> 00:12:38,760 Binks, Wesley Binks. 158 00:12:42,440 --> 00:12:44,160 You all right in there, Siegfried? 159 00:12:44,160 --> 00:12:45,880 Yes, I was just looking for something. 160 00:12:45,880 --> 00:12:48,160 Not your tobacco by any chance? No, of course not. 161 00:12:48,160 --> 00:12:49,560 Oh. 162 00:12:51,400 --> 00:12:52,960 If you ask me, he's trouble. 163 00:12:52,960 --> 00:12:54,640 He should be in Borstal. 164 00:12:54,640 --> 00:12:56,320 Maybe you should give him a break. 165 00:12:56,320 --> 00:12:58,360 Some folk are just dealt a bad hand in life. 166 00:12:58,360 --> 00:13:00,680 Maybe so, but people like him shouldn't be allowed pets. 167 00:13:00,680 --> 00:13:02,280 Who shouldn't be allowed pets? 168 00:13:02,280 --> 00:13:04,600 James got thumped by a boy at the duck race. 169 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 It's not how it sounds and he wasn't a boy for a start, 170 00:13:07,120 --> 00:13:08,800 he was a young man. Hmm? 171 00:13:08,800 --> 00:13:11,640 A very young man. 172 00:13:11,640 --> 00:13:15,720 And now he's started a campaign to bring back public hanging. 173 00:13:15,720 --> 00:13:18,240 You should have seen the look he gave me. 174 00:13:18,240 --> 00:13:21,520 I think he wanted to disembowel me with a rusty fork. 175 00:13:22,720 --> 00:13:25,000 Do you know him, Audrey? Wesley Binks? 176 00:13:27,240 --> 00:13:28,800 Audrey? 177 00:13:28,800 --> 00:13:31,160 Is everything all right? You don't seem yourself. 178 00:13:32,560 --> 00:13:34,920 Quite all right, thank you... Helen. 179 00:13:34,920 --> 00:13:36,880 People like that are born troublemakers. 180 00:13:36,880 --> 00:13:39,080 There's nothing anyone can do to change them. 181 00:13:39,080 --> 00:13:40,760 You don't believe that. Here. 182 00:13:40,760 --> 00:13:42,320 A wild dog will bite, you know. 183 00:13:42,320 --> 00:13:44,600 Just as a spider knows to make a web, 184 00:13:44,600 --> 00:13:46,360 or a bird a nest, it's in their nature. 185 00:13:46,360 --> 00:13:49,520 Well, how's it you can break a wild horse, then? 186 00:13:49,520 --> 00:13:51,520 Did you order those supplies? 187 00:13:52,760 --> 00:13:54,680 When I say I'll do something, Siegfried, 188 00:13:54,680 --> 00:13:56,160 I do it. 189 00:13:56,160 --> 00:13:57,440 Noted. 190 00:13:59,560 --> 00:14:01,160 MRS HALL SIGHS 191 00:14:03,360 --> 00:14:05,040 Stay strong. 192 00:14:06,320 --> 00:14:07,880 We are on the home straight. 193 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 Here you are. 194 00:14:14,840 --> 00:14:17,360 Do you know where he lives, this Binks? 195 00:14:17,360 --> 00:14:19,520 Old Mill Terrace. 196 00:14:19,520 --> 00:14:21,520 Just past the Robinsons' farm, last I heard. 197 00:14:21,520 --> 00:14:23,680 James, don't do anything daft. 198 00:14:23,680 --> 00:14:25,720 It's not about the boy, it's the dog. 199 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 Why, do you think he's mistreating it? 200 00:14:27,440 --> 00:14:28,960 Maybe worse than that. 201 00:14:28,960 --> 00:14:30,760 I think he has distemper. 202 00:14:30,760 --> 00:14:32,200 Oh, that's bad, isn't it? 203 00:14:32,200 --> 00:14:33,880 Unless you catch it early enough... 204 00:14:33,880 --> 00:14:35,520 it's a death sentence. 205 00:14:59,280 --> 00:15:01,000 SHE CLEARS HER THROAT 206 00:15:01,000 --> 00:15:02,680 DOG WHINES 207 00:15:02,680 --> 00:15:04,360 Shh. 208 00:15:39,560 --> 00:15:41,080 Are the others out? 209 00:15:41,080 --> 00:15:43,280 Didn't hear you coming. Oh. 210 00:15:44,480 --> 00:15:46,400 No. 211 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 Give that to me. 212 00:15:48,000 --> 00:15:49,960 You're getting divorced? 213 00:15:53,440 --> 00:15:55,240 That's a good shot of Edward. 214 00:15:56,320 --> 00:15:58,040 Isn't it? 215 00:15:59,240 --> 00:16:00,920 I'm worried about him. 216 00:16:02,240 --> 00:16:04,440 It's no bloody use shut away in a tin. 217 00:16:04,440 --> 00:16:06,000 Put it up somewhere you can see it. 218 00:16:08,040 --> 00:16:09,680 You sure you don't mind? 219 00:16:09,680 --> 00:16:11,120 Course not. 220 00:16:13,880 --> 00:16:16,160 Be nice to have one of Tris up somewhere, too. 221 00:16:16,160 --> 00:16:17,920 If such a thing exists. 222 00:16:17,920 --> 00:16:20,520 His fondness for gurning like a chimpanzee in every picture 223 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 makes it something of a challenge. 224 00:16:32,960 --> 00:16:34,480 Excuse me? 225 00:16:34,480 --> 00:16:36,480 I'm looking for Wesley Binks's house. 226 00:16:36,480 --> 00:16:38,520 Aye, just round the corner. Second door. 227 00:16:38,520 --> 00:16:40,080 Thank you. 228 00:16:46,360 --> 00:16:48,320 Keep away from my washing. 229 00:16:48,320 --> 00:16:50,160 Go on. Cheeky beggars. 230 00:16:52,320 --> 00:16:53,880 I'll give you that. 231 00:16:53,880 --> 00:16:55,760 Come on. I've not got time for you today. 232 00:17:00,120 --> 00:17:01,920 KNOCKING 233 00:17:13,840 --> 00:17:15,760 Hello. Wait, I'm a vet. 234 00:17:15,760 --> 00:17:17,960 Your dog has distemper. What's that? 235 00:17:17,960 --> 00:17:20,920 It's a serious disease. He must have caught it from another dog. 236 00:17:20,920 --> 00:17:23,360 I don't know what you're on about. Look, I just... 237 00:17:23,360 --> 00:17:25,040 Can I take a proper look at him? 238 00:17:25,040 --> 00:17:26,640 Please, can I come in? 239 00:17:27,760 --> 00:17:29,720 Piss off! 240 00:17:35,440 --> 00:17:36,680 Did you not hear me? 241 00:17:36,680 --> 00:17:39,480 I'm not going anywhere until I see your dog, Wesley. 242 00:17:41,080 --> 00:17:43,080 He needs help. 243 00:17:43,080 --> 00:17:45,240 My name is James. 244 00:17:45,240 --> 00:17:46,960 James Herriot. 245 00:18:11,320 --> 00:18:13,360 DOG WHINES 246 00:18:21,320 --> 00:18:23,040 You ain't half as good as you think you are. 247 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 That's a pity. 248 00:18:24,720 --> 00:18:27,240 I had dreams of playing for Scotland. 249 00:18:27,240 --> 00:18:29,160 Is anyone at home? 250 00:18:31,000 --> 00:18:32,360 Are you done with that? 251 00:18:32,360 --> 00:18:34,040 The pork pie? Go ahead. 252 00:18:39,680 --> 00:18:41,360 What's his name? 253 00:18:43,320 --> 00:18:45,800 Duke. And how old is he? 254 00:18:47,280 --> 00:18:48,960 What's with all the questions? 255 00:18:48,960 --> 00:18:51,920 The more I know about him, the better chance I have of helping him. 256 00:18:53,520 --> 00:18:56,040 How do you know he's got whatever it's called? 257 00:18:56,040 --> 00:18:58,320 You see how he's flinching in the light? 258 00:18:58,320 --> 00:18:59,760 It's called photophobia. 259 00:18:59,760 --> 00:19:01,200 It's one of the signs. 260 00:19:01,200 --> 00:19:03,000 And you must have noticed the pus in his eyes. 261 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 Don't know what you're on about. 262 00:19:04,680 --> 00:19:07,760 For most dogs with distemper, the outlook is pretty bleak. 263 00:19:11,520 --> 00:19:13,400 Look, I just want to help him, Wesley. 264 00:19:13,400 --> 00:19:15,720 I've had an idea, but you have to want to help him, too. 265 00:19:15,720 --> 00:19:17,480 What he needs most is treatment 266 00:19:17,480 --> 00:19:19,680 and if he's somewhere where he can be properly fed... 267 00:19:19,680 --> 00:19:21,200 Who do you think you are? 268 00:19:21,200 --> 00:19:23,360 Telling me how to treat my own dog? 269 00:19:23,360 --> 00:19:25,080 You're talking shite. 270 00:19:53,400 --> 00:19:55,720 Where the bloody hell has she hidden it? 271 00:19:55,720 --> 00:19:57,520 Siegfried. 272 00:19:57,520 --> 00:19:59,960 What do you do when an animal is suffering, 273 00:19:59,960 --> 00:20:01,640 but the owner won't let you treat it? 274 00:20:01,640 --> 00:20:04,240 I take it, this is Wesley Binks, we are talking about. 275 00:20:04,240 --> 00:20:05,520 His dog has distemper. 276 00:20:05,520 --> 00:20:07,920 Ah, not much hope for him, then. 277 00:20:09,200 --> 00:20:11,040 Maybe not, but I have to try something. 278 00:20:11,040 --> 00:20:12,880 A mixed mat is your best bet. 279 00:20:12,880 --> 00:20:15,720 Yes, I know that, but, like I said, it's Wesley that's the problem. 280 00:20:15,720 --> 00:20:17,920 If he doesn't want your help, you have to accept it. 281 00:20:17,920 --> 00:20:20,680 It's the owners that employ us, not the animals. 282 00:20:20,680 --> 00:20:22,440 But I can't just stand back and do nothing. 283 00:20:22,440 --> 00:20:24,800 It seems to me that you've done everything you can. 284 00:20:55,000 --> 00:20:57,400 When I was younger, an early night was a punishment. 285 00:20:57,400 --> 00:20:59,120 Now it's a treat. 286 00:21:01,880 --> 00:21:04,240 You're still thinking about that dog, aren't you? 287 00:21:04,240 --> 00:21:06,960 I think I'm going to report it to the RSPCA. 288 00:21:08,680 --> 00:21:11,240 Are you sure, James? That's a big decision. 289 00:21:11,240 --> 00:21:13,240 I know, but I have a duty to make sure 290 00:21:13,240 --> 00:21:15,520 it doesn't spread to any other dogs. 291 00:21:15,520 --> 00:21:17,400 No matter what you think of that boy, 292 00:21:17,400 --> 00:21:19,040 does he really deserve to lose his dog? 293 00:21:19,040 --> 00:21:20,400 Cos that's what will happen. 294 00:21:20,400 --> 00:21:22,600 Then he should have taken better care of him. 295 00:21:22,600 --> 00:21:24,520 I've got to put the animal first. 296 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 I really hope you're right. 297 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 I don't see that I have any choice. 298 00:21:36,400 --> 00:21:38,000 Come on. 299 00:22:15,560 --> 00:22:17,120 Very good. 300 00:22:17,120 --> 00:22:18,360 Uh-huh. 301 00:22:19,640 --> 00:22:22,280 All right, I'll meet you outside the property. 302 00:22:22,280 --> 00:22:24,080 Thanks. Bye. 303 00:22:25,840 --> 00:22:28,120 He agreed it's an animal welfare emergency. 304 00:22:28,120 --> 00:22:30,440 I'm to meet them outside Wesley's place in an hour. 305 00:22:30,440 --> 00:22:32,640 At least that poor dog will stand a chance now. 306 00:22:32,640 --> 00:22:34,880 Cut it out. Come on, Jess, come on. 307 00:22:34,880 --> 00:22:37,080 Come on. Is it tomorrow, Siegfried? 308 00:22:37,080 --> 00:22:39,040 Or Easter Sunday? What? 309 00:22:39,040 --> 00:22:41,840 When Lent is officially over. You must be counting down the hours. 310 00:22:41,840 --> 00:22:43,680 You seem to think this is a challenge for me. 311 00:22:43,680 --> 00:22:45,160 It's simply a question of tenacity, 312 00:22:45,160 --> 00:22:47,360 when one commits to something, one sees it through. 313 00:22:47,360 --> 00:22:49,000 It's not forever, though. 314 00:22:49,000 --> 00:22:50,680 Well, it could be. 315 00:22:50,680 --> 00:22:52,880 I could easily be a non-smoker, if I chose to be. 316 00:22:52,880 --> 00:22:55,800 Mr Slavens is on the phone. 317 00:22:55,800 --> 00:22:58,360 Says his ewe has rejected its lamb. 318 00:22:58,360 --> 00:22:59,720 Right. 319 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 KNOCKING 320 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 I'd just started. 321 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Get down. 322 00:23:06,200 --> 00:23:08,000 No. 323 00:23:08,000 --> 00:23:10,160 Delivery for Farnon. 324 00:23:10,160 --> 00:23:11,720 Are you sure? 325 00:23:11,720 --> 00:23:13,360 What on earth is it? 326 00:23:13,360 --> 00:23:15,240 Sterile dressings, it says here. 327 00:23:15,240 --> 00:23:17,440 I ordered six dozen rolls. 328 00:23:17,440 --> 00:23:19,400 No, you ordered six dozen boxes. 329 00:23:19,400 --> 00:23:21,280 There's six boxes each one. 330 00:23:24,160 --> 00:23:25,520 Wait, wait. 331 00:23:25,520 --> 00:23:27,000 Can we send 'em back? 332 00:23:27,000 --> 00:23:29,720 You have to speak to an office. They are closed till Tuesday. 333 00:23:29,720 --> 00:23:32,400 Happy Easter. 334 00:23:33,760 --> 00:23:35,520 I'll tell Siegfried that I made a mistake, 335 00:23:35,520 --> 00:23:37,080 how bad can it be? 336 00:23:37,080 --> 00:23:38,880 Yeah, you're right. 337 00:23:38,880 --> 00:23:40,720 What can we do? 338 00:23:42,720 --> 00:23:45,040 Best stick it in the pantry. I'll get James. 339 00:23:47,320 --> 00:23:49,160 Ooh. 340 00:23:51,920 --> 00:23:53,560 That the last of them? 341 00:23:54,880 --> 00:23:56,720 James! 342 00:23:56,720 --> 00:23:57,760 Ah. 343 00:24:00,320 --> 00:24:02,480 Here. Here. 344 00:24:02,480 --> 00:24:05,400 He's coming, he's coming. 345 00:24:05,400 --> 00:24:06,720 He's coming. Quick! 346 00:24:06,720 --> 00:24:08,280 Quick, quick, quick, get in. 347 00:24:08,280 --> 00:24:10,240 Where's James? 348 00:24:10,240 --> 00:24:12,440 Erm, he's upstairs, I think. 349 00:24:22,040 --> 00:24:24,240 CLATTERING Oh, bugger. 350 00:24:27,960 --> 00:24:29,560 Were you just going to leave me in there? 351 00:24:32,040 --> 00:24:33,640 The things I do for you. 352 00:24:33,640 --> 00:24:35,040 THEY LAUGH 353 00:24:44,000 --> 00:24:46,840 She won't let him near her, Mr Farnon. 354 00:24:46,840 --> 00:24:49,240 Has he had any milk at all? 355 00:24:49,240 --> 00:24:52,400 I gave him a bottle last night, but it's colostrum he needs. 356 00:24:52,400 --> 00:24:54,160 Let's have a look. 357 00:24:54,160 --> 00:24:55,720 LAMB BLEATS 358 00:24:57,160 --> 00:24:59,440 Mouth seems fine. EWE BLEATING 359 00:24:59,440 --> 00:25:01,640 All right, old girl, not gonna hurt you. 360 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 No sores. 361 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 No mastitis, as far as I can see. 362 00:25:10,160 --> 00:25:12,440 Have you used a bonding pen before? 363 00:25:14,040 --> 00:25:15,560 A few of these should do the trick. 364 00:25:16,880 --> 00:25:18,520 Right. 365 00:25:18,520 --> 00:25:21,320 Now, see if we can't give you a helping hand, eh? 366 00:25:36,520 --> 00:25:39,000 Mrs Binks. Aye. 367 00:25:39,000 --> 00:25:42,120 My name is Herriot, I'm a vet, and this lady's from the RSPCA. 368 00:25:42,120 --> 00:25:43,880 We are looking for Wesley. 369 00:25:43,880 --> 00:25:47,000 Oh, he's out wi' dog. You'll find him on tops. 370 00:25:47,000 --> 00:25:49,600 Well, actually, do you mind if we speak to you? 371 00:26:01,240 --> 00:26:03,040 Sit yourself down. 372 00:26:03,040 --> 00:26:04,600 Thank you. 373 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 MRS BINKS GROANS 374 00:26:10,000 --> 00:26:11,960 So, you must be Wesley's grandmother? 375 00:26:11,960 --> 00:26:13,800 Great-grandmother. 376 00:26:13,800 --> 00:26:16,600 Er, no veterinary around here. 377 00:26:16,600 --> 00:26:18,320 What's this about? 378 00:26:18,320 --> 00:26:20,360 It's about Duke, Mrs Binks. 379 00:26:20,360 --> 00:26:23,280 Given his health and general condition, 380 00:26:23,280 --> 00:26:26,400 we feel he would be better off in someone else's care. 381 00:26:26,400 --> 00:26:29,560 Honest to God, I wish he'd never got that dog. 382 00:26:29,560 --> 00:26:32,720 Last thing we need is another mouth to feed. 383 00:26:32,720 --> 00:26:35,160 There's no shame in it. When times are tough like these, 384 00:26:35,160 --> 00:26:37,040 pets are often the first to go without. 385 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 Ha, you try telling that to Wes. 386 00:26:39,880 --> 00:26:42,080 Puts that dog before hisself. 387 00:26:42,080 --> 00:26:44,240 He's been giving his food to Duke? 388 00:26:44,240 --> 00:26:46,720 Worships that dog, he does. 389 00:26:46,720 --> 00:26:48,920 I can't tell you the rows we've had. 390 00:26:48,920 --> 00:26:50,920 And is this where the dog sleeps? 391 00:26:50,920 --> 00:26:52,040 Aye. 392 00:26:53,320 --> 00:26:55,320 Would you excuse us, Mrs Binks? 393 00:27:03,120 --> 00:27:04,920 Ee, that dog. 394 00:27:09,200 --> 00:27:10,760 Clearly I was wrong. 395 00:27:10,760 --> 00:27:13,080 Duke has plenty of food. His bed is pristine. 396 00:27:13,080 --> 00:27:15,400 He is well looked after. I'm sorry for wasting your time, 397 00:27:15,400 --> 00:27:17,600 but you're obviously not needed here after all. 398 00:27:17,600 --> 00:27:19,800 Mr Herriot... Oi! 399 00:27:19,800 --> 00:27:23,320 What's going on? Nothing to worry about. I can explain. Wes! 400 00:27:23,320 --> 00:27:26,360 It's obvious to me, Mr Herriot, that the animal is poorly 401 00:27:26,360 --> 00:27:29,120 and in a situation that poses a risk to its life. 402 00:27:29,120 --> 00:27:32,240 You know as well as I do the animal would be better off in our care. 403 00:27:32,240 --> 00:27:34,200 But he's doing his best for him. 404 00:27:34,200 --> 00:27:36,840 Please, look, I'm prepared to take full responsibility, 405 00:27:36,840 --> 00:27:39,040 I'll make sure Duke gets all the necessary care, 406 00:27:39,040 --> 00:27:40,600 if that's what you need to hear. 407 00:27:40,600 --> 00:27:42,080 Right, 408 00:27:42,080 --> 00:27:44,720 well, next time, make sure you do a proper assessment 409 00:27:44,720 --> 00:27:47,240 of the situation before calling us. Thank you. Thank you. 410 00:27:47,240 --> 00:27:49,040 Wes! 411 00:27:49,040 --> 00:27:51,600 Wes, I can see you hiding behind there. 412 00:27:55,640 --> 00:27:56,840 I'm so sorry. 413 00:27:56,840 --> 00:27:59,280 If you come anywhere near me and my dog again, 414 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 you'll be sorry. 415 00:28:00,640 --> 00:28:03,920 Wes, if you don't let me help him, he is going to die. 416 00:28:14,920 --> 00:28:17,480 How are your daughters, Mr Slavens? 417 00:28:17,480 --> 00:28:20,240 You have two girls, as I recall. 418 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 Both well. Thanks for asking. 419 00:28:22,480 --> 00:28:24,160 Lily turns 21 this year. 420 00:28:24,160 --> 00:28:26,160 They grow up fast, don't they? 421 00:28:26,160 --> 00:28:28,760 Now, the trick is to hold her head up high, 422 00:28:28,760 --> 00:28:31,280 with your hand on... 423 00:28:32,680 --> 00:28:34,400 ..the halter like this. 424 00:28:35,800 --> 00:28:37,480 Right, put the lamb down. 425 00:28:42,720 --> 00:28:44,480 Yes, you'll need to hold her legs. 426 00:28:45,520 --> 00:28:47,240 BLEATING 427 00:28:48,160 --> 00:28:50,320 Oh. Ah. 428 00:29:08,960 --> 00:29:10,520 There we go. 429 00:29:12,440 --> 00:29:14,480 You'll have to repeat this every four to six hours, 430 00:29:14,480 --> 00:29:17,000 until the ewe and lamb are bonded. I can't do this on my own. 431 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 No, you need a helping hand. 432 00:29:19,800 --> 00:29:22,640 My farm hands have gone off to fight. Both of 'em. 433 00:29:22,640 --> 00:29:24,600 I'm sure one of your daughters could help. 434 00:29:24,600 --> 00:29:27,760 Or Mrs Slavens. She's strong as an ox, I recall. 435 00:29:27,760 --> 00:29:30,040 Aye, that she is. 436 00:29:30,040 --> 00:29:32,600 How long does it usually take? 437 00:29:32,600 --> 00:29:35,280 The bonding? A few days. 438 00:29:37,400 --> 00:29:40,200 You can always give me another call if there's any trouble. Aye. 439 00:29:40,200 --> 00:29:42,000 Thank you, Mr Farnon. 440 00:29:54,840 --> 00:29:57,480 If you scrub that any harder, you will dislocate something. 441 00:30:01,840 --> 00:30:03,600 You were right about Wesley. 442 00:30:05,000 --> 00:30:06,640 What happened? 443 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 I should never have assumed he was mistreating his dog. 444 00:30:10,800 --> 00:30:13,520 Now he hates me and I've probably just condemned Duke to death. 445 00:30:14,720 --> 00:30:16,680 Well, you put the animal first. 446 00:30:19,320 --> 00:30:20,880 But I let Wesley down. 447 00:30:33,280 --> 00:30:35,280 Ah. Helen. 448 00:30:35,280 --> 00:30:37,160 What is this? 449 00:30:37,160 --> 00:30:38,920 And why is it in here? 450 00:30:38,920 --> 00:30:40,960 What are you doing in the linen cupboard? 451 00:30:40,960 --> 00:30:43,160 You can't answer a question with another question. 452 00:30:43,160 --> 00:30:44,920 Why can't I? You just did it again. 453 00:30:46,040 --> 00:30:48,000 I'm sure Audrey has her reasons. 454 00:30:48,000 --> 00:30:49,360 Wait. 455 00:30:51,680 --> 00:30:53,240 Er... 456 00:30:53,240 --> 00:30:56,240 Do you happen to know if Mr and Mrs Slavens 457 00:30:56,240 --> 00:30:58,760 have been having difficulties of some sort? 458 00:31:01,920 --> 00:31:03,560 What? 459 00:31:03,560 --> 00:31:05,560 Valerie Slavens died last month. 460 00:31:05,560 --> 00:31:07,400 Surely you knew that? 461 00:31:07,400 --> 00:31:09,080 Oh, God. 462 00:31:09,080 --> 00:31:12,040 Poor man has barely got over his daughters flying the nest. 463 00:31:12,040 --> 00:31:13,840 Now he's all on his own. 464 00:31:30,960 --> 00:31:32,600 Hey. 465 00:31:35,200 --> 00:31:36,920 It's all right, man. 466 00:31:38,840 --> 00:31:40,560 You have to help him, mister. 467 00:31:51,640 --> 00:31:53,600 You've done the right thing, Wesley. 468 00:31:53,600 --> 00:31:55,160 I know it wasn't easy. 469 00:31:56,440 --> 00:31:58,280 I knew he weren't right. 470 00:31:58,280 --> 00:31:59,760 Just... 471 00:31:59,760 --> 00:32:01,320 thought he might get better. 472 00:32:01,320 --> 00:32:04,360 This is something called hyperimmune serum. 473 00:32:04,360 --> 00:32:06,920 Helps the body fight the infection. 474 00:32:06,920 --> 00:32:08,560 Good lad. 475 00:32:08,560 --> 00:32:11,440 I've had him since he were a pup. 476 00:32:12,880 --> 00:32:14,520 He's my best pal in t'world. 477 00:32:15,720 --> 00:32:17,560 I'll do everything I can. 478 00:32:17,560 --> 00:32:19,360 I promise you. 479 00:32:21,240 --> 00:32:23,800 I don't want him to die. 480 00:32:30,280 --> 00:32:32,240 There's one thing working in Duke's favour. 481 00:32:32,240 --> 00:32:34,120 He's not a purebred. 482 00:32:34,120 --> 00:32:35,880 You see, crossbred dogs 483 00:32:35,880 --> 00:32:38,080 they have this thing called hybrid vigour, 484 00:32:38,080 --> 00:32:39,640 which helps them to fight disease, 485 00:32:39,640 --> 00:32:41,840 and with a bit of luck, we've caught it early enough. 486 00:32:48,840 --> 00:32:50,520 I know it ain't enough. 487 00:32:50,520 --> 00:32:52,160 Don't worry. There's no charge. 488 00:32:52,160 --> 00:32:53,680 No, I don't want charity. 489 00:32:53,680 --> 00:32:55,480 That's not charity, it's... 490 00:32:55,480 --> 00:32:57,080 No, thank you. 491 00:32:57,080 --> 00:32:58,800 Must be... 492 00:32:58,800 --> 00:33:01,360 some way I can pay. 493 00:33:06,640 --> 00:33:10,240 Wesley Binks is going to be doing some work for us, Siegfried. 494 00:33:10,240 --> 00:33:12,000 The boy who attacked you? 495 00:33:12,000 --> 00:33:13,640 He's not a bad lad. 496 00:33:13,640 --> 00:33:16,400 He's going to help us out mucking out the animal shed for a few days. 497 00:33:16,400 --> 00:33:18,040 Have you completely lost your mind? 498 00:33:18,040 --> 00:33:19,800 I think it's a good idea. 499 00:33:19,800 --> 00:33:21,440 He'll be fine, Siegfried. 500 00:33:22,640 --> 00:33:23,720 I trust him. 501 00:33:25,720 --> 00:33:27,760 Jess, Tash, come on. 502 00:33:55,480 --> 00:33:57,240 Oh, here you are. 503 00:33:57,240 --> 00:33:58,800 I'm... 504 00:33:58,800 --> 00:34:02,320 I were thinking of putting another parcel together for Tris, 505 00:34:02,320 --> 00:34:04,120 if you wanted to write him a letter. 506 00:34:04,120 --> 00:34:06,600 There's nothing really new to report. 507 00:34:12,040 --> 00:34:13,840 I don't think I can do it. 508 00:34:17,680 --> 00:34:19,680 I made my vows before God. 509 00:34:20,760 --> 00:34:22,920 On Sunday, I'll be in church, 510 00:34:22,920 --> 00:34:25,640 on the holiest day of the year. 511 00:34:27,400 --> 00:34:29,360 With Gerald beside me. 512 00:34:33,520 --> 00:34:37,000 I'm not sure I'd considered his intentions towards you before now. 513 00:34:37,000 --> 00:34:38,560 Gerald? 514 00:34:38,560 --> 00:34:40,920 Oh, no, it's not that. 515 00:34:40,920 --> 00:34:43,760 I have no intention of leaving, Mr Farnon. 516 00:34:43,760 --> 00:34:45,680 That's not what I meant. 517 00:34:50,400 --> 00:34:52,200 Will there be anything else? 518 00:35:20,440 --> 00:35:22,360 Mr Farnon. 519 00:35:22,360 --> 00:35:24,160 Kind of you to drop in. 520 00:35:24,160 --> 00:35:26,440 I was just passing. 521 00:35:26,440 --> 00:35:28,200 Not nearly so mardy today. 522 00:35:29,280 --> 00:35:31,040 Your trick seems to be working. 523 00:35:32,080 --> 00:35:33,880 Mr Slavens, when I was here yesterday... 524 00:35:33,880 --> 00:35:36,080 I'm afraid, I didn't know about your wife. 525 00:35:37,400 --> 00:35:39,080 I'm so sorry. 526 00:35:40,360 --> 00:35:41,520 I had no idea you were... 527 00:35:41,520 --> 00:35:43,400 up here by yourself. 528 00:35:46,320 --> 00:35:48,560 One minute the house is full of folk, 529 00:35:48,560 --> 00:35:49,960 and laughter... 530 00:35:49,960 --> 00:35:51,920 Next, it's empty. 531 00:35:53,800 --> 00:35:56,240 It can't be easy with your daughters gone, too. 532 00:36:00,320 --> 00:36:01,920 It's daft. 533 00:36:01,920 --> 00:36:04,560 You think they'll be around forever. 534 00:36:05,640 --> 00:36:07,440 You... You don't expect them to... 535 00:36:09,560 --> 00:36:11,400 ..not need you any more. 536 00:36:12,560 --> 00:36:15,640 Still, you have to let them find their own way, don't you? 537 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 They'll be back, when they need me. 538 00:36:28,680 --> 00:36:31,240 Good lad, that should do it. 539 00:36:38,400 --> 00:36:40,560 "Ho... u... 540 00:36:40,560 --> 00:36:42,120 "dini." 541 00:36:42,120 --> 00:36:45,360 It's Houdini. The great Houdini. 542 00:36:45,360 --> 00:36:48,080 So, is he always escaping, then? 543 00:36:48,080 --> 00:36:50,320 Take your eye off him for a second and... he's gone. 544 00:36:51,960 --> 00:36:53,920 James. Siegfried. 545 00:36:53,920 --> 00:36:55,200 This is Wesley. 546 00:36:55,200 --> 00:36:58,080 Yes, I've heard all about Wesley Binks. 547 00:36:59,440 --> 00:37:01,720 Mr Herriot seems to think you're doing well. 548 00:37:01,720 --> 00:37:03,560 Let's see, shall we? 549 00:37:03,560 --> 00:37:05,760 Why don't you leave this to me, Siegfried? 550 00:37:11,440 --> 00:37:13,320 Have you changed their water? 551 00:37:13,320 --> 00:37:14,840 Yes, sir. 552 00:37:14,840 --> 00:37:16,840 And they've all been fed and their cages cleaned. 553 00:37:18,440 --> 00:37:20,280 MEOWING 554 00:37:23,960 --> 00:37:25,480 Hmm. 555 00:37:26,920 --> 00:37:28,760 Who takes 'em out? 556 00:37:28,760 --> 00:37:30,920 Sorry? 557 00:37:30,920 --> 00:37:33,800 Well, they can't stay cooped up in this cage all day, 558 00:37:33,800 --> 00:37:34,920 it ain't right. 559 00:37:34,920 --> 00:37:36,960 They are only here until they are well enough 560 00:37:36,960 --> 00:37:38,280 to return to their own home. 561 00:37:38,280 --> 00:37:40,840 Well, they still need a run around. 562 00:37:43,680 --> 00:37:45,880 I'll let you discuss this with Mr Herriot. 563 00:37:57,480 --> 00:37:59,920 I owe you an apology, Mrs Hall... 564 00:37:59,920 --> 00:38:01,800 for the way I spoke to you last night. 565 00:38:03,680 --> 00:38:06,000 I'm also aware that I've not been at my most... 566 00:38:06,000 --> 00:38:09,360 patient or good-natured these past few weeks. 567 00:38:11,840 --> 00:38:13,800 Anyway, last night I... 568 00:38:13,800 --> 00:38:16,400 These are personal matters, none of my business. 569 00:38:16,400 --> 00:38:18,680 Of course you must seek a divorce. 570 00:38:20,800 --> 00:38:22,720 They want a statement. 571 00:38:24,280 --> 00:38:27,400 A detailed account of my entire marriage. 572 00:38:28,640 --> 00:38:30,400 And I just... 573 00:38:30,400 --> 00:38:33,720 Yes, it must be hard to... dredge all that stuff up. 574 00:38:33,720 --> 00:38:36,000 Well, it's between Robert and me, no-one else. 575 00:38:37,760 --> 00:38:40,520 Sometimes we have to look that monster right in the face. 576 00:38:41,840 --> 00:38:43,640 Show we're not afraid of it any more. 577 00:38:44,680 --> 00:38:46,560 Well, it's not that I don't want to. 578 00:38:48,560 --> 00:38:50,120 Because I do. 579 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 Desperately. 580 00:38:57,800 --> 00:39:00,120 Why don't you use my study? 581 00:39:00,120 --> 00:39:03,320 I promise you, once it's done, you'll feel like a new woman. 582 00:39:03,320 --> 00:39:06,400 I can see to it that you're not disturbed. 583 00:39:27,440 --> 00:39:29,160 GENTLE KNOCKING 584 00:40:16,400 --> 00:40:18,280 JAUNTY TUNE 585 00:40:18,280 --> 00:40:19,840 PIANO OFF KEY 586 00:40:33,600 --> 00:40:35,000 Hmm. 587 00:40:35,000 --> 00:40:36,720 I wonder. 588 00:40:41,680 --> 00:40:43,640 Ha-ha-ha. 589 00:40:51,920 --> 00:40:53,800 Helen? 590 00:40:53,800 --> 00:40:55,840 Siegfried? In here. 591 00:40:57,760 --> 00:40:59,360 This way. 592 00:40:59,360 --> 00:41:00,640 Thank you. 593 00:41:08,400 --> 00:41:10,120 I made a mistake with the order. 594 00:41:10,120 --> 00:41:11,720 A mistake? 595 00:41:11,720 --> 00:41:13,920 We've enough gauze to see out the decade. 596 00:41:15,160 --> 00:41:16,600 I'm sorry. 597 00:41:16,600 --> 00:41:18,200 Where's my tobacco? 598 00:41:25,040 --> 00:41:27,040 Siegfried, I meant to say... 599 00:41:27,040 --> 00:41:29,240 if you have any other jobs you'd like Wesley to do, 600 00:41:29,240 --> 00:41:30,800 just let me know. 601 00:41:32,400 --> 00:41:34,080 Aha! 602 00:41:36,280 --> 00:41:38,000 I thought you'd given up. 603 00:41:38,000 --> 00:41:40,160 Well, nobody is perfect. 604 00:41:41,480 --> 00:41:43,880 I don't know if it's the structure or the responsibility, 605 00:41:43,880 --> 00:41:45,800 but Wes is taking to work like a duck to water. 606 00:41:45,800 --> 00:41:48,800 I was wondering if we might find him something more regular? 607 00:41:50,680 --> 00:41:52,680 I think we might do better than that. 608 00:41:52,680 --> 00:41:54,480 Come on. 609 00:42:05,920 --> 00:42:07,680 Duke! Come on, Duke. 610 00:42:07,680 --> 00:42:08,760 Good boy. 611 00:42:08,760 --> 00:42:10,680 Duke. 612 00:42:10,680 --> 00:42:12,440 Yeah, good boy. 613 00:42:15,520 --> 00:42:17,360 Good boy. 614 00:42:19,520 --> 00:42:21,200 I can see why you like it up here. 615 00:42:21,200 --> 00:42:23,160 Mr Herriot. 616 00:42:25,640 --> 00:42:27,320 Hello, boy. 617 00:42:28,800 --> 00:42:31,080 He is looking much better. 618 00:42:31,080 --> 00:42:33,360 I've been cleaning his nose, just like you told me. 619 00:42:33,360 --> 00:42:35,600 Yeah, but it's more done that, his eyes are brighter. 620 00:42:35,600 --> 00:42:37,440 He's been eating like a horse. 621 00:42:37,440 --> 00:42:39,000 That's good to hear. 622 00:42:39,000 --> 00:42:40,240 Hey. 623 00:42:43,040 --> 00:42:46,160 Do you... think he might make it, then? 624 00:42:47,320 --> 00:42:49,840 It's too early to say for sure, but these are good signs. 625 00:42:51,720 --> 00:42:53,960 Did you hear that? Good one. 626 00:42:55,840 --> 00:42:57,720 He's a lucky dog. 627 00:42:57,720 --> 00:43:00,200 But I don't think he could wish for a better owner. 628 00:43:04,200 --> 00:43:05,800 Listen, 629 00:43:05,800 --> 00:43:07,600 Mr Farnon had an idea, 630 00:43:07,600 --> 00:43:09,200 which I wanted to talk to you about. 631 00:43:13,960 --> 00:43:16,200 How is Duke with snow? He loves it. 632 00:43:16,200 --> 00:43:17,800 That's good. 633 00:43:17,800 --> 00:43:19,440 Why is that? 634 00:43:19,440 --> 00:43:20,960 You'll see soon enough. 635 00:43:39,120 --> 00:43:40,920 You're all right, mister. 636 00:43:43,560 --> 00:43:45,080 Go ahead. 637 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 Hello, mister. 638 00:43:56,000 --> 00:43:57,520 I'm Clifton. 639 00:43:57,520 --> 00:43:58,640 Wesley. 640 00:43:58,640 --> 00:44:00,840 What's your dog called? Duke. 641 00:44:10,080 --> 00:44:14,440 # Let the merry cymbal sound 642 00:44:14,440 --> 00:44:19,120 # Fill the pipe With greatest pleasure 643 00:44:19,120 --> 00:44:22,840 # Pom porom porom pom pom. # 644 00:44:24,960 --> 00:44:26,800 At least you made it to Easter. 645 00:44:26,800 --> 00:44:28,600 I'll give up some day. 646 00:44:30,520 --> 00:44:32,320 I'm glad you're going to church. 647 00:44:34,440 --> 00:44:35,880 Nobody will judge you, Mrs Hall. 648 00:44:37,240 --> 00:44:39,560 And if they do, so bloody what? 649 00:44:41,160 --> 00:44:42,880 I wanted to thank you. 650 00:44:42,880 --> 00:44:44,000 For your help yesterday. 651 00:44:44,000 --> 00:44:45,520 I didn't do anything. 652 00:44:45,520 --> 00:44:47,240 I disagree. 653 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 You were right. 654 00:44:50,200 --> 00:44:52,040 It was something that I needed to do. 655 00:44:54,480 --> 00:44:56,400 He looks so proud. 656 00:44:56,400 --> 00:44:57,880 Rightly so. 657 00:44:59,080 --> 00:45:01,360 Not a hint of chimpanzee. 658 00:45:04,640 --> 00:45:07,800 Writing it all down sometimes helps, you know. 659 00:45:09,120 --> 00:45:10,680 A wise man taught me that. 660 00:45:14,120 --> 00:45:15,480 Gerald. 661 00:45:15,480 --> 00:45:16,640 Morning, Audrey. 662 00:45:17,760 --> 00:45:19,680 Ah, Mr Farnon. 663 00:45:19,680 --> 00:45:21,240 Morning. Happy Easter. 664 00:45:21,240 --> 00:45:22,720 Happy Easter. 665 00:45:22,720 --> 00:45:24,280 Well... 666 00:45:24,280 --> 00:45:26,760 Enjoy the service. You not coming? 667 00:45:26,760 --> 00:45:28,680 I think I'll give this one a miss. 668 00:45:30,080 --> 00:45:31,320 I have a letter to write. 669 00:46:01,360 --> 00:46:03,720 BLEATING 670 00:46:09,920 --> 00:46:11,680 He'll be all right.