1 00:00:01,400 --> 00:00:09,600 ♪♪ 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,440 -[ Whistling ] 3 00:00:12,600 --> 00:00:20,120 ♪♪ 4 00:00:20,280 --> 00:00:27,520 ♪♪ 5 00:00:27,680 --> 00:00:35,200 ♪♪ 6 00:00:35,360 --> 00:00:42,800 ♪♪ 7 00:00:42,960 --> 00:00:45,000 [ Children playing ] 8 00:00:47,280 --> 00:00:49,200 Easter in Yorkshire, eh, Jess? 9 00:00:49,360 --> 00:00:54,520 ♪♪ 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,320 Look at the wee 'uns egghunting. 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,000 I'd rather them than me. 12 00:01:04,200 --> 00:01:05,040 Ohh! 13 00:01:05,200 --> 00:01:07,160 [ Tyres screech ] 14 00:01:09,000 --> 00:01:10,360 I'm so sorry! 15 00:01:16,960 --> 00:01:18,600 -Watch where yer goin'! 16 00:01:18,760 --> 00:01:19,840 -I'm very sorry. 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,480 I took my eye off for a second. 18 00:01:38,280 --> 00:01:40,600 -Oh, blast it! Put it on the list. 19 00:01:40,760 --> 00:01:42,840 Syrup of cocillana. -Syrup of cocillana. 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,560 -Why is it so bloody hard to put things back 21 00:01:44,720 --> 00:01:46,760 with the labels facing out?! 22 00:01:46,920 --> 00:01:48,480 Salamoniac, small. 23 00:01:48,640 --> 00:01:50,280 Udder ointment -- two tins. 24 00:01:50,440 --> 00:01:51,920 Perchloride of Mercury. 25 00:01:52,080 --> 00:01:53,240 -Wait, can you just -- can you spell that please? 26 00:01:53,400 --> 00:01:54,800 -Oh, and some more absorbent gauze. 27 00:01:54,960 --> 00:01:56,040 Six dozen rolls should do it. 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,600 -Absorbent gauze. 29 00:01:57,760 --> 00:01:58,840 Six dozen. 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,160 -Would you mind? 31 00:02:00,320 --> 00:02:01,880 I've an awful lot to get through. 32 00:02:02,040 --> 00:02:03,640 -What if I do mind? 33 00:02:04,840 --> 00:02:07,640 [ Teakettle whistling ] 34 00:02:07,800 --> 00:02:10,320 You know that sound means it's boiling, yes? 35 00:02:10,480 --> 00:02:12,040 -They're saying we dropped more bombs 36 00:02:12,200 --> 00:02:14,560 than all the German raids on London in the Great War. 37 00:02:14,720 --> 00:02:16,440 -Oh, sounds to me like they don't need you after all. 38 00:02:16,600 --> 00:02:18,080 I should withdraw my name if I were you. 39 00:02:18,240 --> 00:02:20,480 -Very funny. -Where's Mrs Hall? 40 00:02:20,640 --> 00:02:22,280 -Out with Gerald maybe? 41 00:02:22,440 --> 00:02:24,640 [ Telephone rings ] 42 00:02:24,800 --> 00:02:26,560 -You're welcome! 43 00:02:26,720 --> 00:02:28,600 -I suppose you want me to get that? 44 00:02:30,560 --> 00:02:34,120 I never thought I'd admit this, but we're missing Tristan. 45 00:02:34,280 --> 00:02:36,360 -I wish he would just admit it. 46 00:02:36,520 --> 00:02:38,280 Between giving up his pipe and missing Triss, 47 00:02:38,440 --> 00:02:39,800 he's really found a new level, an't he? 48 00:02:39,960 --> 00:02:41,840 -At least the smoking's just for Lent. 49 00:02:42,000 --> 00:02:43,360 -That was Slavens. 50 00:02:43,520 --> 00:02:44,600 Another difficult lambing, he says. 51 00:02:44,760 --> 00:02:47,120 That's the second one this month! 52 00:02:47,280 --> 00:02:48,200 -Poor man. 53 00:02:48,360 --> 00:02:50,240 He must be really struggling. 54 00:02:50,400 --> 00:02:51,880 -But he's an experienced farmer. 55 00:02:52,040 --> 00:02:54,040 He's perfectly capable of sorting it out himself. 56 00:02:54,200 --> 00:02:58,680 -Oh, it must be your sparkling company he enjoys, Siegfried. 57 00:02:58,840 --> 00:03:01,160 -Oscar Wilde considered sarcasm the lowest form of wit. 58 00:03:01,320 --> 00:03:04,640 -But the highest form of intelligence. 59 00:03:04,800 --> 00:03:06,160 -I'll see you later. 60 00:03:09,120 --> 00:03:11,200 I know he can be... 61 00:03:11,360 --> 00:03:12,640 testing. -Testing? 62 00:03:12,800 --> 00:03:14,680 This is the longest 40 days of my life. 63 00:03:14,840 --> 00:03:17,680 He keeps rabbiting on about self-control. 64 00:03:17,840 --> 00:03:19,360 If he was so great at it, 65 00:03:19,520 --> 00:03:20,880 why's he asked Audrey to hide his tobacco? 66 00:03:21,040 --> 00:03:22,360 -I caught him looking for it in the airing cupboard. 67 00:03:22,520 --> 00:03:23,160 -He keeps lecturing me about how I should 68 00:03:23,320 --> 00:03:24,640 "renounce me indulgences". 69 00:03:24,800 --> 00:03:26,760 -What did you say? 70 00:03:26,920 --> 00:03:28,760 -Whiskey was the only thing stopping me from murdering him. 71 00:03:32,520 --> 00:03:34,800 -[ Humming ] 72 00:03:39,160 --> 00:03:41,040 [ Horn honking ] Get out of the way, sheep! 73 00:03:42,120 --> 00:03:43,400 Thank you! 74 00:03:43,560 --> 00:03:49,520 ♪♪ 75 00:03:49,680 --> 00:03:55,880 ♪♪ 76 00:03:56,040 --> 00:03:57,320 Mister Slavens. 77 00:03:57,480 --> 00:03:59,440 -Mister Farnon. Good morning. 78 00:03:59,600 --> 00:04:00,880 Kind of you to come so quickly. 79 00:04:01,040 --> 00:04:03,920 -There's not a flake of snow in Darrowby. 80 00:04:04,080 --> 00:04:05,840 -Aye, it's like the north pole up here. 81 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 You get three seasons in one day! 82 00:04:08,280 --> 00:04:09,400 -That Hurley's cut? 83 00:04:09,560 --> 00:04:11,360 -It is, are you partial to it an' all? 84 00:04:11,520 --> 00:04:13,640 -No, it's a filthy habit. Where's the patient? 85 00:04:13,800 --> 00:04:15,240 -Just through here. 86 00:04:18,920 --> 00:04:21,400 -Good morning, James! -Good morning! 87 00:04:21,560 --> 00:04:27,240 ♪♪ 88 00:04:27,400 --> 00:04:29,880 -Oh, James, look at their little faces! 89 00:04:32,240 --> 00:04:34,560 -Is that broodiness I detect? 90 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 -Mm. Say that again. 91 00:04:36,520 --> 00:04:38,840 -Broodiness. -Broodiness. 92 00:04:39,000 --> 00:04:40,600 -[ Laughs ] 93 00:04:44,600 --> 00:04:46,360 Don't you wish there wasn't a war on? 94 00:04:51,000 --> 00:04:52,080 I better get started. 95 00:04:52,240 --> 00:04:54,360 Those ducks won't race themselves. 96 00:04:58,040 --> 00:04:59,760 Right then, are we ready? 97 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 -Yeah! -Yeah! 98 00:05:01,400 --> 00:05:03,920 -So the first duck under that bridge wins. 99 00:05:04,080 --> 00:05:05,320 Right? 100 00:05:05,480 --> 00:05:09,840 One, two, three, quack! 101 00:05:11,040 --> 00:05:13,600 [ All cheering ] 102 00:05:13,760 --> 00:05:21,840 ♪♪ 103 00:05:22,000 --> 00:05:30,040 ♪♪ 104 00:05:30,200 --> 00:05:38,320 ♪♪ 105 00:05:38,480 --> 00:05:46,560 ♪♪ 106 00:05:46,720 --> 00:05:48,560 Oi! Stop that! 107 00:05:48,720 --> 00:05:56,040 ♪♪ 108 00:05:56,200 --> 00:06:03,840 ♪♪ 109 00:06:04,000 --> 00:06:09,200 ♪♪ 110 00:06:09,360 --> 00:06:14,480 ♪♪ 111 00:06:14,640 --> 00:06:15,840 -Oi! 112 00:06:16,000 --> 00:06:17,640 I want a word with you! 113 00:06:17,800 --> 00:06:24,360 ♪♪ 114 00:06:24,520 --> 00:06:30,920 ♪♪ 115 00:06:31,080 --> 00:06:33,520 -Yes! 116 00:06:33,680 --> 00:06:34,640 [ All cheering ] 117 00:06:34,800 --> 00:06:42,720 ♪♪ 118 00:06:42,880 --> 00:06:44,600 [ Sheep bleating ] 119 00:06:53,880 --> 00:06:56,800 -Capital job, Mister Farnon. -Yes. 120 00:06:56,960 --> 00:07:00,200 I'm surprised you needed me, it was straightforward enough. 121 00:07:00,360 --> 00:07:02,920 -Aye, but it's a job for small mitts. 122 00:07:03,080 --> 00:07:06,280 And yours are smaller than mine. 123 00:07:06,440 --> 00:07:10,200 Our Elsie were a breech. 124 00:07:10,360 --> 00:07:14,560 Took some pushin' an' pullin' to get 'er out I can tell thee. 125 00:07:14,720 --> 00:07:17,120 Oh, look, 'e's perkin' up now. 126 00:07:17,280 --> 00:07:18,760 -Would you mind putting that out? 127 00:07:18,920 --> 00:07:20,640 It can't be any good for the lamb. 128 00:07:24,160 --> 00:07:27,400 -Oh, 'eck. I hope she 'ent rejected it. 129 00:07:27,560 --> 00:07:29,880 Poor little bugger. 130 00:07:30,040 --> 00:07:31,720 [ Sheep bleating ] 131 00:07:31,880 --> 00:07:34,080 -She probably blames it for causing her all that pain. 132 00:07:38,160 --> 00:07:40,520 -Oh, I hope not. 133 00:07:45,560 --> 00:07:46,880 -I'm sure she'll come round. 134 00:07:47,040 --> 00:07:50,320 -Will you stay for a brew? 135 00:07:50,480 --> 00:07:52,840 -No, I should get on. 136 00:07:53,000 --> 00:07:56,880 Just, um, call me if there's any other trouble. 137 00:07:57,040 --> 00:07:58,160 -Will do. 138 00:07:58,320 --> 00:08:00,000 Thanks again. 139 00:08:00,160 --> 00:08:04,520 ♪♪ 140 00:08:04,680 --> 00:08:08,760 ♪♪ 141 00:08:08,920 --> 00:08:12,280 [ Dog barks, whimpering ] 142 00:08:12,440 --> 00:08:20,200 ♪♪ 143 00:08:20,360 --> 00:08:23,640 -Hello, there. 144 00:08:23,800 --> 00:08:26,840 Alright, little one, 145 00:08:27,000 --> 00:08:30,040 I'm not going to hurt you. 146 00:08:30,200 --> 00:08:32,000 There we go. 147 00:08:32,160 --> 00:08:33,200 Let's have a wee look at you, shall we? 148 00:08:33,360 --> 00:08:36,840 Are you poorly, little fella? 149 00:08:40,880 --> 00:08:41,720 -Stay away from 'im! 150 00:08:41,880 --> 00:08:43,960 [ Ears ringing ] 151 00:08:44,120 --> 00:08:51,000 ♪♪ 152 00:08:51,160 --> 00:08:58,040 ♪♪ 153 00:08:58,200 --> 00:09:00,280 Stay away from my dog! 154 00:09:07,280 --> 00:09:14,640 ♪♪ 155 00:09:14,800 --> 00:09:22,320 ♪♪ 156 00:09:22,480 --> 00:09:29,840 ♪♪ 157 00:09:30,000 --> 00:09:37,560 ♪♪ 158 00:09:37,720 --> 00:09:45,080 ♪♪ 159 00:09:45,240 --> 00:09:52,560 ♪♪ 160 00:09:52,720 --> 00:10:00,280 ♪♪ 161 00:10:00,440 --> 00:10:03,480 -[ Sighs ] 162 00:10:03,640 --> 00:10:09,480 ♪♪ 163 00:10:09,640 --> 00:10:15,240 ♪♪ 164 00:10:15,400 --> 00:10:21,040 ♪♪ 165 00:10:21,200 --> 00:10:26,840 ♪♪ 166 00:10:27,000 --> 00:10:29,240 [ Indistinct conversations ] 167 00:10:29,400 --> 00:10:34,800 ♪♪ 168 00:10:34,960 --> 00:10:40,560 ♪♪ 169 00:10:40,720 --> 00:10:42,760 -[ Laughing ] 170 00:10:42,920 --> 00:10:49,480 ♪♪ 171 00:10:49,640 --> 00:10:56,000 ♪♪ 172 00:10:56,160 --> 00:10:57,920 -Next! 173 00:10:58,080 --> 00:11:04,960 ♪♪ 174 00:11:05,120 --> 00:11:07,960 -I'd like to... 175 00:11:08,120 --> 00:11:09,280 I'm here about -- 176 00:11:09,440 --> 00:11:13,000 -Speak up, I can't hear you. 177 00:11:13,160 --> 00:11:14,840 -I'm looking to get a divorce. 178 00:11:15,000 --> 00:11:17,120 -On what grounds? 179 00:11:17,280 --> 00:11:19,280 -Um... 180 00:11:19,440 --> 00:11:22,520 I don't know what you'd call it. 181 00:11:22,680 --> 00:11:24,560 We've been apart for years. 182 00:11:24,720 --> 00:11:26,600 -Desertion. 183 00:11:26,760 --> 00:11:28,520 -Well, it weren't how that sounds. 184 00:11:28,680 --> 00:11:29,640 -Have you had any contact with your husband 185 00:11:29,800 --> 00:11:31,880 in the past three years? 186 00:11:32,040 --> 00:11:33,960 Hmm. 187 00:11:34,120 --> 00:11:37,240 [ Telephone ringing, typewriter keys clacking ] 188 00:11:42,360 --> 00:11:44,200 You'll need to fill these in. 189 00:11:45,760 --> 00:11:47,240 -Now? 190 00:11:47,400 --> 00:11:49,160 -We require a detailed statement documenting 191 00:11:49,320 --> 00:11:50,520 the disintegration of your marriage, 192 00:11:50,680 --> 00:11:53,280 together with any -- -A statement? 193 00:11:53,440 --> 00:11:54,960 -Together with any relevant correspondence, 194 00:11:55,120 --> 00:11:57,800 photographs and documents, yes. 195 00:12:02,240 --> 00:12:04,600 -Can't I just... 196 00:12:04,760 --> 00:12:09,280 The thing is, I haven't seen him in so long, 197 00:12:09,440 --> 00:12:12,240 I thought I could just... 198 00:12:12,400 --> 00:12:15,960 -Well, you thought wrong. 199 00:12:17,960 --> 00:12:19,600 Next! 200 00:12:23,240 --> 00:12:25,200 -How come I've not seen him around before? 201 00:12:25,360 --> 00:12:27,080 -He used to go to school with Jenny when they were little. 202 00:12:27,240 --> 00:12:29,000 They booted him out. -What for? 203 00:12:29,160 --> 00:12:30,840 -Not showing up, I think. 204 00:12:31,000 --> 00:12:33,320 Binks. Wesley Binks. 205 00:12:36,080 --> 00:12:37,400 You alright in there, Siegfried? 206 00:12:37,560 --> 00:12:39,080 -Yes, I was just looking for something. 207 00:12:39,240 --> 00:12:40,360 -Not your tobacco by any chance? 208 00:12:40,520 --> 00:12:42,120 -What? No, of course not. 209 00:12:42,280 --> 00:12:45,160 -Ahh. 210 00:12:45,320 --> 00:12:46,360 -If you ask me, he's trouble. 211 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 He should be in Borstal. 212 00:12:48,400 --> 00:12:49,960 -Well, maybe you should give him a break. 213 00:12:50,120 --> 00:12:51,880 Some folk are just dealt a bad hand in life. 214 00:12:52,040 --> 00:12:54,320 -Maybe so, but people like him shouldn't be allowed pets. 215 00:12:54,480 --> 00:12:55,800 -Who shouldn't be allowed pets? 216 00:12:55,960 --> 00:12:58,480 -James got thumped by a boy at the duck race. 217 00:12:58,640 --> 00:12:59,560 -It's not how it sounds! 218 00:12:59,720 --> 00:13:00,800 He wasn't a boy, for a start. 219 00:13:00,960 --> 00:13:03,040 He was a young man! 220 00:13:03,200 --> 00:13:06,160 A very young man. 221 00:13:06,320 --> 00:13:08,400 -And now he's starting a campaign 222 00:13:08,560 --> 00:13:10,360 to bring back public hanging. 223 00:13:10,520 --> 00:13:12,480 -You should have seen the look he gave me! 224 00:13:12,640 --> 00:13:15,960 Like he wanted to disembowel me with a rusty fork. 225 00:13:16,120 --> 00:13:17,840 -Do you know him, Audrey? 226 00:13:18,000 --> 00:13:20,720 Wesley Binks. 227 00:13:20,880 --> 00:13:22,800 Audrey? 228 00:13:22,960 --> 00:13:23,880 Is everything alright? 229 00:13:24,040 --> 00:13:26,200 You don't seem yourself. 230 00:13:26,360 --> 00:13:28,760 -Quite alright. Thank you, Helen. 231 00:13:28,920 --> 00:13:30,280 -People like that are born troublemakers. 232 00:13:30,440 --> 00:13:32,360 There's nothing anyone can do to change them. 233 00:13:32,520 --> 00:13:34,240 -You don't believe that. Here. 234 00:13:34,400 --> 00:13:36,560 -A wild dog will bite you, Helen, 235 00:13:36,720 --> 00:13:38,800 just as a spider knows to make a web or a bird a nest. 236 00:13:38,960 --> 00:13:40,560 It's in their nature. 237 00:13:40,720 --> 00:13:43,960 -Well, how is it you can break a wild horse then? 238 00:13:44,120 --> 00:13:46,560 -Did you order those supplies? 239 00:13:46,720 --> 00:13:49,640 -When I say I'll do something, Siegfried, I do it. 240 00:13:49,800 --> 00:13:51,440 -Noted. 241 00:13:53,160 --> 00:13:55,240 -[ Sighs ] 242 00:13:57,120 --> 00:13:59,960 Stay strong. 243 00:14:00,120 --> 00:14:01,720 We're on the home straight. 244 00:14:01,880 --> 00:14:05,280 -[ Laughs ] Here y'are. 245 00:14:08,520 --> 00:14:11,920 -Do you know where he lives? This Binks? 246 00:14:12,080 --> 00:14:13,440 -Old Mill Terrace. 247 00:14:13,600 --> 00:14:15,920 Just past the Robinsons' farm, last I heard. 248 00:14:16,080 --> 00:14:17,240 James, don't do anything daft. 249 00:14:17,400 --> 00:14:19,680 -It's not about the boy. It's the dog. 250 00:14:19,840 --> 00:14:21,240 -Why? Do you think he's mistreating it? 251 00:14:21,400 --> 00:14:22,880 -It might be worse than that. 252 00:14:23,040 --> 00:14:25,800 I think he has distemper. -Oh, that's bad, en't it? 253 00:14:25,960 --> 00:14:29,760 -Unless you catch it early enough, it's a death sentence. 254 00:14:50,600 --> 00:14:54,320 -[ Clears throat ] 255 00:14:54,480 --> 00:14:55,600 [ Dog whimpers ] 256 00:14:55,760 --> 00:15:03,640 ♪♪ 257 00:15:03,800 --> 00:15:11,520 ♪♪ 258 00:15:11,680 --> 00:15:19,200 ♪♪ 259 00:15:19,360 --> 00:15:26,040 ♪♪ 260 00:15:26,200 --> 00:15:29,880 ♪♪ 261 00:15:30,040 --> 00:15:33,720 ♪♪ 262 00:15:33,880 --> 00:15:35,680 -Are the others out? 263 00:15:35,840 --> 00:15:38,520 -I didn't hear you come in. 264 00:15:38,680 --> 00:15:40,120 No! 265 00:15:40,280 --> 00:15:41,480 Give that to me! 266 00:15:41,640 --> 00:15:43,280 -You're getting divorced? 267 00:15:47,200 --> 00:15:49,920 That's a good shot of Edward. 268 00:15:50,080 --> 00:15:52,880 -Isn't it? 269 00:15:53,040 --> 00:15:55,880 I'm worried about him. 270 00:15:56,040 --> 00:15:58,080 -It's no bloody use shut away in a tin. 271 00:15:58,240 --> 00:16:00,160 Put it up somewhere you can see it. 272 00:16:02,320 --> 00:16:03,240 -You're sure you don't mind? 273 00:16:03,400 --> 00:16:05,040 -Of course not. 274 00:16:07,680 --> 00:16:09,880 -Be nice to have one of Triss up somewhere, too. 275 00:16:10,040 --> 00:16:11,880 -If such a thing exists. 276 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 His fondness for gurning like a chimpanzee in every picture 277 00:16:13,920 --> 00:16:15,880 makes it something of a challenge. 278 00:16:23,640 --> 00:16:26,680 [ Children playing ] 279 00:16:26,840 --> 00:16:28,120 -Excuse me? 280 00:16:28,280 --> 00:16:30,040 I'm looking for Wesley Binks' house. 281 00:16:30,200 --> 00:16:31,280 -Aye, it's just round t'corner. 282 00:16:31,440 --> 00:16:33,840 Second door. -Thank you. 283 00:16:38,600 --> 00:16:39,800 -Hey! What have I told you? 284 00:16:39,960 --> 00:16:42,240 Keep away from my washing! Go on! 285 00:16:42,400 --> 00:16:44,200 -Sorry, mam! -Cheeky beggars! 286 00:16:53,400 --> 00:16:55,840 [ Knock on door ] 287 00:17:07,960 --> 00:17:09,280 Hello. I'm here -- Wait! 288 00:17:09,440 --> 00:17:11,760 I'm a vet. I think your dog has distemper. 289 00:17:11,920 --> 00:17:13,160 -What's that? -It's a serious disease. 290 00:17:13,320 --> 00:17:14,560 He must have caught it from another dog. 291 00:17:14,720 --> 00:17:17,120 -I dunno what yer on about. -Look, can I just -- 292 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Can I take a proper look at him? 293 00:17:19,080 --> 00:17:21,520 Please? Can I come in? 294 00:17:21,680 --> 00:17:23,320 -Piss off. 295 00:17:29,440 --> 00:17:31,040 Did yer not 'ear me? 296 00:17:31,200 --> 00:17:32,480 -I'm not going anywhere 'til I see your dog, Wesley. 297 00:17:35,120 --> 00:17:37,480 He needs help. 298 00:17:37,640 --> 00:17:39,200 My name's James. 299 00:17:39,360 --> 00:17:40,760 James Herriot. 300 00:17:42,720 --> 00:17:44,320 [ Baby crying ] 301 00:18:05,320 --> 00:18:07,000 [ Dog whimpers ] 302 00:18:15,120 --> 00:18:17,320 -Yer not 'alf as good as ye think ye'are. 303 00:18:17,480 --> 00:18:18,720 -That's a pity. 304 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 I had dreams of playing for Scotland. 305 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Is anyone at home? 306 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 -You done wi' that? 307 00:18:26,000 --> 00:18:28,960 -The pork pie? Go ahead. 308 00:18:33,320 --> 00:18:35,160 What's his name? 309 00:18:37,280 --> 00:18:38,160 -Duke. 310 00:18:38,320 --> 00:18:41,120 -And how old is he? 311 00:18:41,280 --> 00:18:42,720 -What's wi' all t'questions? 312 00:18:42,880 --> 00:18:44,120 -The more I know about him, the better chance 313 00:18:44,280 --> 00:18:47,160 I have of helping him. 314 00:18:47,320 --> 00:18:48,680 -'ow d'yer know 'e's got... 315 00:18:48,840 --> 00:18:50,360 whatever it's called? 316 00:18:50,520 --> 00:18:52,120 -You see how he's flinching in the light? 317 00:18:52,280 --> 00:18:54,240 It's called photophobia. It's one of the signs. 318 00:18:54,400 --> 00:18:56,760 And you must have noticed the pus in his eyes. 319 00:18:56,920 --> 00:18:58,720 -Don't know what you're on about. 320 00:18:58,880 --> 00:19:01,840 -For most dogs with distemper, the outlook's pretty bleak. 321 00:19:05,480 --> 00:19:07,560 Look, I just want to help him, Wesley. 322 00:19:07,720 --> 00:19:09,880 I've had an idea, but you have to want to help him too. 323 00:19:10,040 --> 00:19:12,120 Now, what he needs most is treatment, and if he's somewhere 324 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 where he can be properly fed and looked after -- 325 00:19:14,080 --> 00:19:16,520 -Who d'ye think y'are tellin' me 'ow to treat my own dog?! 326 00:19:16,680 --> 00:19:19,080 Yer talkin' shite! 327 00:19:40,960 --> 00:19:47,480 ♪♪ 328 00:19:47,640 --> 00:19:49,640 -Where the bloody hell has she hidden it? 329 00:19:49,800 --> 00:19:51,640 -Siegfried? 330 00:19:51,800 --> 00:19:53,640 What do you do when an animal's suffering, 331 00:19:53,800 --> 00:19:55,360 but the owner won't let you treat it? 332 00:19:55,520 --> 00:19:57,800 -I take it this is Wesley Binks we're talking about? 333 00:19:57,960 --> 00:19:59,080 -His dog has distemper. 334 00:19:59,240 --> 00:20:02,760 -Ah. Not much hope for him then. 335 00:20:02,920 --> 00:20:05,000 -Maybe not, but I have to try something. 336 00:20:05,160 --> 00:20:07,080 -Mixed macterin's your best bet. -Yes, I know that. 337 00:20:07,240 --> 00:20:09,320 But like I said, it's Wesley that's the problem. 338 00:20:09,480 --> 00:20:12,440 -If he doesn't want your help, you have to accept it. 339 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 It's the owners that employ us, not the animals. 340 00:20:14,360 --> 00:20:15,960 -I can't just stand back and do nothing! 341 00:20:16,120 --> 00:20:18,920 -It seems to me that you've done everything you can. 342 00:20:19,080 --> 00:20:25,440 ♪♪ 343 00:20:25,600 --> 00:20:31,720 ♪♪ 344 00:20:31,880 --> 00:20:38,240 ♪♪ 345 00:20:38,400 --> 00:20:40,960 -[ Shivering ] 346 00:20:48,960 --> 00:20:51,160 When I was younger, an early night was a punishment. 347 00:20:51,320 --> 00:20:53,000 Now it's a treat. 348 00:20:55,680 --> 00:20:58,320 You're still thinking about that dog, aren't you? 349 00:20:58,480 --> 00:21:02,680 -I think I'm going to report it to the RSPCA. 350 00:21:02,840 --> 00:21:03,920 -Are you sure, James? 351 00:21:04,080 --> 00:21:05,920 That's a big decision. -I know. 352 00:21:06,080 --> 00:21:09,240 But I've a duty to make sure it isn't spread to any other dogs. 353 00:21:09,400 --> 00:21:10,560 -No matter what you think of that boy, 354 00:21:10,720 --> 00:21:12,760 does he really deserve to lose his dog? 355 00:21:12,920 --> 00:21:14,440 Because that's what'll happen. 356 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 -Then he should have taken better care of him! 357 00:21:16,760 --> 00:21:19,120 I've got to put the animal first. 358 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 -I really hope you're right. 359 00:21:24,240 --> 00:21:25,640 -I don't see that I have any choice. 360 00:21:25,800 --> 00:21:30,400 ♪♪ 361 00:21:30,560 --> 00:21:32,160 -Come on. 362 00:21:32,320 --> 00:21:37,000 ♪♪ 363 00:21:37,160 --> 00:21:42,000 ♪♪ 364 00:21:44,600 --> 00:21:46,800 [ Indistinct conversations ] 365 00:21:46,960 --> 00:21:53,360 ♪♪ 366 00:21:53,520 --> 00:21:59,760 ♪♪ 367 00:21:59,920 --> 00:22:02,880 -Uh-huh. 368 00:22:03,040 --> 00:22:04,520 Mm-hmm. 369 00:22:04,680 --> 00:22:06,160 Very good. 370 00:22:06,320 --> 00:22:08,400 Uh-huh. 371 00:22:08,560 --> 00:22:11,320 Alright, I'll meet you outside the property. 372 00:22:11,480 --> 00:22:14,640 Thanks. Bye. 373 00:22:14,800 --> 00:22:17,200 They agreed it's an animal welfare emergency. 374 00:22:17,360 --> 00:22:19,520 I'm to meet them outside Wesley's place in an hour. 375 00:22:19,680 --> 00:22:21,200 -Well, at least that poor dog will stand a chance now. 376 00:22:21,360 --> 00:22:22,800 -For God's sake, cut it out! 377 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 -Come on, Jess, come on! 378 00:22:24,680 --> 00:22:27,200 -Is it tomorrow, Siegfried, or Easter Sunday? 379 00:22:27,360 --> 00:22:29,120 -What? -When Lent is officially over. 380 00:22:29,280 --> 00:22:30,680 You must be counting down the hours. 381 00:22:30,840 --> 00:22:32,160 -You seem to think this is a challenge for me. 382 00:22:32,320 --> 00:22:33,640 It's simply a question of tenacity. 383 00:22:33,800 --> 00:22:35,800 When one commits to something, one sees it through. 384 00:22:35,960 --> 00:22:39,360 -But it's not forever, though. -Well, it could be. 385 00:22:39,520 --> 00:22:42,120 I could easily be a non-smoker if I chose to be. 386 00:22:42,280 --> 00:22:45,160 -That were Mister Slavens on the phone. 387 00:22:45,320 --> 00:22:47,520 Says his ewe's rejected its lamb. 388 00:22:47,680 --> 00:22:48,720 -Right. 389 00:22:48,880 --> 00:22:50,840 [ Knock on door ] 390 00:22:51,000 --> 00:22:54,400 You daft article. Get down! 391 00:22:54,560 --> 00:22:57,280 -Oh. -No! 392 00:22:57,440 --> 00:22:59,280 -Delivery for Farnon. 393 00:22:59,440 --> 00:23:00,720 -Are you sure? 394 00:23:00,880 --> 00:23:02,160 What on earth is it? 395 00:23:02,320 --> 00:23:04,840 -Sterile dressings, it says here. 396 00:23:05,000 --> 00:23:06,080 -I ordered six dozen rolls. 397 00:23:06,240 --> 00:23:08,080 -No, you ordered six dozen boxes. 398 00:23:08,240 --> 00:23:10,120 There's six boxes each one. 399 00:23:13,760 --> 00:23:15,520 -Wait, wait! Can we send them back? 400 00:23:15,680 --> 00:23:16,840 -You'll have to speak to head office. 401 00:23:17,000 --> 00:23:19,680 They're closed 'til Tuesday. 402 00:23:19,840 --> 00:23:22,720 Happy Easter! 403 00:23:22,880 --> 00:23:24,080 -I'll tell Siegfried that I've made a mistake. 404 00:23:24,240 --> 00:23:26,800 How bad can it be? 405 00:23:26,960 --> 00:23:28,560 Yeah, you're right. 406 00:23:28,720 --> 00:23:31,560 What can we do? 407 00:23:31,720 --> 00:23:32,800 -Let's stick it in the pantry. 408 00:23:32,960 --> 00:23:34,800 -I'll get James. 409 00:23:34,960 --> 00:23:40,840 ♪♪ 410 00:23:41,000 --> 00:23:42,400 -That the last of 'em? -Aye. 411 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 -Oh! -James. 412 00:23:49,320 --> 00:23:52,160 -Here, here! 413 00:23:52,320 --> 00:23:54,280 -He's coming, he's coming! He's coming, he's coming. 414 00:23:54,440 --> 00:23:56,360 Go, quick. 415 00:23:56,520 --> 00:23:57,760 Get in! 416 00:23:57,920 --> 00:23:58,920 -Where's James? 417 00:23:59,080 --> 00:24:01,960 -Um, he's upstairs, I think. 418 00:24:10,920 --> 00:24:12,400 [ Clattering ] 419 00:24:12,560 --> 00:24:15,480 -Bugger! 420 00:24:15,640 --> 00:24:17,000 [ Door opens ] 421 00:24:17,160 --> 00:24:18,520 Were you just going to leave me in there? 422 00:24:18,680 --> 00:24:20,960 [ Both laughing ] 423 00:24:21,120 --> 00:24:22,480 The things I do for you. 424 00:24:22,640 --> 00:24:27,680 ♪♪ 425 00:24:27,840 --> 00:24:33,240 ♪♪ 426 00:24:33,400 --> 00:24:36,480 -She won't let 'im near 'er, Mister Farnon. 427 00:24:36,640 --> 00:24:38,320 -Has he had any milk at all? 428 00:24:38,480 --> 00:24:41,880 -I gave him a bottle last night, but it's colostrum he needs. 429 00:24:46,400 --> 00:24:48,840 -Mouth seems fine. Alright, old girl. 430 00:24:49,000 --> 00:24:50,600 I'm not going to hurt you. 431 00:24:54,080 --> 00:24:59,160 No sores, no mastitis as far as I can see. 432 00:24:59,320 --> 00:25:02,920 Have you used a bonding pen before? 433 00:25:03,080 --> 00:25:05,560 A few of these should do the trick. 434 00:25:05,720 --> 00:25:08,120 Right, now, 435 00:25:08,280 --> 00:25:10,640 let's see if we can't give you a helping hand, eh? 436 00:25:13,040 --> 00:25:14,920 [ Indistinct conversations ] 437 00:25:15,080 --> 00:25:17,920 [ Dog barking ] 438 00:25:23,760 --> 00:25:27,240 -Er... Mrs Binks? 439 00:25:27,400 --> 00:25:29,360 -Aye? -My name's Herriot, I'm a vet. 440 00:25:29,520 --> 00:25:30,520 And this lady's from the RSPCA. 441 00:25:30,680 --> 00:25:32,440 We're looking for Wesley. 442 00:25:32,600 --> 00:25:33,800 -Well, he's out wi' the dog. 443 00:25:33,960 --> 00:25:36,640 You'll find him on the tops. 444 00:25:36,800 --> 00:25:38,840 -Actually do you mind if we speak to you? 445 00:25:50,280 --> 00:25:51,560 -Sit yourself down. 446 00:25:51,720 --> 00:25:53,360 -Thank you. 447 00:25:58,840 --> 00:26:00,720 -So you must be Wesley's grandmother? 448 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 -Great grandmother. 449 00:26:03,600 --> 00:26:05,960 I've never seen vitnery round here. 450 00:26:06,120 --> 00:26:07,080 What's this about? 451 00:26:07,240 --> 00:26:09,520 -It's about Duke, Mrs Binks. 452 00:26:09,680 --> 00:26:12,200 -Given his health and general condition, 453 00:26:12,360 --> 00:26:15,120 we feel he would be better off in someone else's care. 454 00:26:15,280 --> 00:26:18,640 -Honest to God I wish he'd never got that dog. 455 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 Last thing we need is another mouth to feed. 456 00:26:21,440 --> 00:26:22,840 -Well, there's no shame in it. 457 00:26:23,000 --> 00:26:24,120 When times are tough like these, 458 00:26:24,280 --> 00:26:26,240 pets are often the first to go without. 459 00:26:26,400 --> 00:26:28,920 -Ha! You try tellin' that to Wes! 460 00:26:29,080 --> 00:26:31,280 Puts that dog before hisself! 461 00:26:31,440 --> 00:26:33,920 -He's been giving his food to Duke. 462 00:26:34,080 --> 00:26:35,600 -Worships that dog, he does. 463 00:26:35,760 --> 00:26:38,160 I can't tell you the rows we've had. 464 00:26:38,320 --> 00:26:40,160 -And is this where the dog sleeps? 465 00:26:40,320 --> 00:26:42,280 -Aye. 466 00:26:42,440 --> 00:26:44,480 -Would you excuse us, Mrs Binks? 467 00:26:52,080 --> 00:26:54,120 -Eeeh. That dog! 468 00:26:58,320 --> 00:26:59,600 -Clearly I was wrong. 469 00:26:59,760 --> 00:27:02,000 Duke has plenty of food, his bed is pristine. 470 00:27:02,160 --> 00:27:03,440 He's well looked after. 471 00:27:03,600 --> 00:27:05,000 I'm Sorry for wasting your time, 472 00:27:05,160 --> 00:27:06,320 but you're obviously not needed here after all. 473 00:27:06,480 --> 00:27:10,040 -Mister Herriot, I -- -Oi! What's goin' on? 474 00:27:10,200 --> 00:27:11,560 -Wes. There's nothing to worry about. I can explain. 475 00:27:11,720 --> 00:27:13,200 Wes! -It's obvious to me, 476 00:27:13,360 --> 00:27:15,360 Mister Herriot, that the animal is poorly, 477 00:27:15,520 --> 00:27:18,160 and in a situation that poses a risk to its life. 478 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 You know as well I do 479 00:27:19,880 --> 00:27:21,320 that the animal would be better off in our care. 480 00:27:21,480 --> 00:27:23,120 -He's doing his best for him! 481 00:27:23,280 --> 00:27:25,520 Please, look, I'm prepared to take full responsibility. 482 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 I'll make sure Duke gets all the necessary care, 483 00:27:27,320 --> 00:27:29,680 if that's what you need to hear. 484 00:27:29,840 --> 00:27:31,600 -Right. 485 00:27:31,760 --> 00:27:33,200 Well, next time, make sure you do a proper assessment 486 00:27:33,360 --> 00:27:34,920 of the situation before calling us. 487 00:27:35,080 --> 00:27:35,920 -Thank you, thank you. 488 00:27:36,080 --> 00:27:38,720 Wes! 489 00:27:38,880 --> 00:27:41,160 Wes, I can see you're hiding behind there. 490 00:27:44,320 --> 00:27:45,920 I'm so sorry. 491 00:27:46,080 --> 00:27:48,320 -You come anywhere near me and my dog again 492 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 and you'll be sorry. 493 00:27:50,200 --> 00:27:52,760 -Wes, if you don't let me help him, he is going to die. 494 00:27:52,920 --> 00:27:58,400 ♪♪ 495 00:27:58,560 --> 00:28:04,160 ♪♪ 496 00:28:04,320 --> 00:28:07,160 -How are your daughters, Mister Slavens? 497 00:28:07,320 --> 00:28:09,160 You have two girls as I recall? 498 00:28:09,320 --> 00:28:11,160 -Both well. Thanks for askin'. 499 00:28:11,320 --> 00:28:13,680 Lily turns 21 this year. 500 00:28:13,840 --> 00:28:15,160 -They grow up fast, don't they? 501 00:28:15,320 --> 00:28:18,520 Now, the trick is to hold her head up high 502 00:28:18,680 --> 00:28:22,960 with your hand on the halter like this. 503 00:28:24,640 --> 00:28:26,400 Alright, put the lamb down. 504 00:28:31,600 --> 00:28:34,520 Yes, you'll need to hold her legs. 505 00:28:34,680 --> 00:28:37,080 [ Sheep bleating ] 506 00:28:37,240 --> 00:28:38,840 Oh. 507 00:28:39,000 --> 00:28:45,200 ♪♪ 508 00:28:45,360 --> 00:28:51,440 ♪♪ 509 00:28:51,600 --> 00:28:57,800 ♪♪ 510 00:28:57,960 --> 00:29:01,000 There we go. 511 00:29:01,160 --> 00:29:03,240 You'll have to repeat this every four to six hours 512 00:29:03,400 --> 00:29:04,240 until the ewe and lamb have bonded. 513 00:29:04,400 --> 00:29:05,920 -I can't do this on me own. 514 00:29:06,080 --> 00:29:08,360 -No, you need a helping hand. 515 00:29:08,520 --> 00:29:11,680 -Me farmhands have gone off to fight, both of 'em. 516 00:29:11,840 --> 00:29:13,520 -Well, I'm sure one of your daughters could help. 517 00:29:13,680 --> 00:29:17,200 Or Mrs Slavens. She's strong as an ox as I recall. 518 00:29:17,360 --> 00:29:19,920 -Aye. That she is. 519 00:29:20,080 --> 00:29:22,560 How long does it usually tek? -The bonding? 520 00:29:22,720 --> 00:29:25,800 Er, a few days. 521 00:29:25,960 --> 00:29:28,200 You can always give me another call if there's any trouble. 522 00:29:28,360 --> 00:29:29,720 -Aye. Thank you, Mister Farnon. 523 00:29:29,880 --> 00:29:36,600 ♪♪ 524 00:29:43,520 --> 00:29:47,040 -You scrub that any harder, you'll dislocate something. 525 00:29:50,640 --> 00:29:53,760 -You were right about Wesley. 526 00:29:53,920 --> 00:29:55,760 -What happened? 527 00:29:55,920 --> 00:29:59,800 -I should never have assumed he was mistreating his dog. 528 00:29:59,960 --> 00:30:01,640 Now he hates me and I've probably just condemned 529 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 Duke to death. 530 00:30:03,560 --> 00:30:05,680 -Well, you put the animal first. 531 00:30:08,120 --> 00:30:09,760 -But I let Wesley down. 532 00:30:11,760 --> 00:30:16,880 ♪♪ 533 00:30:17,040 --> 00:30:22,160 ♪♪ 534 00:30:22,320 --> 00:30:24,480 -Ah, Helen. 535 00:30:24,640 --> 00:30:26,680 What is this and why is it in here? 536 00:30:26,840 --> 00:30:29,640 -What are you doing in the linen cupboard? 537 00:30:29,800 --> 00:30:32,200 -You can't answer a question with another question! 538 00:30:32,360 --> 00:30:33,600 -Why can't I? -You just did it again! 539 00:30:33,760 --> 00:30:36,720 -I'm sure Audrey has her reasons. 540 00:30:36,880 --> 00:30:38,520 -Wait. 541 00:30:40,760 --> 00:30:44,840 Um...do you happen to know if Mister and Missus Slavens 542 00:30:45,000 --> 00:30:46,080 have been having... 543 00:30:46,240 --> 00:30:48,200 difficulties of some sort? 544 00:30:50,760 --> 00:30:52,400 What? 545 00:30:52,560 --> 00:30:55,120 -Valerie Slavens died last month. 546 00:30:55,280 --> 00:30:58,080 Surely you knew that? -Oh, God. 547 00:30:58,240 --> 00:31:00,320 -Poor man's barely got over his daughters flying the nest. 548 00:31:00,480 --> 00:31:02,200 Now he's all on his own. 549 00:31:17,640 --> 00:31:20,600 [ Dog whimpering ] 550 00:31:20,760 --> 00:31:23,640 -Here we go. 551 00:31:23,800 --> 00:31:25,400 It's alright, lad. 552 00:31:27,480 --> 00:31:29,520 -You 'ave to 'elp 'im, Mister. 553 00:31:29,680 --> 00:31:34,960 ♪♪ 554 00:31:35,120 --> 00:31:40,640 ♪♪ 555 00:31:40,800 --> 00:31:42,840 -You've done the right thing, Wesley. 556 00:31:43,000 --> 00:31:44,400 I know it wasn't easy. 557 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 -I knew 'e weren't right. 558 00:31:46,760 --> 00:31:48,920 I just... 559 00:31:49,080 --> 00:31:50,760 I thought 'e might get better. 560 00:31:50,920 --> 00:31:53,280 -This is something called hyperimmune serum. 561 00:31:53,440 --> 00:31:56,400 It helps the body fight the infection. 562 00:31:56,560 --> 00:31:58,040 Good lad. 563 00:31:58,200 --> 00:32:01,400 -I've had 'im since he were a pup. 564 00:32:01,560 --> 00:32:04,440 He's me best pal in t'world. 565 00:32:04,600 --> 00:32:06,680 -I'll do everything I can. 566 00:32:06,840 --> 00:32:09,920 I promise you. 567 00:32:10,080 --> 00:32:12,680 -I don't want 'im to die. 568 00:32:18,920 --> 00:32:21,520 -There's one working thing in Duke's favour. 569 00:32:21,680 --> 00:32:23,280 He's not a pure bred. 570 00:32:23,440 --> 00:32:24,600 You see, cross-bred dogs, 571 00:32:24,760 --> 00:32:26,400 they have a thing called hybrid vigour 572 00:32:26,560 --> 00:32:28,200 which helps them to fight disease. 573 00:32:28,360 --> 00:32:31,360 And with a bit of luck, we've caught it early enough. 574 00:32:37,920 --> 00:32:39,120 -I know it 'ent enough. 575 00:32:39,280 --> 00:32:40,840 -Don't worry, there's no charge. 576 00:32:41,000 --> 00:32:42,360 -No, I don't want charity. 577 00:32:42,520 --> 00:32:44,120 -It's not charity, it's, um... 578 00:32:44,280 --> 00:32:46,080 -No thank you. 579 00:32:46,240 --> 00:32:50,640 There must be some way I can pay. 580 00:32:56,320 --> 00:32:57,360 -Wesley Binks is going to be doing 581 00:32:57,520 --> 00:32:59,320 some work for us, Siegfried. 582 00:32:59,480 --> 00:33:01,000 -The boy who attacked you? 583 00:33:01,160 --> 00:33:03,400 -He's not a bad lad. He's going to help us out, 584 00:33:03,560 --> 00:33:05,160 mucking out the animal shed for a few days. 585 00:33:05,320 --> 00:33:06,760 -Have you completely lost your mind? 586 00:33:06,920 --> 00:33:09,320 -I think it's a good idea. 587 00:33:09,480 --> 00:33:11,240 -He'll be fine, Siegfried. 588 00:33:11,400 --> 00:33:14,760 I trust him. 589 00:33:14,920 --> 00:33:16,400 -Jess, Dash! Come on! 590 00:33:21,600 --> 00:33:29,080 ♪♪ 591 00:33:29,240 --> 00:33:36,720 ♪♪ 592 00:33:36,880 --> 00:33:44,600 ♪♪ 593 00:33:44,760 --> 00:33:46,640 Oh, here you are. 594 00:33:46,800 --> 00:33:48,360 -I'm... 595 00:33:48,520 --> 00:33:49,640 I were thinking of putting together 596 00:33:49,800 --> 00:33:51,120 another parcel together for Triss 597 00:33:51,280 --> 00:33:53,160 if you wanted to write him a letter. 598 00:33:53,320 --> 00:33:55,840 -Um...there's really nothing new to report. 599 00:34:01,080 --> 00:34:02,880 -I don't think I can do it. 600 00:34:06,560 --> 00:34:08,920 I made my vows before God. 601 00:34:09,080 --> 00:34:12,720 And on Sunday, I'll be in church, 602 00:34:12,880 --> 00:34:18,240 on the holiest day of the year, with Gerald beside me. 603 00:34:22,600 --> 00:34:24,640 -I'm not sure I had considered his intentions 604 00:34:24,800 --> 00:34:25,840 towards you before now. 605 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 -Gerald? 606 00:34:27,320 --> 00:34:30,760 Oh, no, it's not that. 607 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 I've no intention of leaving, Mister Farnon, 608 00:34:32,680 --> 00:34:33,720 if that's what you're worried about. 609 00:34:33,880 --> 00:34:35,040 -That's not what I meant. 610 00:34:39,280 --> 00:34:40,880 -Will there be anything else? 611 00:34:48,200 --> 00:34:52,400 ♪♪ 612 00:34:55,120 --> 00:34:59,680 ♪♪ 613 00:34:59,840 --> 00:35:04,640 ♪♪ 614 00:35:04,800 --> 00:35:08,000 -Mister Farnon! It were kind of you to drop in. 615 00:35:08,160 --> 00:35:10,520 -I was just passing. 616 00:35:10,680 --> 00:35:13,040 -Not nearly so mardy today. 617 00:35:13,200 --> 00:35:15,680 Your trick seems to be working. 618 00:35:15,840 --> 00:35:18,200 -Mister Slavens, when I was here yesterday, 619 00:35:18,360 --> 00:35:21,200 I'm afraid I didn't know about your wife. 620 00:35:21,360 --> 00:35:24,120 I'm so sorry. 621 00:35:24,280 --> 00:35:25,920 I had no idea you were... 622 00:35:26,080 --> 00:35:27,880 up here by yourself. 623 00:35:30,240 --> 00:35:33,480 -One minute the house is full of folk and laughter, 624 00:35:33,640 --> 00:35:37,560 the next it's empty. 625 00:35:37,720 --> 00:35:40,360 -It can't be easy with your daughters gone, too. 626 00:35:44,000 --> 00:35:46,640 -It's daft, 627 00:35:46,800 --> 00:35:49,600 but you think they'll be around forever. 628 00:35:49,760 --> 00:35:53,200 You don't expect them to... 629 00:35:53,360 --> 00:35:56,320 not need you anymore. 630 00:35:56,480 --> 00:36:01,440 Still, you have to let them find their own way, don't you? 631 00:36:01,600 --> 00:36:03,960 They'll be back when they need me. 632 00:36:13,080 --> 00:36:14,120 -Good lad. 633 00:36:14,280 --> 00:36:15,880 That should do it. 634 00:36:22,520 --> 00:36:26,120 -Ho-u-din-ny... 635 00:36:26,280 --> 00:36:27,160 -It's Houdini. 636 00:36:27,320 --> 00:36:29,880 The Great Houdini. 637 00:36:30,040 --> 00:36:31,520 -So is 'e allus escaping then? 638 00:36:31,680 --> 00:36:35,760 -Take your eye off him for a second and he's gone. 639 00:36:35,920 --> 00:36:37,080 -James. 640 00:36:37,240 --> 00:36:39,760 -Siegfried. This is Wesley. 641 00:36:39,920 --> 00:36:43,440 -Yes, I've heard all about Wesley Binks. 642 00:36:43,600 --> 00:36:46,520 Mister Herriot seems to think you're doing well. 643 00:36:46,680 --> 00:36:47,920 Let's see, shall we? 644 00:36:48,080 --> 00:36:50,120 -Why don't you leave this to me, Siegfried? 645 00:36:55,760 --> 00:36:57,040 -Have you changed their water? 646 00:36:57,200 --> 00:36:58,600 -Yes, sir. 647 00:36:58,760 --> 00:37:01,280 And they've all bin fed and the cages cleaned. 648 00:37:07,920 --> 00:37:11,480 -Hmm. 649 00:37:11,640 --> 00:37:13,200 -Who teks 'em out? 650 00:37:13,360 --> 00:37:15,000 -Sorry? 651 00:37:15,160 --> 00:37:17,680 -Well, they can't stay cooped up in this cage all day. 652 00:37:17,840 --> 00:37:19,240 It 'ent right! 653 00:37:19,400 --> 00:37:20,360 -They're only here until they're well enough 654 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 to return to their own home. 655 00:37:22,800 --> 00:37:25,200 -Well, they still need a run-around. 656 00:37:27,560 --> 00:37:30,120 -I'll let you discuss this with Mister Herriot. 657 00:37:33,240 --> 00:37:35,240 [ Door closes ] 658 00:37:41,400 --> 00:37:43,800 I owe you an apology, Mrs Hall. 659 00:37:43,960 --> 00:37:47,200 For the way I spoke to you last night. 660 00:37:47,360 --> 00:37:51,120 I'm also aware that I've not been at my most patient, 661 00:37:51,280 --> 00:37:55,760 or good-natured, these past few weeks. 662 00:37:55,920 --> 00:37:58,600 Anyway, last night I... 663 00:37:58,760 --> 00:38:00,240 These are personal matters. None of my business. 664 00:38:00,400 --> 00:38:02,440 Of course you must seek a divorce. 665 00:38:05,120 --> 00:38:08,000 -They want a statement. 666 00:38:08,160 --> 00:38:12,520 A detailed account of my entire marriage. 667 00:38:12,680 --> 00:38:14,920 And I just... 668 00:38:15,080 --> 00:38:17,480 -Yes, it must be hard to dredge all that stuff up. 669 00:38:17,640 --> 00:38:18,840 -It's between Robert and me. 670 00:38:19,000 --> 00:38:21,920 No-one else. 671 00:38:22,080 --> 00:38:25,640 -Sometimes we have to look that monster right in the face. 672 00:38:25,800 --> 00:38:28,520 Show it we're not afraid of it anymore. 673 00:38:28,680 --> 00:38:32,400 -It's not that I don't want to. 674 00:38:32,560 --> 00:38:35,680 Because I do... 675 00:38:35,840 --> 00:38:37,560 desperately. 676 00:38:42,720 --> 00:38:44,440 -Look, why don't you use my study? 677 00:38:44,600 --> 00:38:47,680 I promise you once it's done, you'll feel like a new woman. 678 00:38:47,840 --> 00:38:50,400 I can see to it that you're not disturbed. 679 00:38:53,360 --> 00:38:55,280 -[ Sighs ] 680 00:39:01,040 --> 00:39:09,080 ♪♪ 681 00:39:09,240 --> 00:39:17,240 ♪♪ 682 00:39:17,400 --> 00:39:25,440 ♪♪ 683 00:39:25,600 --> 00:39:33,400 ♪♪ 684 00:39:33,560 --> 00:39:41,600 ♪♪ 685 00:39:41,760 --> 00:39:49,760 ♪♪ 686 00:39:49,920 --> 00:39:58,160 ♪♪ 687 00:39:59,920 --> 00:40:04,680 [ Playing upbeat music ] 688 00:40:04,840 --> 00:40:07,160 [ Plays note off-key ] 689 00:40:17,720 --> 00:40:20,280 -Hmm, I wonder... 690 00:40:20,440 --> 00:40:27,080 ♪♪ 691 00:40:27,240 --> 00:40:29,520 [ Chuckles ] 692 00:40:29,680 --> 00:40:35,800 ♪♪ 693 00:40:35,960 --> 00:40:38,480 Helen? -Siegfried? 694 00:40:38,640 --> 00:40:41,640 -In here. 695 00:40:41,800 --> 00:40:44,480 This way. Thank you. 696 00:40:44,640 --> 00:40:52,800 ♪♪ 697 00:40:52,960 --> 00:40:53,840 -I made a mistake with the order. 698 00:40:54,000 --> 00:40:55,320 -A mistake? 699 00:40:55,480 --> 00:40:59,080 We've enough gauze to see out the decade. 700 00:40:59,240 --> 00:41:01,880 -I'm sorry! I -- -Where's my tobacco? 701 00:41:02,040 --> 00:41:09,040 ♪♪ 702 00:41:09,200 --> 00:41:12,240 -Siegfried, I meant to say, if you have any other jobs 703 00:41:12,400 --> 00:41:14,160 you'd like Wesley to do, just let me know. 704 00:41:16,520 --> 00:41:18,120 -Aha! 705 00:41:20,320 --> 00:41:21,720 -I thought you'd given up. 706 00:41:21,880 --> 00:41:25,320 -Well...nobody's perfect. 707 00:41:25,480 --> 00:41:27,600 -I don't know if it's the structure or the responsibility, 708 00:41:27,760 --> 00:41:30,040 but Wes has taken to work like a duck to water. 709 00:41:30,200 --> 00:41:34,400 I was wondering if we might find him something more regular. 710 00:41:34,560 --> 00:41:36,880 -I think we might do better than that. 711 00:41:37,040 --> 00:41:38,480 Come on. 712 00:41:38,640 --> 00:41:44,160 ♪♪ 713 00:41:44,320 --> 00:41:49,800 ♪♪ 714 00:41:49,960 --> 00:41:51,480 -Duke, come on, Duke! 715 00:41:51,640 --> 00:41:53,360 Good boy! 716 00:41:53,520 --> 00:41:56,320 Duke, yeah, good boy! 717 00:41:59,920 --> 00:42:01,640 Good boy! 718 00:42:03,600 --> 00:42:05,680 -I can see why you like it up here. 719 00:42:05,840 --> 00:42:07,440 -Mr Herriot. 720 00:42:09,680 --> 00:42:12,840 -Hello, boy! 721 00:42:13,000 --> 00:42:14,920 He's looking much better. 722 00:42:15,080 --> 00:42:17,520 -I been cleanin' his nose just like you told me. 723 00:42:17,680 --> 00:42:19,560 -Yeah, but it's more than that. His eyes are brighter. 724 00:42:19,720 --> 00:42:20,880 -He's been eatin' like a 'oss. 725 00:42:21,040 --> 00:42:22,680 -That's good to hear. 726 00:42:27,000 --> 00:42:31,200 -Do you think 'e might mek it then? 727 00:42:31,360 --> 00:42:32,800 -It's too early to say for sure. 728 00:42:32,960 --> 00:42:35,560 But these are good signs. 729 00:42:35,720 --> 00:42:36,840 -D'you hear that? 730 00:42:37,000 --> 00:42:39,720 Good lad. 731 00:42:39,880 --> 00:42:42,360 -He's a lucky dog. 732 00:42:42,520 --> 00:42:44,880 I don't think he could wish for a better owner. 733 00:42:48,080 --> 00:42:51,240 Listen, Mr Farnon had an idea 734 00:42:51,400 --> 00:42:53,640 which I wanted to talk to you about... 735 00:42:57,880 --> 00:42:59,040 How's Duke with snow? 736 00:42:59,200 --> 00:43:00,680 -He loves it! 737 00:43:00,840 --> 00:43:02,280 -That's good. 738 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 -Why's that? 739 00:43:03,600 --> 00:43:05,320 -You'll see soon enough. 740 00:43:05,480 --> 00:43:14,200 ♪♪ 741 00:43:14,360 --> 00:43:23,080 ♪♪ 742 00:43:23,240 --> 00:43:24,840 -You're alright, Mister. 743 00:43:28,160 --> 00:43:29,040 -Go on. 744 00:43:29,200 --> 00:43:38,600 ♪♪ 745 00:43:38,760 --> 00:43:40,160 -Hello, Mister. 746 00:43:40,320 --> 00:43:43,040 I'm Clifford. -Nice to meet ya. 747 00:43:43,200 --> 00:43:44,720 -What's your dog called? -Duke. 748 00:43:44,880 --> 00:43:46,080 -Hey, Duke. 749 00:43:46,240 --> 00:43:54,520 ♪♪ 750 00:43:54,680 --> 00:43:59,000 -♪ Let the merry cymbals sound ♪ 751 00:43:59,160 --> 00:44:03,280 ♪ Fill the pipe with greatest pleasure ♪ 752 00:44:03,440 --> 00:44:07,160 ♪ Bom ba dom bom po pom ♪ 753 00:44:09,440 --> 00:44:10,840 -At least you made it to Easter. 754 00:44:11,000 --> 00:44:13,920 -I'll give up some day. 755 00:44:14,080 --> 00:44:16,000 I'm glad you're going to church. 756 00:44:18,360 --> 00:44:20,960 Nobody will judge you, Mrs Hall. 757 00:44:21,120 --> 00:44:23,480 And if they do, so bloody what? 758 00:44:25,120 --> 00:44:28,040 -I wanted to thank you. For your help yesterday. 759 00:44:28,200 --> 00:44:29,920 -Oh, I didn't do anything. 760 00:44:30,080 --> 00:44:31,840 -I disagree. 761 00:44:32,000 --> 00:44:33,800 You were right. 762 00:44:33,960 --> 00:44:36,320 It was something that I needed to do. 763 00:44:38,640 --> 00:44:40,840 He looks so proud. -Rightly so. 764 00:44:41,000 --> 00:44:44,400 -And not a hint of chimpanzee. 765 00:44:48,680 --> 00:44:52,880 Writing it all down sometimes helps, you know. 766 00:44:53,040 --> 00:44:55,080 A wise man taught me that. 767 00:44:55,240 --> 00:44:57,920 [ Knock on door, door opens ] 768 00:44:58,080 --> 00:44:59,680 Gerald! 769 00:44:59,840 --> 00:45:01,880 -Morning, Audrey. 770 00:45:02,040 --> 00:45:03,440 Mister Farnon. 771 00:45:03,600 --> 00:45:06,800 -Morning. Happy Easter! -Happy Easter! 772 00:45:06,960 --> 00:45:09,000 -Well... enjoy the service. 773 00:45:09,160 --> 00:45:10,640 -Are you not coming? 774 00:45:10,800 --> 00:45:13,960 -I think I'll give this one a miss. 775 00:45:14,120 --> 00:45:15,600 I've a letter to write. 776 00:45:15,760 --> 00:45:22,680 ♪♪ 777 00:45:22,840 --> 00:45:29,760 ♪♪ 778 00:45:29,920 --> 00:45:36,840 ♪♪ 779 00:45:37,000 --> 00:45:43,920 ♪♪ 780 00:45:44,080 --> 00:45:45,600 -[ Yelling indistinctly ] 781 00:45:45,760 --> 00:45:49,040 [ Sheep bleating ] 782 00:45:49,200 --> 00:45:53,760 ♪♪ 783 00:45:53,920 --> 00:45:55,360 -He'll be alright. 784 00:45:55,520 --> 00:46:02,400 ♪♪ 785 00:46:02,560 --> 00:46:09,800 ♪♪ 786 00:46:09,960 --> 00:46:18,320 ♪♪ 787 00:46:18,480 --> 00:46:26,840 ♪♪ 788 00:46:27,000 --> 00:46:35,480 ♪♪ 789 00:46:35,640 --> 00:46:41,080 ♪♪