1 00:01:13,200 --> 00:01:15,640 All right, lads? Not really, old man. 2 00:01:17,800 --> 00:01:20,080 One of the bombers over at Heslington didn't make it back 3 00:01:20,120 --> 00:01:21,560 from a training flight last night. 4 00:01:23,720 --> 00:01:27,360 Any word on the crew? North. 5 00:01:27,400 --> 00:01:29,920 Harrington. Jones. 6 00:01:29,960 --> 00:01:31,520 McIlvenny. 7 00:01:32,560 --> 00:01:34,320 All gone. McIlvenny? 8 00:01:38,080 --> 00:01:39,280 Right. 9 00:01:39,320 --> 00:01:40,600 Gentlemen! 10 00:01:40,640 --> 00:01:43,240 Look sharp. This war won't win itself. 11 00:01:45,000 --> 00:01:47,760 At ease, lads, take your seats. 12 00:02:07,880 --> 00:02:11,920 I don't see why we must repeat this nonsense year on year. 13 00:02:11,960 --> 00:02:14,920 Because it's Christmas Day tomorrow... 14 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 and it's tradition. 15 00:02:17,720 --> 00:02:19,920 All the children look forward to it. 16 00:02:19,960 --> 00:02:23,040 Why is it always fall to me? It doesn't. It was my dad last year. 17 00:02:23,080 --> 00:02:26,000 That was a one-off. And James the year before that. 18 00:02:26,040 --> 00:02:28,600 I wouldn't ask if it... Wasn't important, yes, yes. 19 00:02:28,640 --> 00:02:30,440 All right, all right. Good. 20 00:02:30,480 --> 00:02:33,720 Oh, and I need you to pick up a goose this afternoon. 21 00:02:33,760 --> 00:02:36,440 Miggins has got hold of some. I'll send Carmody. 22 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 He may as well make himself useful while he's here. 23 00:02:38,600 --> 00:02:41,360 Did he say why he didn't go back home for Christmas? 24 00:02:41,400 --> 00:02:44,000 Well, he offered to help with the visits over the festive period. 25 00:02:44,040 --> 00:02:46,560 You don't mind the extra sheets, do you? 26 00:02:46,600 --> 00:02:47,720 No, not at all. 27 00:02:53,040 --> 00:02:55,800 Helen..? Don't you dare, Siegfried Farnon. 28 00:02:55,840 --> 00:02:57,760 Not for one minute, not for one second 29 00:02:57,800 --> 00:02:59,600 are you thinking about asking me. 30 00:02:59,640 --> 00:03:02,280 I was just going to say how radiant you were looking. 31 00:03:07,520 --> 00:03:09,320 Carmody? 32 00:03:09,360 --> 00:03:11,160 Carmody? 33 00:03:18,720 --> 00:03:21,280 That's right. Darrowby two-two-nine-seven. 34 00:03:25,840 --> 00:03:28,320 Darrowby two-two-nine-seven... 35 00:03:28,360 --> 00:03:30,360 James. 36 00:03:30,400 --> 00:03:32,840 Merry Christmas! Helen! 37 00:03:32,880 --> 00:03:35,480 - It's James! - I'll be one minute. 38 00:03:35,520 --> 00:03:37,400 Absolutely not. 39 00:03:37,440 --> 00:03:40,240 I might be more than a minute. Oh! 40 00:03:42,560 --> 00:03:44,920 You'll wear it because I damn well tell you to. 41 00:03:44,960 --> 00:03:48,120 Sorry, James, I'm struggling to hear that. 42 00:03:48,160 --> 00:03:51,560 James, did you say? Herriot? Yeah. On for Helen. 43 00:03:51,600 --> 00:03:53,760 What the hell do you think you're playing at? 44 00:03:53,800 --> 00:03:56,360 Merry Christmas to you too, Siegfried. 45 00:03:56,400 --> 00:03:58,680 The state Helen's in, she shouldn't be going anywhere, 46 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 let alone traipsing halfway across the bloody county. 47 00:04:00,960 --> 00:04:02,440 And what state's that, then? 48 00:04:02,480 --> 00:04:05,720 You know, laden, encumbered. 49 00:04:05,760 --> 00:04:09,520 Burdened with child. Burdened? Give it here. 50 00:04:09,560 --> 00:04:10,840 Ooh... 51 00:04:10,880 --> 00:04:12,920 What's wrong? Is it the baby? 52 00:04:12,960 --> 00:04:15,040 No. I ate too much for breakfast, that's all. 53 00:04:15,080 --> 00:04:17,160 Baby's fighting for space wi' t'sausages. 54 00:04:17,200 --> 00:04:19,280 This is exactly what I was worried about. 55 00:04:19,320 --> 00:04:21,080 Would you shut that bloody racket off?! 56 00:04:22,520 --> 00:04:24,280 It's nothing. 57 00:04:24,320 --> 00:04:26,120 Helen, what was that? 58 00:04:26,160 --> 00:04:28,160 Did I hear them say something about the baby? 59 00:04:28,200 --> 00:04:29,560 It's just indigestion. 60 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 James, we do have concerns about this plan 61 00:04:31,640 --> 00:04:33,320 for Helen to drive over to you today! 62 00:04:33,360 --> 00:04:34,880 Which you'll keep to yourself. 63 00:04:34,920 --> 00:04:38,040 Love, it's a long drive. Do you mind?! 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,600 Sorry about that. 65 00:04:43,640 --> 00:04:46,280 It's like living with two mother hens. 66 00:04:46,320 --> 00:04:48,960 I can't tell you how good it is to hear your voice. 67 00:04:50,880 --> 00:04:52,160 You, too. 68 00:04:55,200 --> 00:04:57,840 I've got a sewing job for you when you arrive. 69 00:04:59,240 --> 00:05:01,400 I'm not coming all that way to darn your socks 70 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 over the soup course. 71 00:05:02,600 --> 00:05:04,480 'It's not socks. 72 00:05:04,520 --> 00:05:06,280 'I got my wings this morning.' 73 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 They're transferring me to Brize Norton 74 00:05:09,200 --> 00:05:10,240 to start bomber training. 75 00:05:10,280 --> 00:05:12,400 Bombers? 76 00:05:13,480 --> 00:05:17,600 So when you finish your training, you'll be flying... over there? 77 00:05:17,640 --> 00:05:20,360 It wouldn't do much good dropping them over here, would it? 78 00:05:24,080 --> 00:05:26,360 James, far be it from me to stick my beak in, 79 00:05:26,400 --> 00:05:29,400 but I really think you should reconsider this hare-brained scheme 80 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 to have Helen drive 30 miles over hill and dale. 81 00:05:31,720 --> 00:05:34,400 Siegfried... We've snow due today. 82 00:05:34,440 --> 00:05:35,640 'If she were to go into labour, 83 00:05:35,680 --> 00:05:37,680 'she could find herself in the middle of nowhere.' 84 00:05:37,720 --> 00:05:40,960 Siegfried Farnon, if you don't put that phone down, I'll throttle you. 85 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 All right. 86 00:05:44,200 --> 00:05:45,520 Helen? 87 00:05:47,720 --> 00:05:50,000 I've had a couple of small cramps. 88 00:05:50,040 --> 00:05:51,400 We've got to think... 89 00:05:51,440 --> 00:05:53,760 'I know I need to think about the baby. 90 00:05:53,800 --> 00:05:56,680 'All I've done is think about the baby.' 91 00:05:56,720 --> 00:05:59,400 You don't want me to come? I do. 92 00:05:59,440 --> 00:06:01,320 Of course I do. 93 00:06:01,360 --> 00:06:03,920 But there's how I want things and the way things are. 94 00:06:03,960 --> 00:06:05,160 'I miss you so much.' 95 00:06:07,240 --> 00:06:08,680 I really need to see you. 96 00:06:11,720 --> 00:06:15,000 I'm scared, James. 97 00:06:15,040 --> 00:06:17,960 Helen? Are you still there? Helen? 98 00:06:18,000 --> 00:06:20,960 James? Helen? Damn it! 99 00:06:21,000 --> 00:06:25,160 James? James... 100 00:06:30,000 --> 00:06:33,240 Herriot. You're needed. Now. 101 00:06:33,280 --> 00:06:35,000 Officer Woodham. 102 00:06:45,040 --> 00:06:47,160 Found Georgie on the outer airfield this morning. 103 00:06:47,200 --> 00:06:49,240 Another kestrel must have had a go at her 104 00:06:49,280 --> 00:06:50,880 or she was hit by one of ours. 105 00:06:50,920 --> 00:06:52,440 She's a beautiful bird. 106 00:06:54,280 --> 00:06:55,560 Aye. 107 00:06:55,600 --> 00:06:58,040 Will she fly again? 108 00:07:00,800 --> 00:07:02,440 Not with the feathers broken like that. 109 00:07:04,000 --> 00:07:06,240 You've until Boxing Day to have her sorted. 110 00:07:06,280 --> 00:07:07,480 I'll do my best. 111 00:07:09,400 --> 00:07:11,920 I've had enough of hearing about people's best. 112 00:07:11,960 --> 00:07:15,040 You're a vet, Herriot. OK? Just get it done. 113 00:07:15,080 --> 00:07:16,920 Yes, Sir. 114 00:07:16,960 --> 00:07:19,760 It's just I've never treated a bird like this before. 115 00:07:19,800 --> 00:07:21,800 Usually it's chickens. Maybe the odd budgie. 116 00:07:21,840 --> 00:07:23,680 This is something completely different. 117 00:07:25,760 --> 00:07:28,240 We lost a flight last night. I heard. 118 00:07:30,240 --> 00:07:31,520 Look, I'm not superstitious, 119 00:07:31,560 --> 00:07:33,080 but some of the men think it's a bad omen 120 00:07:33,120 --> 00:07:35,440 having our mascot down. 121 00:07:35,480 --> 00:07:37,440 They won't admit to it, but they're scared. 122 00:07:38,680 --> 00:07:41,160 I understand, Sir. I'll do everything in my power. 123 00:07:41,200 --> 00:07:42,320 Good. 124 00:07:49,120 --> 00:07:50,280 Excuse me, Sir? 125 00:07:50,320 --> 00:07:51,880 There was something I wanted to ask you. 126 00:07:51,920 --> 00:07:54,200 My wife, she's pregnant. 127 00:07:54,240 --> 00:07:55,720 I was due to meet her in the village 128 00:07:55,760 --> 00:07:57,200 for dinner this evening. 129 00:07:57,240 --> 00:07:59,400 She's in no fit state to travel. 130 00:07:59,440 --> 00:08:01,200 I wondered if I could go back? 131 00:08:03,240 --> 00:08:06,480 Go back? Just for an evening. 132 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 I'm worried about her, and... 133 00:08:07,960 --> 00:08:10,360 Yeah, we all have people we're worried about, Herriot, 134 00:08:10,400 --> 00:08:12,560 but we have a job to do. 135 00:08:12,600 --> 00:08:15,000 I appreciate that. No, I don't think that you do. 136 00:08:15,040 --> 00:08:17,440 Otherwise, you wouldn't be asking me. 137 00:08:17,480 --> 00:08:20,040 Or should I just let every man who gets a woman knocked up 138 00:08:20,080 --> 00:08:21,920 run gallivanting across the country? 139 00:08:21,960 --> 00:08:23,880 I didn't get anyone knocked up. Helen's my wife. 140 00:08:23,920 --> 00:08:26,680 She's having our baby. I want to be there for her. 141 00:08:26,720 --> 00:08:28,960 What exactly do you plan on doing? 142 00:08:29,000 --> 00:08:31,880 Are you going to birth the child yourself? 143 00:08:31,920 --> 00:08:34,400 No. No. Will you deliver it? 144 00:08:36,000 --> 00:08:39,600 Sir? I wouldn't ask unless I was genuinely concerned. 145 00:08:39,640 --> 00:08:41,760 I want to be there, and I want to support her. 146 00:08:41,800 --> 00:08:44,960 Where you need to be is in the air, dropping bombs on your enemy. 147 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 That is the support that your family needs. 148 00:08:48,040 --> 00:08:49,440 You need to be strong. 149 00:08:51,000 --> 00:08:53,480 That is how you protect them. Is that understood? 150 00:08:54,800 --> 00:08:57,680 Yes, Sir. Your job is to get that bird flying again. 151 00:08:57,720 --> 00:09:01,240 Not for me, but for your fellow officers. 152 00:09:01,280 --> 00:09:03,440 And I'll try and forget we ever had this conversation. 153 00:09:14,400 --> 00:09:16,480 Now, I know it's hard, but you need to rest. 154 00:09:16,520 --> 00:09:20,760 I just feel like I've let him down. You haven't. 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,680 No-one thinks that. 156 00:09:23,720 --> 00:09:25,680 Certainly not James. 157 00:09:30,400 --> 00:09:32,440 Human beings are something of an anomaly 158 00:09:32,480 --> 00:09:34,080 of the natural world, aren't they? 159 00:09:34,120 --> 00:09:36,320 In the mother and child are rendered incapacitated, 160 00:09:36,360 --> 00:09:39,640 practically useless in the lead up to, during and after birth. 161 00:09:39,680 --> 00:09:41,680 Whereas lots of animals are perfectly capable 162 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 of carrying on as usual. 163 00:09:43,440 --> 00:09:46,160 Take horses, for example, a mare and her foal. 164 00:09:48,240 --> 00:09:51,800 That didn't come out as I hoped. 165 00:09:51,840 --> 00:09:53,240 I'll just be... 166 00:09:54,280 --> 00:09:56,200 I'll just be somewhere else. 167 00:10:10,520 --> 00:10:12,120 It would have been irresponsible 168 00:10:12,160 --> 00:10:13,680 for us not to say something to Helen. 169 00:10:15,560 --> 00:10:17,360 Oh, love. 170 00:10:17,400 --> 00:10:20,080 Christmas don't make it any easier. 171 00:10:20,120 --> 00:10:22,160 It's time to be with your loved ones. 172 00:10:22,200 --> 00:10:24,000 Indeed. 173 00:10:29,160 --> 00:10:31,320 That's from Gerald. 174 00:10:33,400 --> 00:10:36,320 No need for that look. I'm perfectly all right. 175 00:10:37,760 --> 00:10:39,400 Any news from Triss? 176 00:10:39,440 --> 00:10:42,760 No. He'll be enjoying Christmas in his own inimitable way, 177 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 I imagine. 178 00:10:46,360 --> 00:10:49,160 When were the last time you two didn't spend it together? 179 00:10:49,200 --> 00:10:52,200 Oh, gosh, I'd have to think. 180 00:10:52,240 --> 00:10:54,200 Before father died, probably. 181 00:10:56,760 --> 00:11:01,560 Still... at least you've got Carmody around. 182 00:11:01,600 --> 00:11:03,520 Nice for you to have some male company. 183 00:11:03,560 --> 00:11:05,640 Are you suggesting I only invited him to stay 184 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 because I'm lonely? 185 00:11:06,720 --> 00:11:09,920 It's the time of year when you miss people the most. 186 00:11:09,960 --> 00:11:12,400 I'm not missing anybody. I'm counting my lucky stars. 187 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 He's only here so I don't have to answer the telephone 188 00:11:14,560 --> 00:11:15,880 in the middle of the night. 189 00:11:15,920 --> 00:11:17,920 It seems I may have put my foot in it with Helen. 190 00:11:17,960 --> 00:11:19,920 Just the one?! Progress at last. 191 00:11:19,960 --> 00:11:22,880 I was trying to offer her comfort. Lord help us. 192 00:11:22,920 --> 00:11:25,000 Lord help her, more like. Uh-uh-uh-uh! 193 00:11:25,040 --> 00:11:27,000 Would the pair of you make yourself useful 194 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 and go and fetch the goose? 195 00:11:28,320 --> 00:11:30,200 Go on. Be gone. 196 00:11:30,240 --> 00:11:31,600 Oh, and when you're back, 197 00:11:31,640 --> 00:11:35,000 could you help me take these plates over to the Drovers for tomorrow? 198 00:11:35,040 --> 00:11:36,400 Right-o. 199 00:11:40,920 --> 00:11:43,120 Helen? 200 00:11:43,160 --> 00:11:45,720 It's all right. They've gone. 201 00:12:58,440 --> 00:13:00,560 You know, you could still make it home for Christmas 202 00:13:00,600 --> 00:13:02,200 if you set out this afternoon. 203 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 My family don't really celebrate Christmas. 204 00:13:04,720 --> 00:13:07,000 For one thing, they're atheists. 205 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 Right. 206 00:13:08,440 --> 00:13:10,040 Well, don't let Mrs Hall know 207 00:13:10,080 --> 00:13:11,600 she's under the same roof as a heretic. 208 00:13:11,640 --> 00:13:13,040 She'll come out in hives. 209 00:13:13,080 --> 00:13:14,920 And don't get too comfortable in that bedroom. 210 00:13:14,960 --> 00:13:16,400 Temporary situation only. 211 00:13:16,440 --> 00:13:18,400 Understood. 212 00:13:18,440 --> 00:13:20,280 Should we try again? 213 00:13:20,320 --> 00:13:22,360 We? You. 214 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 Nope. Still there. 215 00:13:27,960 --> 00:13:30,120 Perhaps we should call it a day. Absolutely not. 216 00:13:30,160 --> 00:13:32,560 Mrs Hall has sacrificed a great deal for us this year. 217 00:13:32,600 --> 00:13:34,640 We're not gonna let her down. 218 00:13:34,680 --> 00:13:37,280 Are you ready? For what? 219 00:13:37,320 --> 00:13:39,720 Shh, shh. Here, boy. 220 00:13:39,760 --> 00:13:42,560 Here, boy. Here, boy. That's it. 221 00:13:42,600 --> 00:13:45,720 Here you go. That's it. Good lad. 222 00:13:48,160 --> 00:13:49,640 No... 223 00:14:04,720 --> 00:14:07,720 Oh, Carmody. Whatever you do, don't run! 224 00:14:11,280 --> 00:14:13,840 Run! You fool, run! You're gonna make it! 225 00:14:13,880 --> 00:14:16,240 Argh! 226 00:14:18,960 --> 00:14:22,560 Look what a lovely, plump, juicy one we've got ourselves this year. 227 00:14:22,600 --> 00:14:26,400 No, no. Thank you, Mrs Hall! Oh, my goodness. 228 00:14:26,440 --> 00:14:28,680 Apologies, Mr Carmody. 229 00:14:28,720 --> 00:14:31,600 Oh, that does look sore. 230 00:14:31,640 --> 00:14:35,040 I'll go. I think that would be best. 231 00:14:36,480 --> 00:14:39,320 Lovely, though. The goose. 232 00:14:41,240 --> 00:14:42,800 Thank you, Mr Carmody. 233 00:14:42,840 --> 00:14:46,240 Not at all. Now, then. 234 00:14:46,280 --> 00:14:48,560 You may feel a little prick. 235 00:15:04,040 --> 00:15:05,360 All right! 236 00:15:49,840 --> 00:15:51,640 Have you lost your plane? 237 00:15:51,680 --> 00:15:53,880 Er, no. On leave. 238 00:15:53,920 --> 00:15:55,120 Sort of. 239 00:15:56,440 --> 00:15:59,080 What's your address? I'll drop by some money for petrol. 240 00:15:59,120 --> 00:16:02,600 I live at White Cottage over by Ecclesbridge. 241 00:16:02,640 --> 00:16:04,560 Michael Collins. 242 00:16:05,560 --> 00:16:07,960 James Herriot. Pleased to meet you. 243 00:16:09,120 --> 00:16:11,400 Where are you heading? 244 00:16:11,440 --> 00:16:14,240 Looking for a cat. Right. 245 00:16:16,200 --> 00:16:17,240 Any particular cat? 246 00:16:17,280 --> 00:16:20,880 Me daughter's. Trying to find him. 247 00:16:20,920 --> 00:16:23,960 How long has he been missing? A couple of months now. 248 00:16:24,000 --> 00:16:26,520 Lad said he saw him up this way a few week ago. 249 00:16:27,800 --> 00:16:30,440 Been up here most days looking. 250 00:16:30,480 --> 00:16:32,920 Haven't got much to give her this Christmas. 251 00:16:32,960 --> 00:16:37,160 We've got a cat. Well, he's my wife's, really. 252 00:16:37,200 --> 00:16:38,560 His name's Oscar. 253 00:16:38,600 --> 00:16:41,920 Have you tried putting some food out at his favourite spots? 254 00:16:41,960 --> 00:16:43,560 He had too many. 255 00:16:43,600 --> 00:16:45,640 He liked to roam, you see. 256 00:16:45,680 --> 00:16:49,800 Tiger used to take himself down to our local pub, drank the stout. 257 00:16:50,840 --> 00:16:53,200 As a vet, I have to say that won't do him much good. 258 00:16:53,240 --> 00:16:55,960 Yeah. Then one night, he didn't come back. 259 00:16:56,000 --> 00:16:59,520 So I'd hazard a guess you don't have any children of your own. 260 00:16:59,560 --> 00:17:01,800 I've got one on the way. 261 00:17:01,840 --> 00:17:04,640 You'll soon find out, then. Find out what? 262 00:17:04,680 --> 00:17:06,200 What you'll do for them. 263 00:17:06,240 --> 00:17:09,680 The moment you hold 'em in your arms changes something in you. 264 00:17:09,720 --> 00:17:11,640 Changes everything. 265 00:17:15,800 --> 00:17:19,360 Have you heard from Arthur? Not since he went over to France. 266 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 We'll get through it. That's what we do. 267 00:17:24,040 --> 00:17:25,680 Course it is. 268 00:17:25,720 --> 00:17:28,680 Afternoon, sis. All right, love? 269 00:17:28,720 --> 00:17:31,280 Hello. Christ. 270 00:17:31,320 --> 00:17:33,120 Don't get any smaller, do you? 271 00:17:33,160 --> 00:17:36,040 I'm pregnant. What's your excuse? 272 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 Oh, in that sort of mood, are we? 273 00:17:37,920 --> 00:17:40,160 Pint, ta, Maggie. 274 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 Make it two. Keep it one. 275 00:17:42,240 --> 00:17:44,040 I, er... 276 00:17:44,080 --> 00:17:45,600 I thought you might want this. 277 00:17:45,640 --> 00:17:47,480 He fixed it himself. 278 00:17:47,520 --> 00:17:50,360 I can tell. Hey. Good enough for you, pet, 279 00:17:50,400 --> 00:17:52,880 It'll be good enough for Princess Herriot there. 280 00:17:52,920 --> 00:17:55,720 How's your thumb? It's bloody sore. 281 00:17:55,760 --> 00:17:58,640 Thought I best bring it down. It won't be long. 282 00:17:58,680 --> 00:18:01,640 Thanks, Dad. You're welcome, love. 283 00:18:01,680 --> 00:18:03,080 We don't know who's coming. 284 00:18:03,120 --> 00:18:04,880 Better to have too many than too few. 285 00:18:04,920 --> 00:18:06,800 I think the problem will be filling the plates, 286 00:18:06,840 --> 00:18:08,520 not finding enough mouths to empty them. 287 00:18:08,560 --> 00:18:11,520 Unless you've got a few loaves, a couple of fishes 288 00:18:11,560 --> 00:18:14,000 and divine power I don't know anything about. 289 00:18:14,040 --> 00:18:15,320 Might just be that I have. 290 00:18:19,880 --> 00:18:22,760 What a charming little place. Mrs Pumphrey. 291 00:18:22,800 --> 00:18:25,400 Hello. Thank you so much for doing this. 292 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 It'll make the world of difference. Not at all. 293 00:18:27,680 --> 00:18:30,760 No, I've got a hamper in the back of the car. 294 00:18:30,800 --> 00:18:32,920 It's parked just in front. 295 00:18:32,960 --> 00:18:36,280 Come on, then, Carmody. Hop to it. Hop to what? 296 00:18:36,320 --> 00:18:39,720 Hop to the hamper, man! Mrs Pumphrey's hamper in the car. 297 00:18:42,760 --> 00:18:45,600 I managed to get a few little titbits and treats, 298 00:18:45,640 --> 00:18:47,160 some cold meats and the like 299 00:18:47,200 --> 00:18:49,560 that I hope everyone will enjoy tomorrow. 300 00:18:49,600 --> 00:18:51,960 Oh, they'll be very happy, I'm sure. 301 00:18:52,000 --> 00:18:54,760 Times like this is about people coming together, isn't it? 302 00:18:54,800 --> 00:18:57,480 I think it's wonderful, everyone pitching in. 303 00:18:57,520 --> 00:18:59,440 I'm sure you're going to have a great deal of fun. 304 00:19:01,040 --> 00:19:03,960 You're coming too, aren't you, Mrs Pumphrey? 305 00:19:04,000 --> 00:19:05,960 Me? In here? 306 00:19:06,000 --> 00:19:08,960 Might be a little rowdy for Tricky. 307 00:19:09,000 --> 00:19:11,600 Can be very sensitive in crowds. 308 00:19:11,640 --> 00:19:14,000 Come and join us, Mrs Pumphrey. 309 00:19:14,040 --> 00:19:17,640 Oh! See? He wants one. 310 00:19:18,760 --> 00:19:22,120 Look. This is perfect for you. 311 00:19:28,600 --> 00:19:29,960 Dad... 312 00:19:34,320 --> 00:19:36,160 What do you fly, then? 313 00:19:36,200 --> 00:19:39,480 I'm about to start training on bombers. 314 00:19:39,520 --> 00:19:42,480 You're brave lads. We're all behind you. 315 00:19:42,520 --> 00:19:45,400 Aye, by about 500 miles. 316 00:19:45,440 --> 00:19:48,680 Because we're flying over there and you're back... 317 00:19:48,720 --> 00:19:51,000 Sorry. It's just a joke we have amongst the lads. 318 00:19:52,520 --> 00:19:54,160 I'd fight if I could. 319 00:19:54,200 --> 00:19:56,440 Knee's gone. Back's broke. 320 00:19:56,480 --> 00:19:59,240 People don't see, though. Think you're a coward. 321 00:20:03,880 --> 00:20:06,000 I'm not on leave. 322 00:20:07,760 --> 00:20:10,040 I left base without permission. 323 00:20:10,080 --> 00:20:12,400 My wife's pregnant. I haven't seen her in months. 324 00:20:12,440 --> 00:20:14,560 You've gone AWOL. 325 00:20:14,600 --> 00:20:16,000 I miss my wife. I miss my home. 326 00:20:17,600 --> 00:20:19,640 People might say I'm a coward as well. 327 00:20:19,680 --> 00:20:21,600 You're going back to fight? I will. 328 00:20:21,640 --> 00:20:23,640 Then you're not a coward. 329 00:20:23,680 --> 00:20:25,760 When your children grow up, 330 00:20:25,800 --> 00:20:28,080 you'll be able to tell them what you did. 331 00:20:28,120 --> 00:20:31,480 What will I tell mine? Went out looking for a cat? 332 00:20:38,600 --> 00:20:40,520 Now, you need to head down there, 333 00:20:40,560 --> 00:20:43,720 keep going north, you'll let hit the Brawton Road eventually. 334 00:20:43,760 --> 00:20:46,160 Thank you. Merry Christmas. 335 00:20:48,840 --> 00:20:51,560 Hang on. Thank you. 336 00:20:51,600 --> 00:20:54,240 You're doing it for all of us others who can't. 337 00:21:31,920 --> 00:21:33,240 Is that Triss? 338 00:21:33,280 --> 00:21:36,040 Siegfried. It's got his nose. 339 00:21:36,080 --> 00:21:39,400 Don't let him hear you say that, for goodness sake. 340 00:21:41,360 --> 00:21:43,560 That meant to be me? 341 00:21:43,600 --> 00:21:45,160 It ain't meant to be anyone. 342 00:21:45,200 --> 00:21:47,760 James makes one every year, so I'm doing it for him. 343 00:21:47,800 --> 00:21:50,000 Was he all right about you not coming for dinner? 344 00:21:50,040 --> 00:21:52,000 We got cut off. 345 00:21:52,040 --> 00:21:54,120 He wouldn't have wanted you to risk anything. 346 00:21:54,160 --> 00:21:56,880 Aye. Bit late in the day for that sort of carry on. 347 00:21:59,000 --> 00:22:01,160 James is going on bombers. 348 00:22:04,600 --> 00:22:05,960 Oh, aye? 349 00:22:07,320 --> 00:22:09,880 He'll finish his training... 350 00:22:09,920 --> 00:22:12,000 and then he'll be flying missions. 351 00:22:13,600 --> 00:22:16,240 He's fine. And he will be. 352 00:22:17,640 --> 00:22:19,120 He's gonna be all right. 353 00:22:20,960 --> 00:22:22,240 Mm. 354 00:22:22,280 --> 00:22:24,560 And we'll get through it, cos that's what you do, in't it? 355 00:22:24,600 --> 00:22:26,680 And I'll have the baby, so I'll be all right. 356 00:22:26,720 --> 00:22:30,120 And then James will be back, and we'll be back together again. 357 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 Get in. Sir, just a few hours. 358 00:22:58,960 --> 00:23:01,600 Please. You're lucky that it's me that's come looking for you 359 00:23:01,640 --> 00:23:03,040 and not the military police. 360 00:23:03,080 --> 00:23:04,400 Now, get in. 361 00:23:36,600 --> 00:23:38,080 Merry Christmas, James. 362 00:23:49,360 --> 00:23:51,960 Merry Christmas. 363 00:23:59,760 --> 00:24:03,000 Christmas will be over by the time you get down the stairs. 364 00:24:03,040 --> 00:24:06,680 Since my altercation with that hound, I'm rather incapacitated. 365 00:24:06,720 --> 00:24:08,760 It's quite a bit worse today. 366 00:24:08,800 --> 00:24:11,000 Mr Carmody, are you not dressing for Christmas? 367 00:24:11,040 --> 00:24:14,200 Why don't you put on a nice jacket and tie? 368 00:24:14,240 --> 00:24:17,320 Oh, I don't really celebrate it. 369 00:24:17,360 --> 00:24:20,880 And yet I noticed yesterday you knew every word of that carol, 370 00:24:20,920 --> 00:24:22,600 belting it out like nobody's business. 371 00:24:25,560 --> 00:24:28,440 I'll get back up and get changed. Jolly good. 372 00:24:39,280 --> 00:24:40,720 Sorry about last night. 373 00:24:42,520 --> 00:24:44,360 I think it all just got the better of me. 374 00:24:44,400 --> 00:24:47,920 You've nothing to be sorry for. 375 00:24:47,960 --> 00:24:50,160 I mean, you don't have to pretend you're not terrified 376 00:24:50,200 --> 00:24:51,520 of what's to come. 377 00:24:51,560 --> 00:24:54,080 I certainly was. 378 00:24:54,120 --> 00:24:57,040 I am. I don't think I'm ready. 379 00:24:57,080 --> 00:24:59,040 I don't know how anyone can be. 380 00:24:59,080 --> 00:25:01,520 Well, neither did any of the women who came before you, 381 00:25:01,560 --> 00:25:03,160 and yet here we all are. 382 00:25:04,800 --> 00:25:06,960 Try to take comfort in that. 383 00:25:08,560 --> 00:25:10,160 Oh, that's better. 384 00:25:10,200 --> 00:25:12,760 Here you are. Sherry. 385 00:25:12,800 --> 00:25:15,360 I really shouldn't, and we could get a call out. 386 00:25:15,400 --> 00:25:17,160 It's Christmas Day, man. 387 00:25:17,200 --> 00:25:18,720 You've poured Triss a sherry. 388 00:25:18,760 --> 00:25:20,120 Force of habit. 389 00:25:20,160 --> 00:25:23,520 Well, merry bloody Christmas. 390 00:25:23,560 --> 00:25:26,640 Merry bloody Christmas. Merry Christmas. 391 00:25:31,920 --> 00:25:35,440 Now, shall we start opening some presents? 392 00:25:35,480 --> 00:25:38,920 Youngest First. Mr Carmody. 393 00:25:38,960 --> 00:25:40,680 For me? Of course. 394 00:25:41,920 --> 00:25:44,720 Erm, thank you. 395 00:25:56,640 --> 00:25:58,480 Because you like your bow ties. 396 00:26:03,920 --> 00:26:05,800 Audrey, that weren't indigestion. 397 00:26:08,360 --> 00:26:09,920 Think it's started. 398 00:26:12,400 --> 00:26:16,040 You know, going absent without leave is a court martial offense. 399 00:26:16,080 --> 00:26:18,480 If I hadn't have come looking for you and found you when I did, 400 00:26:18,520 --> 00:26:20,000 I'd have had to have you locked up. 401 00:26:20,040 --> 00:26:21,960 Yes, Sir. Thank you, Sir. 402 00:26:23,760 --> 00:26:25,520 I want this whole place spotless. 403 00:26:26,880 --> 00:26:29,360 She any better? 404 00:26:29,400 --> 00:26:33,960 The feathers are certainly broken. May be best to remove them entirely. 405 00:26:34,000 --> 00:26:35,600 Would that mean she could fly? 406 00:26:35,640 --> 00:26:38,800 We would have to wait for new feathers to push through. 407 00:26:45,520 --> 00:26:48,320 You know, you're not the first to miss home, 408 00:26:48,360 --> 00:26:50,800 and you'll not be the last. 409 00:26:50,840 --> 00:26:52,640 No, I suppose not. 410 00:26:52,680 --> 00:26:55,280 We have to stick together, Herriot. 411 00:26:55,320 --> 00:26:57,520 It's no good for anyone to hear that one of their pals 412 00:26:57,560 --> 00:26:59,160 has abandoned them. 413 00:26:59,200 --> 00:27:02,320 Especially not when we've important work to do. 414 00:27:02,360 --> 00:27:03,880 Yes, Sir. 415 00:27:05,680 --> 00:27:09,760 It's just, erm... I knew McIlvenny. 416 00:27:09,800 --> 00:27:11,800 One of the men we lost. 417 00:27:11,840 --> 00:27:15,560 Not well. He was just leaving us when I joined. 418 00:27:15,600 --> 00:27:17,320 But we were the same age. 419 00:27:18,960 --> 00:27:21,240 He had a wife... 420 00:27:21,280 --> 00:27:23,960 a little boy he'll never see again. 421 00:27:24,000 --> 00:27:25,680 It got me. 422 00:27:29,720 --> 00:27:32,200 I trained all of the men who went down on that plane. 423 00:27:34,560 --> 00:27:38,800 Known them... knew them for over a year. 424 00:27:38,840 --> 00:27:41,320 Countless hours of training them. 425 00:27:41,360 --> 00:27:44,240 And they're not the first. Far from it. 426 00:27:46,000 --> 00:27:49,320 But if we allow ourselves to be controlled by our emotions... 427 00:27:50,880 --> 00:27:52,360 ..none of us would be here. 428 00:27:52,400 --> 00:27:53,960 We have a job to do, 429 00:27:54,000 --> 00:27:56,600 or who knows what world our children will grow up in. 430 00:27:58,480 --> 00:28:01,480 Forgive me for saying, but you don't seem old enough to have children. 431 00:28:02,600 --> 00:28:04,840 Aye. Two little girls. 432 00:28:05,960 --> 00:28:08,240 Twins. Eight months old. 433 00:28:08,280 --> 00:28:11,400 I've seen them twice in their entire lives. 434 00:28:14,480 --> 00:28:17,240 I can't not feel anything. 435 00:28:17,280 --> 00:28:20,880 I can't not want to be with my wife and unborn child. 436 00:28:22,080 --> 00:28:24,640 In a few months, you're gonna be in a plane fighting the enemy. 437 00:28:26,120 --> 00:28:28,920 And if your mind is not on the job, it'll only end one way. 438 00:28:32,360 --> 00:28:35,240 But you have to trust your brothers. 439 00:28:35,280 --> 00:28:37,920 More importantly, they need to know that they can trust you. 440 00:28:39,200 --> 00:28:42,920 So harden your heart so you can live through this war. 441 00:28:44,080 --> 00:28:46,680 Who knows? We might even win it. 442 00:28:46,720 --> 00:28:49,560 Then you'll have all the time in the world to spend with your family. 443 00:28:51,440 --> 00:28:54,240 It would mean a lot to everyone if I could get her flying again? 444 00:28:56,280 --> 00:28:58,160 Aye. It really would. 445 00:29:01,960 --> 00:29:04,040 Let's take another look at you, then. 446 00:29:05,960 --> 00:29:07,600 Thank you. 447 00:29:07,640 --> 00:29:10,840 I understand it's Christmas Day. 448 00:29:10,880 --> 00:29:12,680 Yes. 449 00:29:16,720 --> 00:29:18,040 I will. 450 00:29:20,000 --> 00:29:21,160 Bye now. 451 00:29:21,200 --> 00:29:22,320 What are they saying? 452 00:29:22,360 --> 00:29:24,120 Are they on their way? Should we be on our way? 453 00:29:24,160 --> 00:29:26,560 They told us we should stay where we are. 454 00:29:26,600 --> 00:29:28,680 There was snow up in the Dales last night. 455 00:29:28,720 --> 00:29:29,800 The roads are difficult. 456 00:29:31,080 --> 00:29:33,960 They'll get a midwife to us as soon as they can. 457 00:29:37,320 --> 00:29:40,760 Oh, dear, Carmody, still a bit sore? Him? 458 00:29:40,800 --> 00:29:43,320 Well, it's obviously not in the realm of your predicament, 459 00:29:43,360 --> 00:29:44,360 but it was a nasty bite. 460 00:29:44,400 --> 00:29:46,640 The fangs did go rather deep. Half an inch, I'd say. 461 00:29:46,680 --> 00:29:47,920 If not three quarters. 462 00:29:47,960 --> 00:29:49,800 Squeeze as hard as you like. 463 00:29:49,840 --> 00:29:51,600 That wasn't a contraction. 464 00:29:51,640 --> 00:29:53,840 Why don't you two take the lunch over to the Drovers? 465 00:29:53,880 --> 00:29:55,400 Everyone will be waiting. 466 00:29:55,440 --> 00:29:57,520 Don't you think it would be wise for me to stay around? 467 00:29:57,560 --> 00:30:00,200 If worse came to the worst, I'd be on hand to step into the breach. 468 00:30:00,240 --> 00:30:01,280 The breach? 469 00:30:01,320 --> 00:30:03,960 I think what he means is that should the midwife not arrive in time, 470 00:30:04,000 --> 00:30:05,720 he could deliver the baby. Mm. 471 00:30:05,760 --> 00:30:08,320 No, no, no, no. Absolutely not. Not one of your best ideas. 472 00:30:08,360 --> 00:30:10,600 Why not? I've delivered hundreds of animals. 473 00:30:10,640 --> 00:30:11,880 Most of them have four legs. 474 00:30:11,920 --> 00:30:14,040 In theory, it should be easier when there's only two. 475 00:30:14,080 --> 00:30:16,880 It will have arms, though. Good point, hadn't thought of that. 476 00:30:16,920 --> 00:30:19,680 Hadn't thought he'd have arms? Well, we can muddle through. 477 00:30:19,720 --> 00:30:22,360 Muddle through? How different from a sow can it be? 478 00:30:22,400 --> 00:30:23,720 All right. I think that's enough. 479 00:30:23,760 --> 00:30:26,520 I'll be here to assist. Fear not, I'll stay away from the business end 480 00:30:26,560 --> 00:30:28,080 if it makes you feel uncomfortable. 481 00:30:28,120 --> 00:30:29,920 I'll give you the blooming business end. 482 00:30:34,360 --> 00:30:37,400 You really must learn more tact, Carmody. 483 00:30:46,160 --> 00:30:47,960 Merry Christmas, old man. 484 00:30:48,000 --> 00:30:50,880 You know, I'm really not that much older than you. 485 00:30:50,920 --> 00:30:52,680 How is she, then? 486 00:30:52,720 --> 00:30:55,400 She's got a couple of broken feathers that are stopping her fly. 487 00:30:55,440 --> 00:30:57,360 But you'll have her flying by tomorrow. 488 00:30:59,360 --> 00:31:01,760 Everyone's feeling a bit jittery about going up. 489 00:31:03,680 --> 00:31:05,680 I, erm... 490 00:31:05,720 --> 00:31:08,560 Well, I've started her treatment. 491 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 I told you, lads. Woodham said he wouldn't let us down. 492 00:31:13,320 --> 00:31:15,120 Woodham? Aye. 493 00:31:15,160 --> 00:31:17,360 He's been singing your praises. 494 00:31:17,400 --> 00:31:20,080 Told us we were blessed to have the best vet 495 00:31:20,120 --> 00:31:21,920 in all Yorkshire with our squadron. 496 00:31:29,360 --> 00:31:31,560 I suppose we could imp them. 497 00:31:31,600 --> 00:31:33,160 That would give the wings some support 498 00:31:33,200 --> 00:31:35,120 till the new feathers push through. 499 00:31:39,600 --> 00:31:40,680 Hold still. 500 00:31:56,320 --> 00:31:58,680 I'm just going to slide this in. 501 00:32:12,200 --> 00:32:13,720 Merry Christmas to you, too. 502 00:32:21,360 --> 00:32:24,520 You know, Richard, I'm sure no-one would mind if he went over. 503 00:32:25,600 --> 00:32:28,120 There's no point me being there. 504 00:32:28,160 --> 00:32:31,000 Couldn't bear to hear my daughter going through all that. 505 00:32:31,040 --> 00:32:33,400 And you'll only be in the way. 506 00:32:33,440 --> 00:32:35,720 Best keep out of it. Aye. 507 00:32:35,760 --> 00:32:38,680 Cracking spread, Mr Farnon. 508 00:32:38,720 --> 00:32:41,480 Absolutely marvellous. 509 00:32:43,680 --> 00:32:45,600 Tricki quite agrees. 510 00:32:45,640 --> 00:32:47,040 I can't take the credit. 511 00:32:47,080 --> 00:32:50,840 Mrs Hall organised it, all down to her. And, of course... 512 00:32:50,880 --> 00:32:52,120 No, no, no. 513 00:32:56,960 --> 00:33:00,440 That's the last of it. I hope you enjoy your meal. 514 00:33:00,480 --> 00:33:02,800 Oh, Uncle Carmody, 515 00:33:02,840 --> 00:33:05,600 would you mind keeping Tricki company? 516 00:33:05,640 --> 00:33:07,280 He saved a spot for you. 517 00:33:08,600 --> 00:33:10,720 And I know Helen won't want you over there. 518 00:33:10,760 --> 00:33:13,600 Sit down, Carmody. I promise you won't catch God. 519 00:33:20,640 --> 00:33:24,160 Oh, well, I really shouldn't have all that. 520 00:33:24,200 --> 00:33:27,400 I don't often... Get it down you and get stuck in. 521 00:33:34,680 --> 00:33:40,360 May I thank everyone for making us feel so welcome. 522 00:33:40,400 --> 00:33:45,440 And may I raise a toast to Mr Farnon for bringing us all together. 523 00:33:45,480 --> 00:33:49,000 The credit must go to Mrs Hall, as it nearly always should. 524 00:33:50,920 --> 00:33:52,520 To the remarkable Mrs Hall. 525 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 And Jesus, surely? 526 00:33:54,600 --> 00:33:57,320 Isn't that what this whole carry on's about? 527 00:33:57,360 --> 00:33:59,640 Here, here. Well said, Mr Carmody. 528 00:33:59,680 --> 00:34:02,080 All right, then, to the remarkable Mrs Hall, 529 00:34:02,120 --> 00:34:04,600 and I suppose Jesus, too. 530 00:34:04,640 --> 00:34:08,400 To the remarkable Mrs Hall, and I suppose Jesus, too. 531 00:34:15,480 --> 00:34:18,480 How's Dad coping with it all? 532 00:34:18,520 --> 00:34:21,000 He's doing that thing where he doesn't say owt, 533 00:34:21,040 --> 00:34:23,760 drinks whisky and sort of stares. 534 00:34:25,280 --> 00:34:28,000 Normal day out for him, then? Pretty much. 535 00:34:28,040 --> 00:34:29,160 Here. 536 00:34:29,200 --> 00:34:31,720 You'll need to keep your strength up. 537 00:34:31,760 --> 00:34:32,800 Oh, thank you. 538 00:34:34,440 --> 00:34:35,840 Still nothing doing? 539 00:34:35,880 --> 00:34:38,160 No, it's all gone quiet. 540 00:34:38,200 --> 00:34:40,520 I don't know whether to be pleased or disappointed 541 00:34:40,560 --> 00:34:42,120 not to be getting on with it. 542 00:34:42,160 --> 00:34:44,480 I'll be grateful for the rest. 543 00:34:44,520 --> 00:34:48,280 I'll telephone the midwife again, see if I can't chivvy them along. 544 00:34:48,320 --> 00:34:51,000 Oh, God. Me and my big mouth. 545 00:35:01,200 --> 00:35:02,880 How'd you get on, James? 546 00:35:02,920 --> 00:35:05,960 We'll have to see tomorrow. But she's got a good shot. 547 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 A drink for this man. 548 00:35:20,960 --> 00:35:22,320 Enjoying yourself? 549 00:35:24,400 --> 00:35:25,840 I admit it. 550 00:35:25,880 --> 00:35:28,960 I like the singing... 551 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 the eating... 552 00:35:30,880 --> 00:35:32,760 the joy of Christmas. 553 00:35:32,800 --> 00:35:35,680 I was always jealous of the other children growing up. 554 00:35:37,360 --> 00:35:39,600 You must think that makes me a hypocrite. 555 00:35:39,640 --> 00:35:41,560 I think it makes you human. 556 00:35:47,840 --> 00:35:50,760 If you wanted to stay, 557 00:35:50,800 --> 00:35:53,880 erm, you could always have Tristan's old room. 558 00:35:53,920 --> 00:35:57,000 He shan't be using it for a while. 559 00:35:57,040 --> 00:36:02,680 You're inviting me to stay at Skeldale... in your home? 560 00:36:02,720 --> 00:36:05,320 Because it's convenient. 561 00:36:05,360 --> 00:36:07,200 You can answer the night calls. 562 00:36:07,240 --> 00:36:10,560 Yes, Sir. But keep your hands off my whisky. 563 00:36:10,600 --> 00:36:12,240 Especially the good stuff. 564 00:36:12,280 --> 00:36:15,200 Absolutely. Of course. Understood. 565 00:36:15,240 --> 00:36:16,840 Ready to unleash the hordes? 566 00:36:16,880 --> 00:36:18,560 As ready as I'll ever be. 567 00:36:20,560 --> 00:36:22,520 Good luck. 568 00:36:23,720 --> 00:36:25,520 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 569 00:36:25,560 --> 00:36:27,160 Merry Christmas! 570 00:36:27,200 --> 00:36:29,680 Come on, come on. Last one's a pickled walnut. 571 00:36:29,720 --> 00:36:32,440 Come and sit by the fire with me, children. 572 00:36:40,840 --> 00:36:43,520 'In days of peace, 573 00:36:43,560 --> 00:36:46,920 'the Feast of Christmas is a time... 574 00:36:48,280 --> 00:36:52,840 '..when we all gather together in our homes, 575 00:36:52,880 --> 00:36:55,000 'the young and old, 576 00:36:55,040 --> 00:37:00,000 'to enjoy the happy festivity and goodwill 577 00:37:00,040 --> 00:37:03,400 'which the Christmas message brings. 578 00:37:04,680 --> 00:37:08,600 'To the older people here and throughout the world, 579 00:37:08,640 --> 00:37:11,600 'I would say in the last Great War, 580 00:37:11,640 --> 00:37:16,320 'the flower of our youth was destroyed, 581 00:37:16,360 --> 00:37:21,600 'and the rest of the people saw but little of the battle. 582 00:37:21,640 --> 00:37:27,360 'This time, we are all in the front line and the danger together. 583 00:37:27,400 --> 00:37:34,000 'Remember this - if war brings its separations, 584 00:37:34,040 --> 00:37:37,440 'it brings a new unity also.' 585 00:37:37,480 --> 00:37:40,600 Let's get you up to bed. Yeah. 586 00:37:40,640 --> 00:37:44,800 'To be good comrades and good neighbours in trouble 587 00:37:44,840 --> 00:37:50,320 'is one of the finest opportunities of the civilian population. 588 00:37:50,360 --> 00:37:54,360 'Not only do they do their own duty, 589 00:37:54,400 --> 00:37:59,040 'but they play their part in helping the fighting services 590 00:37:59,080 --> 00:38:00,840 'to win the war.' 591 00:38:09,120 --> 00:38:11,400 Mr Carmody. 592 00:38:11,440 --> 00:38:13,960 The children must have been thrilled. 593 00:38:15,160 --> 00:38:17,680 You really shouldn't have got me this. 594 00:38:17,720 --> 00:38:20,240 Oh, no. Is it that bad? 595 00:38:20,280 --> 00:38:22,280 No, it's not that. It's... 596 00:38:22,320 --> 00:38:27,120 This... is my first ever Christmas present. 597 00:38:27,160 --> 00:38:30,680 Your first? Goodness me. 598 00:38:30,720 --> 00:38:32,520 Mother and father... 599 00:38:34,720 --> 00:38:36,520 ..we're not that sort of family. 600 00:38:36,560 --> 00:38:38,800 Well, here at Skeldale, we are. 601 00:38:38,840 --> 00:38:40,120 So you'd best get used to it. 602 00:38:41,280 --> 00:38:43,280 Did you enjoy yourself at the Drovers? 603 00:38:43,320 --> 00:38:45,720 Everybody was so kind. 604 00:38:45,760 --> 00:38:48,000 They made me feel completely at home. 605 00:38:48,040 --> 00:38:49,840 Well, I'm glad it went well. 606 00:38:50,800 --> 00:38:52,880 You really are... 607 00:38:52,920 --> 00:38:55,360 the most remarkable woman, Mrs Hall. 608 00:38:55,400 --> 00:38:57,160 Oh, I don't know about that. 609 00:38:57,200 --> 00:39:01,280 It don't take much to pick out a bow tie, a bit a wrapping paper. 610 00:39:01,320 --> 00:39:03,840 But thank you, Mr Carmody. 611 00:39:03,880 --> 00:39:05,600 Mr Farnon was right. 612 00:39:05,640 --> 00:39:07,880 You really are quite, quite remarkable. 613 00:39:07,920 --> 00:39:08,960 I think that's enough. 614 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 Perhaps it might be time to take yourself to bed. 615 00:39:12,040 --> 00:39:14,320 I suspect you're right. 616 00:39:14,360 --> 00:39:16,160 I've imbibed far too readily. 617 00:39:19,800 --> 00:39:21,600 Good night, Mrs Hall. 618 00:39:21,640 --> 00:39:23,680 Good night. Oh. 619 00:39:27,600 --> 00:39:29,080 All right. 620 00:39:31,520 --> 00:39:33,200 There we go, then. 621 00:39:51,360 --> 00:39:53,440 I'm not sure he's used to drinking quite so much. 622 00:39:53,480 --> 00:39:57,280 Certainly seemed like the wine were doing the talking for him. 623 00:39:57,320 --> 00:40:00,000 I've decided that Carmody should stay with us at Skeldale 624 00:40:00,040 --> 00:40:01,240 for the foreseeable. 625 00:40:03,160 --> 00:40:05,280 For purely practical reasons, obviously. 626 00:40:05,320 --> 00:40:06,480 Obviously. 627 00:40:06,520 --> 00:40:07,840 How's Helen? 628 00:40:07,880 --> 00:40:10,240 Soldering on. 629 00:40:10,280 --> 00:40:13,280 Just making her a tea and taking up some fresh towels. 630 00:40:13,320 --> 00:40:16,920 You are remarkable. Oh, stop it, Mr Farnon. 631 00:40:18,160 --> 00:40:20,640 Oh, let me do that. 632 00:40:22,760 --> 00:40:24,720 You're not about to attempt to wash up, are you? 633 00:40:24,760 --> 00:40:26,920 I can do it. 634 00:40:28,640 --> 00:40:32,520 Just... make sure you change the water, it'll end up greasy else. 635 00:40:32,560 --> 00:40:35,640 Yes. I'll be perfectly... There's no plug. 636 00:40:39,040 --> 00:40:40,720 Well, what's it doing all the way up there? 637 00:40:40,760 --> 00:40:43,160 That's where it lives. 638 00:40:49,280 --> 00:40:51,560 Erm, you forgot this. 639 00:40:55,120 --> 00:40:56,640 I didn't forget. 640 00:41:04,160 --> 00:41:06,720 Merry Christmas, Mrs Hall. 641 00:41:06,760 --> 00:41:09,080 Merry Christmas, Mr Farnon. 642 00:41:18,280 --> 00:41:20,120 She's here, Helen. 643 00:41:20,160 --> 00:41:23,120 We're coming up. 644 00:41:23,160 --> 00:41:26,200 All right there, now, love. 645 00:41:26,240 --> 00:41:28,920 Oh, you picked a day for it, didn't you? 646 00:41:28,960 --> 00:41:31,040 Let's see how we're getting on, shall we? 647 00:41:31,080 --> 00:41:33,760 Oh, at this stage, I just want it to be over. 648 00:41:33,800 --> 00:41:36,760 You can do it. We're right here with you. 649 00:41:54,000 --> 00:41:57,720 All right, Georgie. Let's see about that wing of yours. 650 00:42:14,080 --> 00:42:16,600 Good job, Herriot. Thank you, Sir. 651 00:42:20,960 --> 00:42:23,600 Bring her in. Meet me in my car. 652 00:42:41,160 --> 00:42:44,160 You've two days, then you're to return to base for transfer. 653 00:42:44,200 --> 00:42:47,240 Yes, Sir. And thank you. 654 00:42:59,760 --> 00:43:01,480 Merry Christmas! 655 00:43:01,520 --> 00:43:04,880 Merry Christmas, youngins! Merry Christmas. 656 00:43:04,920 --> 00:43:06,400 Merry Christmas! 657 00:43:09,000 --> 00:43:11,560 Helen? Helen! 658 00:43:11,600 --> 00:43:13,280 James, what are you doing here? 659 00:43:13,320 --> 00:43:15,400 Helen! Helen. 660 00:43:15,440 --> 00:43:18,440 Is she upstairs? She is. 661 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Helen? James? 662 00:43:30,880 --> 00:43:33,080 Oh, God, I've missed you. 663 00:43:33,120 --> 00:43:35,600 I've missed you so much. 664 00:43:35,640 --> 00:43:37,600 I needed to see you. I tried to get to you. 665 00:43:37,640 --> 00:43:39,880 Oh. Be careful with me, James. 666 00:43:41,640 --> 00:43:43,560 You can let go now. 667 00:43:43,600 --> 00:43:45,800 What's wrong? Has something happened? 668 00:43:45,840 --> 00:43:47,640 What are you still doing in bed? 669 00:43:49,720 --> 00:43:51,000 Oh. 670 00:43:53,560 --> 00:43:55,400 Yes. When? 671 00:43:57,760 --> 00:43:59,600 Last night. 672 00:44:18,080 --> 00:44:19,800 I'd like you to meet your son. 673 00:44:21,880 --> 00:44:23,720 You gave me a little boy. 674 00:44:32,000 --> 00:44:34,120 Hello there, wee man. 675 00:44:47,080 --> 00:44:49,080 Funny looking thing, isn't he? 676 00:44:49,120 --> 00:44:51,560 And I suppose every foal that's born's a beauty. 677 00:44:51,600 --> 00:44:53,280 Near enough. 678 00:44:55,000 --> 00:44:56,800 And how are you? How was it? 679 00:44:56,840 --> 00:44:58,600 Awful. 680 00:44:58,640 --> 00:45:01,560 I wish I could have been here. 681 00:45:01,600 --> 00:45:03,240 We managed. 682 00:45:03,280 --> 00:45:06,640 And there's a reason why I don't have the men around. 683 00:45:13,120 --> 00:45:14,960 What are we going to call him? 684 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 I thought we'd name him after his dad. 685 00:45:28,520 --> 00:45:30,400 You all right? 686 00:45:33,520 --> 00:45:35,720 Michael was right. 687 00:45:35,760 --> 00:45:38,280 My God, he was right. 688 00:45:38,320 --> 00:45:39,680 Who was? 689 00:45:40,920 --> 00:45:42,760 I'm coming back to you. 690 00:45:43,960 --> 00:45:45,880 No matter what they throw us, 691 00:45:45,920 --> 00:45:47,600 I promise you, I will get back to you both. 692 00:45:47,640 --> 00:45:51,200 Nothing will keep me away. I will always, always be with you. 693 00:45:51,240 --> 00:45:53,280 I know you will. 694 00:45:58,080 --> 00:46:00,840 And we'll cope just fine until then. 695 00:46:20,840 --> 00:46:24,600 By God, he's got a right grip on him, hey? 696 00:46:24,640 --> 00:46:27,920 You got that from your mother's side of t'family, lad. 697 00:46:27,960 --> 00:46:30,160 Alderson hand is that, look. 698 00:46:31,640 --> 00:46:33,080 He's smiling at you, Dad. 699 00:46:33,120 --> 00:46:35,080 Aye. 700 00:46:35,120 --> 00:46:37,440 I doubt that's the case, actually. 701 00:46:37,480 --> 00:46:39,040 It's a reflex response. 702 00:46:39,080 --> 00:46:41,040 The baby can't actually see. Thank you, Richard. 703 00:46:41,080 --> 00:46:43,080 Audrey, would you like to...? Yes. 704 00:46:44,960 --> 00:46:47,400 Here you are. 705 00:46:47,440 --> 00:46:48,800 Here you are. 706 00:46:48,840 --> 00:46:50,960 Hello. Hey. 707 00:46:52,880 --> 00:46:54,320 Look at you. 708 00:46:57,400 --> 00:46:59,040 Aren't you handsome? 709 00:47:02,040 --> 00:47:03,400 Yes. 710 00:47:03,440 --> 00:47:05,800 Do you want to come and say hello to your Uncle Siegfried? 711 00:47:05,840 --> 00:47:08,280 You'll frighten him. I'm not going to frighten him. 712 00:47:08,320 --> 00:47:10,000 I'm not in the least bit frightening. 713 00:47:10,040 --> 00:47:12,560 You'll have your turn in a minute. 714 00:47:15,160 --> 00:47:17,600 Hold on. Is that stout? 715 00:47:17,640 --> 00:47:21,040 Aye. Midwife said it were good to keep my strength up. 716 00:47:27,760 --> 00:47:29,800 It's not him. 717 00:47:29,840 --> 00:47:32,440 Are you sure? He likes stout. 718 00:47:32,480 --> 00:47:35,920 Positive. Thanks for calling, anyroad. 719 00:47:37,120 --> 00:47:38,440 Wait. 720 00:47:38,480 --> 00:47:41,000 Look, I'm sure your daughter won't mind. 721 00:47:41,040 --> 00:47:44,280 And more than anything, I expect she just wants her dad around. 722 00:47:44,320 --> 00:47:46,480 We've all got our battles to fight. 723 00:47:46,520 --> 00:47:48,640 Whether we're away fighting or back home. 724 00:47:48,680 --> 00:47:51,120 None of it's easy... in the end. 725 00:47:51,160 --> 00:47:52,960 We're all in it together. 726 00:47:53,000 --> 00:47:55,360 Easy for you to say. 727 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 One thing I do know is that you're not doing anyone any good 728 00:47:57,720 --> 00:48:00,200 punishing yourself out in the moors every night. 729 00:48:00,240 --> 00:48:02,280 You should be with your family. 730 00:48:05,320 --> 00:48:07,440 Good man. 731 00:48:07,480 --> 00:48:09,600 So are you. 732 00:48:09,640 --> 00:48:12,360 Take him. Your daughter will love him. 733 00:48:12,400 --> 00:48:15,160 And she'll love having her dad back, too. 734 00:48:17,520 --> 00:48:20,080 They're going to look after you now. 735 00:48:20,120 --> 00:48:21,640 You'll be all right, won't you? 736 00:48:23,600 --> 00:48:26,920 Course he will. Bye, Oscar. 737 00:48:33,160 --> 00:48:34,360 You can visit anytime. 738 00:48:34,400 --> 00:48:36,880 Don't worry, we will. 739 00:48:47,720 --> 00:48:50,520 You all right? 740 00:48:50,560 --> 00:48:51,960 I am now. 741 00:48:54,080 --> 00:48:55,760 I love you so much. 742 00:48:58,040 --> 00:48:59,960 I love you, too. 743 00:49:07,080 --> 00:49:10,920 Right, let's get you in before you get cold.