1 00:00:34,240 --> 00:00:35,760 Ah, good morning Mrs H. 2 00:00:37,080 --> 00:00:39,520 Isn't it custom to get dressed in the morning? 3 00:00:39,520 --> 00:00:41,720 I shall be retiring to my room. 4 00:00:49,760 --> 00:00:50,800 Mrs Hall? 5 00:00:54,120 --> 00:00:55,400 Triss? Shh! 6 00:00:55,400 --> 00:00:57,320 Can't get the thing through the... 7 00:00:57,320 --> 00:00:58,360 Come here... 8 00:00:59,480 --> 00:01:01,680 Bloody cufflinks. Oh, come into the light. 9 00:01:02,960 --> 00:01:04,760 Morning Siegfried. Morning. 10 00:01:04,760 --> 00:01:05,880 New suit? 11 00:01:05,880 --> 00:01:07,320 What? Oh, yes. 12 00:01:07,320 --> 00:01:09,880 I'm being put through my paces at Darrowby Racecourse. 13 00:01:09,880 --> 00:01:12,240 The attending vet's retiring. 14 00:01:12,240 --> 00:01:14,480 It'll be quite the honour if he gets the role. 15 00:01:15,760 --> 00:01:17,200 It's no bloody good. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,680 There's another pair in my office. 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,680 He's wanted the job some time, it's made him a little emotional. 18 00:01:29,800 --> 00:01:33,760 Now, James, I'm hoping to be back for afternoon rounds, 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,240 but I need you to hold the fort till then. 20 00:01:36,240 --> 00:01:38,080 Of course. 21 00:01:38,080 --> 00:01:40,120 Thank you! I won't let you down. 22 00:01:40,120 --> 00:01:42,960 Ah, many have said the same but few rise to... 23 00:01:44,440 --> 00:01:46,080 We've been robbed! 24 00:01:49,160 --> 00:01:50,440 This was full only last week. 25 00:01:53,120 --> 00:01:54,160 What you doing? 26 00:01:54,160 --> 00:01:55,280 I was, just... 27 00:01:55,280 --> 00:01:58,200 Why aren't you dressed? It's nearly nine o'clock. 28 00:01:58,200 --> 00:01:59,480 Come and explain yourself. 29 00:02:01,520 --> 00:02:03,400 Is that your doing? 30 00:02:03,400 --> 00:02:04,520 I haven't touched it. 31 00:02:04,520 --> 00:02:07,600 I took the last of the petty cash for this week's shop. 32 00:02:07,600 --> 00:02:09,280 How is it possible? 33 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 We've worked harder than ever since James arrived. 34 00:02:11,640 --> 00:02:14,200 More surgery time. Where's all the money from all that gone? 35 00:02:14,200 --> 00:02:15,440 Shall I call the police? 36 00:02:16,680 --> 00:02:19,400 Still in the farmer's pockets, I should imagine. 37 00:02:19,400 --> 00:02:21,360 When was the last time you chased the bills? 38 00:02:22,480 --> 00:02:24,080 You. Me? 39 00:02:27,440 --> 00:02:28,560 It's market day. 40 00:02:29,960 --> 00:02:32,160 Time to earn your keep like the rest of us. 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,040 Good luck today. 42 00:02:40,120 --> 00:02:41,160 Hold on. 43 00:02:45,120 --> 00:02:46,160 Thank you. 44 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 I'll keep an eye on Tristan for you. 45 00:02:49,760 --> 00:02:51,400 Yes, do. 46 00:02:51,400 --> 00:02:52,440 Remember. 47 00:02:52,440 --> 00:02:54,040 Spare the rod. Spoil the child. 48 00:03:13,600 --> 00:03:14,840 You'll have to go back. 49 00:03:16,200 --> 00:03:18,080 Go back! Oh, OK. 50 00:03:18,080 --> 00:03:19,440 Thank you. Much obliged. 51 00:03:20,960 --> 00:03:22,520 Put it in reverse and... 52 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 Oh, for Pete's sake. 53 00:03:34,560 --> 00:03:35,600 Well, what... 54 00:03:46,080 --> 00:03:47,760 I thought I was going back? 55 00:03:47,760 --> 00:03:49,400 I thought so too but... 56 00:03:49,400 --> 00:03:51,000 Never mind. 57 00:03:51,000 --> 00:03:52,040 Well, hold on. 58 00:04:10,400 --> 00:04:13,600 You're Siegfried's chap, aren't you? Harris! 59 00:04:13,600 --> 00:04:15,160 Herriot. Ah, that's it. 60 00:04:15,160 --> 00:04:17,360 Yes, I do apologise. 61 00:04:17,360 --> 00:04:19,200 Have a good day. 62 00:04:19,200 --> 00:04:20,240 You too. 63 00:04:55,040 --> 00:04:56,080 Farnon. 64 00:04:59,360 --> 00:05:00,400 General Ransom. 65 00:05:06,080 --> 00:05:08,480 Hello, I didn't expecting to see you today. 66 00:05:08,480 --> 00:05:10,200 I thought you'd be with Andante. 67 00:05:10,200 --> 00:05:12,760 Soames is bringing him down later. How's he looking for tomorrow? 68 00:05:12,760 --> 00:05:14,480 Well, I err, I'd put a fiver on him. 69 00:05:15,440 --> 00:05:17,680 Which other breeders do you work with, Farnon? 70 00:05:17,680 --> 00:05:20,960 Well, virtually all my clients have horses that need attending to. 71 00:05:20,960 --> 00:05:22,600 Racehorses? 72 00:05:22,600 --> 00:05:24,320 Well, just Hugh, really. 73 00:05:25,880 --> 00:05:29,760 We were hoping for someone with a pertinent experience. 74 00:05:29,760 --> 00:05:32,520 There's quite a bit of difference between a cart horse 75 00:05:32,520 --> 00:05:33,840 and a thoroughbred. 76 00:05:33,840 --> 00:05:35,200 Not anatomically speaking. 77 00:05:35,200 --> 00:05:36,880 A horse is always a horse... 78 00:05:36,880 --> 00:05:38,920 My father wouldn't have had any other vet 79 00:05:38,920 --> 00:05:40,600 but Siegfried in his stables. 80 00:05:40,600 --> 00:05:42,240 A good man. Loved his horses. 81 00:05:46,680 --> 00:05:48,480 There's a horse down. 82 00:05:48,480 --> 00:05:50,520 Time to show us what you're made of Farnon. 83 00:05:55,520 --> 00:05:56,760 Mrs Calvert? 84 00:05:56,760 --> 00:05:58,200 Hello, hello, hello. 85 00:05:58,200 --> 00:06:01,280 What's this? We've got the new chap, today? 86 00:06:03,240 --> 00:06:05,440 I've been at the practise for a while, actually. 87 00:06:05,440 --> 00:06:10,280 Oh, ain't he got a nice smile. 88 00:06:10,280 --> 00:06:12,800 He's a real happy Harry, this one. 89 00:06:26,320 --> 00:06:27,480 106. 90 00:06:27,560 --> 00:06:29,160 That don't sound too clever. 91 00:06:35,560 --> 00:06:37,080 Going like the clappers. 92 00:06:40,200 --> 00:06:42,080 What's she been doing these last few days? 93 00:06:42,080 --> 00:06:45,880 She was out in the field, chasing round after the dog. 94 00:06:45,880 --> 00:06:48,320 It were roasting yesterday. 95 00:06:48,320 --> 00:06:49,880 Well, there's your problem. 96 00:06:49,880 --> 00:06:50,920 Hmm? 97 00:06:50,920 --> 00:06:52,400 She's got heat exhaustion. 98 00:06:52,400 --> 00:06:53,800 Well, what's to be done? 99 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 Let's start with a couple buckets of water. 100 00:06:57,040 --> 00:06:58,080 Quick as you like. 101 00:07:03,960 --> 00:07:05,080 Would you mind, Hugh? 102 00:07:09,720 --> 00:07:11,480 What's up with you, fella? 103 00:07:13,000 --> 00:07:14,840 Done yourself a mischief, have you? 104 00:07:16,840 --> 00:07:18,480 Keep back, please. Give me room. 105 00:07:26,520 --> 00:07:28,560 No sign of sprain or fracture. 106 00:07:28,560 --> 00:07:30,160 Then why is he not getting up? 107 00:07:42,760 --> 00:07:44,720 There it is. There's no nystagmus. 108 00:07:44,720 --> 00:07:47,200 But that doesn't mean he didn't hit his head on the way down. 109 00:07:47,200 --> 00:07:50,040 What we need is to get him up and walking. 110 00:07:50,040 --> 00:07:51,080 Sooner the better. 111 00:07:52,320 --> 00:07:53,960 Gentlemen, I'll need your help. 112 00:07:56,480 --> 00:07:57,720 Come on, boy. 113 00:07:57,720 --> 00:07:59,000 Up we go. 114 00:07:59,000 --> 00:08:00,960 Come on, boy. Come on. 115 00:08:00,960 --> 00:08:03,120 Up we go. Come on. 116 00:08:04,120 --> 00:08:05,640 He's not having it, Siegfried. 117 00:08:05,640 --> 00:08:07,280 Right. 118 00:08:07,280 --> 00:08:10,160 I think he's probably still winded from the fall. 119 00:08:10,160 --> 00:08:14,160 Let's just, um, let's just take a moment. 120 00:08:14,160 --> 00:08:15,680 Shouldn't you be doing something? 121 00:08:15,680 --> 00:08:17,400 Nature takes the time she needs. 122 00:08:17,400 --> 00:08:18,440 God. 123 00:08:18,440 --> 00:08:20,800 Bring the tractor, we're going to have to winch him off. 124 00:08:20,800 --> 00:08:22,760 I can't let you to do that. Excuse me? 125 00:08:22,760 --> 00:08:24,560 Nobody is winching this horse anywhere. 126 00:08:24,560 --> 00:08:25,960 It's cruel and unnecessary. 127 00:08:30,640 --> 00:08:34,040 Yes, you've given yourself a fright, haven't you? But you're fine. 128 00:08:35,400 --> 00:08:36,880 Get some more air in to your lungs. 129 00:08:38,200 --> 00:08:39,480 Happy to have another go? 130 00:08:46,040 --> 00:08:47,280 Come on then. 131 00:08:47,280 --> 00:08:48,760 Up and at 'em. 132 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 That's the one. 133 00:08:50,440 --> 00:08:52,160 Let's be having you, there we are. 134 00:08:53,560 --> 00:08:54,920 Well done. 135 00:08:54,920 --> 00:08:55,960 Walk on. 136 00:09:01,280 --> 00:09:04,040 I'm not used to being spoken to in that manner. 137 00:09:04,040 --> 00:09:07,040 And I'm not used to putting personal niceties before good 138 00:09:07,040 --> 00:09:09,200 professional practice, sir. 139 00:09:30,279 --> 00:09:32,559 A shilling and two pence, please. 140 00:09:32,559 --> 00:09:33,599 Good boy. 141 00:09:37,039 --> 00:09:38,079 Keep it up. 142 00:09:40,039 --> 00:09:41,759 Ah, Mr Dinsdale - how fortuitous! 143 00:09:43,279 --> 00:09:46,359 Erm, oh, my you have let it build up, one pound and threepence. 144 00:09:46,799 --> 00:09:48,799 Oh, I don't have any on me now. 145 00:09:49,839 --> 00:09:51,279 And yet here you are. 146 00:09:51,279 --> 00:09:52,359 Buying things. 147 00:09:52,359 --> 00:09:54,079 With money one would presume? 148 00:09:54,079 --> 00:09:57,199 Well, mother gives me money for vegetables. 149 00:09:57,199 --> 00:09:58,839 Not a penny more not a penny less. 150 00:10:00,959 --> 00:10:02,199 If it's threepence a hen, 151 00:10:02,199 --> 00:10:05,799 how about I put a shilling in your pocket and take six off your hands? 152 00:10:05,799 --> 00:10:07,999 Jenny what do you think you're playing at? 153 00:10:07,999 --> 00:10:09,039 Buying hens! 154 00:10:09,039 --> 00:10:10,399 Sorry. 155 00:10:10,399 --> 00:10:13,159 Ah, the delightful Miss Alderson. 156 00:10:13,159 --> 00:10:14,399 Yes, Triss, what, is it? 157 00:10:15,959 --> 00:10:18,119 Um, nothing it can wait. 158 00:10:19,759 --> 00:10:22,039 But them were good hens. Old man Cocker says so. 159 00:10:22,039 --> 00:10:24,079 Oh, if old man Cocker says so. They must be. 160 00:10:24,079 --> 00:10:26,039 You don't trust me to do anything. 161 00:10:27,999 --> 00:10:29,039 I've been there. 162 00:10:30,039 --> 00:10:32,639 The shouting, the tantrums. 163 00:10:33,839 --> 00:10:35,119 Your Edward was the same? 164 00:10:36,119 --> 00:10:38,719 He was but I were thinking more of... 165 00:10:40,119 --> 00:10:41,159 Mr Farnon? 166 00:10:41,879 --> 00:10:43,239 Never mind. 167 00:10:43,239 --> 00:10:46,199 I just want her to know there's more to life than being a farmer. 168 00:10:46,199 --> 00:10:47,839 How you have no time to yourself. 169 00:10:50,559 --> 00:10:52,479 Want me to take her for the day? 170 00:10:53,559 --> 00:10:54,719 It wouldn't put you out? 171 00:10:55,719 --> 00:10:57,079 Not a bit of it. 172 00:10:57,079 --> 00:10:58,199 Have a break. 173 00:10:58,199 --> 00:10:59,239 You deserve it. 174 00:11:11,239 --> 00:11:12,319 Cheeky beggar. 175 00:11:18,519 --> 00:11:20,239 Pint of best when you're ready, Maggie. 176 00:11:20,239 --> 00:11:21,279 Coming right up. 177 00:11:23,119 --> 00:11:24,159 Ah, Mr Dinsdale. 178 00:11:24,599 --> 00:11:26,279 That's a healthy wedge you have there. 179 00:11:27,519 --> 00:11:28,879 More flush than I thought. 180 00:11:28,879 --> 00:11:29,999 So it seems. 181 00:11:29,999 --> 00:11:32,199 Don't expect him to buy a round though chaps, 182 00:11:32,199 --> 00:11:34,159 not without the say so of his good lady wife, eh? 183 00:11:43,159 --> 00:11:46,599 If you're doing business in here, least you can do is buy a drink. 184 00:11:46,599 --> 00:11:49,039 Hello, you're new. 185 00:11:49,039 --> 00:11:50,559 What'll it be? 186 00:11:50,559 --> 00:11:51,759 I shouldn't really. 187 00:11:54,079 --> 00:11:57,719 Drink leads to loose tongues and even looser wallets. 188 00:11:58,919 --> 00:12:01,759 You want people to part with their money, this is no bad place for it. 189 00:12:05,519 --> 00:12:07,839 But you got to buy a drink first. 190 00:12:10,839 --> 00:12:12,519 Did you write all these recipes? 191 00:12:13,719 --> 00:12:14,919 And my mother. 192 00:12:16,519 --> 00:12:18,079 And her mother before her. 193 00:12:19,479 --> 00:12:21,759 All our family secrets. 194 00:12:21,759 --> 00:12:23,959 My sister does most of the baking at home. 195 00:12:23,959 --> 00:12:26,479 That's because it's her job to look after you. 196 00:12:26,479 --> 00:12:28,239 I don't need looking after. 197 00:12:29,719 --> 00:12:32,119 We were born to the land to work the land. 198 00:12:35,999 --> 00:12:38,239 Is that something you've heard your dad say? 199 00:12:40,679 --> 00:12:42,839 PHONE RINGING 200 00:12:49,039 --> 00:12:51,639 Hugh Hulton's estate, right. 201 00:12:52,759 --> 00:12:55,159 I'll get someone up to you as quick as I can. 202 00:12:55,159 --> 00:12:56,559 Bye... THEY HANG UP 203 00:12:58,839 --> 00:13:01,919 And how did you know what was wrong? Were you guessing? 204 00:13:01,919 --> 00:13:03,359 Oh, no, we're professional vets. 205 00:13:03,359 --> 00:13:04,599 We never guess. 206 00:13:04,599 --> 00:13:08,519 First I took her heart rate, and then I checked her temperature. 207 00:13:08,519 --> 00:13:11,679 That along with the clinical history meant there was only one 208 00:13:11,679 --> 00:13:13,319 possible diagnosis. 209 00:13:13,319 --> 00:13:14,959 He's a clever clogs, isn't he? 210 00:13:14,959 --> 00:13:17,159 James has been seeing to a sunburnt calf. 211 00:13:17,159 --> 00:13:18,879 Heat exhaustion. 212 00:13:18,879 --> 00:13:20,799 We just had a call from Hulton Manor. 213 00:13:20,799 --> 00:13:22,199 Horse with colic. 214 00:13:22,199 --> 00:13:23,599 That's Hugh's house. 215 00:13:23,599 --> 00:13:25,079 Can I go with him, Auntie Audrey? 216 00:13:25,079 --> 00:13:28,399 No your sister will be back soon, she'll wonder where you got to. 217 00:13:28,399 --> 00:13:29,559 Maybe next time. 218 00:13:29,559 --> 00:13:30,599 Uh. 219 00:13:32,999 --> 00:13:34,759 How about we finish off them faces? 220 00:13:35,799 --> 00:13:39,319 Oh, dear, he's a one grumpy one isn't he? 221 00:13:39,319 --> 00:13:40,359 It's our Helen. 222 00:13:44,239 --> 00:13:46,799 So young Farnon here says, 'Where'd you want a six, 223 00:13:46,799 --> 00:13:47,959 in the bloody bus depot?' 224 00:13:47,959 --> 00:13:50,279 LAUGHTER 225 00:13:50,279 --> 00:13:51,679 You're a good lad. 226 00:13:51,679 --> 00:13:54,159 Oh, yes, honestly, Mr Lunn, that's why it pains me 227 00:13:55,119 --> 00:13:57,479 so to turn to matters more serious. 228 00:13:59,999 --> 00:14:01,399 Don't you worry. 229 00:14:01,399 --> 00:14:03,319 You tell me how much it is? 230 00:14:03,319 --> 00:14:04,359 Here, Mags. 231 00:14:05,519 --> 00:14:07,839 Darrowby Classic, 12:30 tomorrow. 232 00:14:07,839 --> 00:14:08,879 Andante to win. 233 00:14:23,239 --> 00:14:25,479 You're a dark horse, aren't you? 234 00:14:25,479 --> 00:14:27,399 Birds of a feather. 235 00:14:27,399 --> 00:14:28,919 You staying for another? 236 00:14:28,919 --> 00:14:30,199 Don't mind if I do. 237 00:14:30,199 --> 00:14:31,599 Is he paying for a drink? 238 00:14:31,599 --> 00:14:36,839 Lads, Tristan Farnon he's buying himself his own pint! 239 00:14:36,839 --> 00:14:38,399 It's a miracle. 240 00:14:38,399 --> 00:14:40,199 Now, now I always pay my way. 241 00:14:40,199 --> 00:14:42,799 In fact, Henry, why don't I get you one. 242 00:14:44,039 --> 00:14:45,759 Well, that's dreadful decent of you. 243 00:14:45,759 --> 00:14:47,919 How about one for everybody? 244 00:14:47,919 --> 00:14:49,359 How every kind of you. 245 00:15:06,519 --> 00:15:08,519 Mr Soames? James Herriott... 246 00:15:18,239 --> 00:15:19,319 HORSE NEIGHS LOUDLY 247 00:15:19,319 --> 00:15:20,639 How long's he been like this? 248 00:15:20,639 --> 00:15:22,239 Since this morning. 249 00:15:22,239 --> 00:15:24,839 Just give him a shot of arecoline, that'll sort him. 250 00:15:30,039 --> 00:15:31,959 HORSE NEIGHS LOUDLY 251 00:15:31,959 --> 00:15:33,199 This is no ordinary colic. 252 00:15:33,199 --> 00:15:35,039 What the hell is it then? 253 00:15:35,039 --> 00:15:37,959 I won't know for sure until I've given him an examination. 254 00:15:37,959 --> 00:15:41,119 I've been running stables here since you were in short trousers. 255 00:15:41,119 --> 00:15:44,319 I know what colic looks like. 256 00:15:44,319 --> 00:15:48,159 Look, he's due at the racecourse to settle in for tomorrow. 257 00:15:52,399 --> 00:15:54,399 I'll need soap and water. What the devil for? 258 00:15:54,399 --> 00:15:56,239 You've done nowt and now you want a wash? 259 00:15:56,239 --> 00:15:58,559 Get a head collar on so I can examine him. 260 00:15:58,559 --> 00:15:59,599 Now, please. 261 00:16:06,119 --> 00:16:08,279 Steady, boy. I know. 262 00:16:08,279 --> 00:16:09,279 I know. 263 00:16:20,919 --> 00:16:22,679 Oh, you poor thing. 264 00:16:33,159 --> 00:16:34,839 Well, then? Spit it out. 265 00:16:34,839 --> 00:16:36,199 It's no ordinary colic. 266 00:16:37,439 --> 00:16:38,839 What is it then? 267 00:16:38,839 --> 00:16:42,239 I'm really sorry to say it's a torsion of the bowel, Mr Soames. 268 00:16:42,239 --> 00:16:43,279 He's got a torsion? 269 00:16:44,879 --> 00:16:46,319 What're you gonna do about it? 270 00:16:47,959 --> 00:16:49,439 Well, the bowel's twisted 271 00:16:49,439 --> 00:16:51,959 so badly that the circulation's been cut off for some time. 272 00:16:54,799 --> 00:16:56,159 The tissue's died. 273 00:16:56,159 --> 00:16:58,399 Toxins are already building up in the blood. 274 00:16:59,479 --> 00:17:01,639 There's nothing more that we can do. 275 00:17:01,639 --> 00:17:03,079 I'm sorry but it's already too late. 276 00:17:04,199 --> 00:17:05,239 Too late for what? 277 00:17:08,799 --> 00:17:09,999 This horse will die. 278 00:17:12,239 --> 00:17:14,559 The only thing we can do is end his life as quickly 279 00:17:14,559 --> 00:17:16,399 and painlessly as possible. Put him down? 280 00:17:17,759 --> 00:17:19,959 Do you have you any idea how much this horse is worth? 281 00:17:19,959 --> 00:17:21,879 It doesn't make the blindest bit of difference. 282 00:17:21,879 --> 00:17:24,799 He's in agony, the sooner we proceed the better. 283 00:17:24,799 --> 00:17:26,039 I want a second opinion. 284 00:17:27,439 --> 00:17:29,839 I want Siegfried Farnon up here. 285 00:17:29,839 --> 00:17:31,079 Mr Hulton swears by him. 286 00:17:32,479 --> 00:17:36,319 Now come on lad, you don't want this on your shoulders. 287 00:17:39,879 --> 00:17:42,079 Born to jump. Show him a fence and he'd have a go. 288 00:17:44,199 --> 00:17:46,959 I went up one morning, and he'd dragged his feeding 289 00:17:46,959 --> 00:17:50,199 trough into the middle of the paddock just so he could jump it. 290 00:17:50,199 --> 00:17:51,799 Happy as Larry, he was. 291 00:17:53,839 --> 00:17:54,919 WHISPERING 292 00:17:57,759 --> 00:17:59,759 I'm afraid you'll have to excuse me, gentlemen. 293 00:17:59,759 --> 00:18:02,119 Andante should've arrived by now. Of course. 294 00:18:02,119 --> 00:18:03,159 General. 295 00:18:05,039 --> 00:18:06,439 Could be a big day for Hulton 296 00:18:06,439 --> 00:18:08,799 if that horse of his lives up to his promise. 297 00:18:08,799 --> 00:18:11,559 It would be good to have a winner from a local stable. 298 00:18:11,559 --> 00:18:13,599 A particular source of pride for me personally. 299 00:18:13,599 --> 00:18:14,639 Why's that? 300 00:18:14,639 --> 00:18:17,239 I've known Andante since he was a foal. 301 00:18:17,239 --> 00:18:20,239 You're more of a farm vet aren't you? 302 00:18:21,919 --> 00:18:23,319 I've built a strong practice. 303 00:18:23,319 --> 00:18:24,599 Is that so? 304 00:18:24,599 --> 00:18:26,639 I've taken on an excellent young vet. 305 00:18:26,639 --> 00:18:28,599 And my brother's about to qualify. 306 00:18:28,599 --> 00:18:29,639 I hope. 307 00:18:30,959 --> 00:18:33,199 But horses have always been my passion. 308 00:18:33,199 --> 00:18:34,239 Really? 309 00:18:35,799 --> 00:18:37,959 Belgium, 1917. 310 00:18:37,959 --> 00:18:39,119 Army Veterinary Corps. 311 00:18:40,679 --> 00:18:42,399 Ypres? In the main. 312 00:18:44,799 --> 00:18:46,439 The bravery of men who fought... 313 00:18:47,759 --> 00:18:51,199 ..matched only by the bravery of the horses that carried them there. 314 00:18:52,999 --> 00:18:55,039 The things those poor souls endured. 315 00:18:58,159 --> 00:18:59,639 And then we shot a lot of them. 316 00:19:00,839 --> 00:19:02,879 Cheaper than bringing them home on boats you see. 317 00:19:06,399 --> 00:19:08,159 If I can help a horse in pain... 318 00:19:09,799 --> 00:19:12,239 ..I feel in some way I'm repaying a debt of sorts. 319 00:19:15,079 --> 00:19:16,359 There you have it. 320 00:19:17,999 --> 00:19:20,199 We're trying out another fellow tomorrow. 321 00:19:20,199 --> 00:19:22,199 I'm very grateful for the opportunity. 322 00:19:25,079 --> 00:19:28,399 If I offended you earlier, it was only that... 323 00:19:30,039 --> 00:19:31,759 ..for me the animal always comes first. 324 00:19:33,399 --> 00:19:34,879 Above all things. 325 00:19:34,879 --> 00:19:35,919 As it should. 326 00:19:38,799 --> 00:19:40,519 Come to the course tomorrow evening. 327 00:19:40,519 --> 00:19:42,359 I hope to have some good news for you. 328 00:19:52,319 --> 00:19:55,639 I've called, but Siegfried's already left the course. 329 00:19:57,519 --> 00:19:58,959 He's going mad with the pain of it. 330 00:20:00,759 --> 00:20:02,759 I can't let this go on. Oh, now just hold on... 331 00:20:02,759 --> 00:20:05,639 Maybe if you'd called me up sooner, this might've been avoided. 332 00:20:05,639 --> 00:20:07,519 But not now. 333 00:20:07,519 --> 00:20:09,759 You might have failed in your duty of care to that animal 334 00:20:09,759 --> 00:20:11,439 but there's no way I'm going to. 335 00:20:26,759 --> 00:20:27,799 What's his name? 336 00:20:29,159 --> 00:20:30,439 Andante. 337 00:20:57,159 --> 00:20:58,199 Hold him tight. 338 00:20:59,999 --> 00:21:01,159 Steady, boy. 339 00:21:03,559 --> 00:21:05,119 Shhh. 340 00:21:06,799 --> 00:21:07,999 It's nearly over, Andante. 341 00:21:19,399 --> 00:21:20,679 Good lad. 342 00:21:22,839 --> 00:21:23,879 Good lad. 343 00:21:25,479 --> 00:21:27,199 Mr Hulton. Why are you still here? 344 00:21:36,079 --> 00:21:38,119 What do you mean? What's going on? 345 00:21:38,119 --> 00:21:39,559 BANG 346 00:21:39,559 --> 00:21:40,599 THUD 347 00:21:45,639 --> 00:21:46,879 What have you just done? 348 00:21:51,719 --> 00:21:53,759 What the hell have you just done!? 349 00:21:53,759 --> 00:21:55,999 Hugh! Listen to me! He had a torsion. 350 00:21:55,999 --> 00:21:59,279 There was nothing else I could do for him. He was in terrible pain. 351 00:22:19,159 --> 00:22:20,399 Get out. 352 00:22:21,759 --> 00:22:22,879 Now! 353 00:23:10,279 --> 00:23:12,439 Ah, one of my employees. 354 00:23:12,439 --> 00:23:13,479 James! 355 00:23:15,159 --> 00:23:17,439 You look like you've lost a shilling and found a penny. 356 00:23:21,319 --> 00:23:22,959 I've just had to put a horse down. 357 00:23:28,119 --> 00:23:29,879 It was one of Hugh Hulton's horses. 358 00:23:32,199 --> 00:23:33,399 Andante. 359 00:23:34,639 --> 00:23:35,679 Oh, good God. 360 00:23:38,039 --> 00:23:39,959 I know what you need. 361 00:23:39,959 --> 00:23:43,519 Maggie... Hold on a minute. 362 00:23:44,839 --> 00:23:48,039 Maggie! Where's it all gone? This was full an hour ago. 363 00:23:48,039 --> 00:23:49,559 Down their necks, I reckon. 364 00:23:58,839 --> 00:24:01,439 Who's the second favourite in the Darrowby classic tomorrow? 365 00:24:01,439 --> 00:24:02,479 Finlay Bay. 366 00:24:02,479 --> 00:24:03,519 Ten to one. 367 00:24:03,519 --> 00:24:06,279 But he's got no chance, I mean Andante gonna run away with it. 368 00:24:08,759 --> 00:24:10,719 Put that on Finlay Bay to win. 369 00:24:13,639 --> 00:24:16,559 I take great satisfaction in looking after our usual 370 00:24:16,559 --> 00:24:18,919 clientele of cart horses and gymkhana ponies. 371 00:24:18,919 --> 00:24:22,559 But to spend a day with those magnificent beasts, 372 00:24:22,559 --> 00:24:23,599 bred to perfection. 373 00:24:26,759 --> 00:24:28,119 And the General was impressed. 374 00:24:29,799 --> 00:24:31,999 He had me down as an also-ran. 375 00:24:31,999 --> 00:24:33,639 Now he knows I'm a thoroughbred. 376 00:24:36,479 --> 00:24:38,359 I'm happy for you. 377 00:24:38,359 --> 00:24:40,319 It's you I have to thank for it. 378 00:24:40,319 --> 00:24:42,519 I don't think Ransom would have taken me as seriously 379 00:24:42,519 --> 00:24:44,919 if I was still a one-man band. 380 00:24:44,919 --> 00:24:46,679 You encouraged me to take on James. 381 00:24:49,039 --> 00:24:51,399 I nudged you in the right direction. 382 00:24:51,399 --> 00:24:53,639 Mrs Hall, you're considerably less braggadocios than 383 00:24:53,639 --> 00:24:55,639 I would expect in the circumstances. 384 00:24:55,639 --> 00:24:59,519 Oh, it's nothing, had Jenny Alderson for the day. 385 00:25:00,839 --> 00:25:03,639 I thought I could help but I'm not sure I did her much good. 386 00:25:03,639 --> 00:25:06,439 I never thought I'd see it. Mrs Hall waving the little white flag. 387 00:25:06,439 --> 00:25:08,119 I'm not waving anything. 388 00:25:08,119 --> 00:25:09,759 Undone by a 12--year-old child. 389 00:25:10,919 --> 00:25:14,839 Well, it can't be easy having your big sister, acting like your mother. 390 00:25:16,399 --> 00:25:18,599 It's no easier for the other party I assure you. 391 00:25:19,639 --> 00:25:21,159 BANGING ON DOOR 392 00:25:21,159 --> 00:25:22,239 No, you stay there. 393 00:25:22,239 --> 00:25:23,279 I'll get this. 394 00:25:27,199 --> 00:25:28,439 Hugh? 395 00:25:28,439 --> 00:25:29,559 Has Herriot told you? 396 00:25:32,039 --> 00:25:33,519 It is an outrage. 397 00:25:33,519 --> 00:25:35,159 He had no right doing that to my horse. 398 00:25:35,159 --> 00:25:36,399 I understand you're upset. 399 00:25:36,399 --> 00:25:37,959 Oh, for God's sake, can you blame me? 400 00:25:37,959 --> 00:25:39,839 It sounds like he was in terrible pain, Hugh. 401 00:25:39,839 --> 00:25:42,239 I, I, I would have done the same thing. Would you? 402 00:25:42,239 --> 00:25:43,759 With the same diagnosis? Yes. 403 00:25:46,199 --> 00:25:48,399 We would never leave and animal in distress. 404 00:25:48,399 --> 00:25:50,879 But that's just it. How do I know his diagnosis was right? 405 00:25:50,879 --> 00:25:52,719 James is a very competent vet. 406 00:25:52,719 --> 00:25:55,759 He's barely out of school! He should have got a second opinion. 407 00:25:55,759 --> 00:25:57,279 He should have called for you. 408 00:25:57,279 --> 00:26:00,359 You should have been there for him, Siegfried! Well, I wish I had been. 409 00:26:17,119 --> 00:26:19,479 I've been advised to speak to a solicitor. 410 00:26:19,479 --> 00:26:21,359 That's really not necessary. 411 00:26:21,359 --> 00:26:22,839 He was a very valuable horse. 412 00:26:23,799 --> 00:26:25,999 We can sort this out between ourselves, Hugh. 413 00:26:25,999 --> 00:26:27,039 How? 414 00:26:32,199 --> 00:26:34,399 I'll do a postmortem examination tomorrow. 415 00:26:37,159 --> 00:26:38,519 And if Herriot made a mistake? 416 00:26:38,519 --> 00:26:40,039 I'll deal with it. 417 00:26:40,039 --> 00:26:41,359 You can be sure of that. 418 00:26:46,559 --> 00:26:47,599 Hugh I... 419 00:26:48,519 --> 00:26:49,559 James come in. 420 00:26:54,679 --> 00:26:55,719 Well? 421 00:26:58,399 --> 00:27:00,599 I couldn't let that poor animal suffer. 422 00:27:00,599 --> 00:27:02,999 And you're positive about your diagnosis? 423 00:27:02,999 --> 00:27:04,039 100%. 424 00:27:07,999 --> 00:27:09,879 How are you fairing? 425 00:27:09,879 --> 00:27:10,919 Me? I'm... 426 00:27:12,559 --> 00:27:13,999 ..all right. 427 00:27:13,999 --> 00:27:15,039 Trying to be. 428 00:27:17,159 --> 00:27:18,479 Shocked at first. 429 00:27:20,919 --> 00:27:23,799 It felt a terrible thing to do to such a beautiful creature. 430 00:27:25,919 --> 00:27:27,519 The first one is always the hardest. 431 00:27:29,759 --> 00:27:32,479 I presume you did a full internal examination? 432 00:27:32,479 --> 00:27:33,519 Yes. 433 00:27:33,519 --> 00:27:35,719 I felt a tympanitic mass. About halfway up the colon. 434 00:27:35,719 --> 00:27:38,599 And it couldn't've been some other kind of blockage? 435 00:27:38,599 --> 00:27:40,399 No, I don't think so. 436 00:27:40,399 --> 00:27:41,599 You don't think so? 437 00:27:41,599 --> 00:27:43,479 That's not what, it was a torsion. 438 00:27:43,479 --> 00:27:45,279 A moment ago you said you were sure. I am. 439 00:27:46,399 --> 00:27:49,679 I am sure. Because tomorrow there'll be nowhere to hide. 440 00:27:49,679 --> 00:27:51,479 And if you're wrong, 441 00:27:51,479 --> 00:27:53,679 I'm afraid, there will be consequences. 442 00:28:03,679 --> 00:28:04,719 Breakfast's ready. 443 00:28:06,719 --> 00:28:08,599 I'm sorry, Mrs Hall. 444 00:28:08,599 --> 00:28:09,639 I'm not very hungry. 445 00:28:10,879 --> 00:28:13,039 James won't be joining us. 446 00:28:13,039 --> 00:28:15,279 I imagine he doesn't have the appetite for it. 447 00:28:16,519 --> 00:28:17,999 What time's the postmortem? 448 00:28:18,079 --> 00:28:19,119 Ten o'clock. 449 00:28:20,159 --> 00:28:21,479 Get on with your list. 450 00:28:21,479 --> 00:28:23,279 Let James get on with his. 451 00:28:23,279 --> 00:28:25,679 There's nothing worrying will do for it. 452 00:28:25,679 --> 00:28:27,079 Morning Siegfried. 453 00:28:27,999 --> 00:28:29,039 Ledger. Now please. 454 00:28:35,799 --> 00:28:37,119 You collected all this? 455 00:28:37,119 --> 00:28:39,479 And I'm not done yet, far from it. 456 00:28:39,479 --> 00:28:41,959 I wanna keep at it today. Finish the job off properly. 457 00:28:41,959 --> 00:28:43,119 See that you do. 458 00:28:43,119 --> 00:28:44,719 Money, now please. 459 00:28:46,999 --> 00:28:50,879 Oh, I thought it would make more sense to give to you in one go. 460 00:28:50,879 --> 00:28:53,079 Cleaner that way rather than piecemeal. 461 00:28:53,079 --> 00:28:53,999 Money. 462 00:28:59,519 --> 00:29:00,919 I left my wallet in my room. 463 00:29:18,959 --> 00:29:20,319 DOOR CLOSES 464 00:29:20,319 --> 00:29:22,839 Was that the front door? Tristan? 465 00:29:23,759 --> 00:29:24,999 TRISTAN! 466 00:29:29,199 --> 00:29:30,399 TRISTAN! 467 00:29:39,439 --> 00:29:41,319 Here, before you go. 468 00:29:42,679 --> 00:29:44,479 In case you get your appetite back later. 469 00:29:46,399 --> 00:29:47,439 Thank you. 470 00:29:48,679 --> 00:29:51,159 Once everyone's calmed down a bit, they'll see. 471 00:29:51,159 --> 00:29:52,319 What you did was right. 472 00:29:55,679 --> 00:29:57,279 What I thought was right. 473 00:29:57,279 --> 00:30:00,719 Don't dwell on what's done when there's things need doing. 474 00:30:00,719 --> 00:30:03,439 Mrs Calvert's been on the phone, wants someone up there again. 475 00:30:03,439 --> 00:30:07,719 It's time to get back in the saddle, sorry, poor choice of words. 476 00:30:25,959 --> 00:30:27,439 Morning. 477 00:30:27,439 --> 00:30:28,679 Look ahead. Look ahead. 478 00:30:28,679 --> 00:30:30,519 Tristan! 479 00:30:30,519 --> 00:30:31,799 What're you doing? 480 00:30:31,799 --> 00:30:33,359 Trying to save my skin. 481 00:30:35,519 --> 00:30:37,719 You spent the money, didn't you? 482 00:30:37,719 --> 00:30:39,479 Don't worry, I have a plan. 483 00:30:40,759 --> 00:30:42,079 Drive. Just drive. 484 00:30:50,359 --> 00:30:53,199 You know there's still a chance your horse might not come in. 485 00:30:53,199 --> 00:30:55,679 Fortes Fortuna iogurtum. 486 00:30:55,679 --> 00:30:58,879 Fortune favours the yoghurt? 487 00:30:58,879 --> 00:31:01,119 No, the brave. Fortune favours the brave. 488 00:31:01,119 --> 00:31:02,239 That's iuvat. 489 00:31:02,239 --> 00:31:03,759 Fortes Fortuna Iuvat. 490 00:31:05,359 --> 00:31:06,439 Never the less. 491 00:31:06,439 --> 00:31:08,719 You took a gamble on your horse, I took one on mine. 492 00:31:08,719 --> 00:31:11,039 Either one or both or neither of us are for the high jump. 493 00:31:11,039 --> 00:31:13,399 I didn't gamble. No. Of course. Turn of phrase. 494 00:31:17,079 --> 00:31:18,399 Oh, not again! 495 00:31:24,039 --> 00:31:25,759 Isn't that the lovely Miss Alderson? 496 00:31:25,759 --> 00:31:27,359 Good morning to you too, James! 497 00:31:28,319 --> 00:31:29,359 Hold on. 498 00:31:29,359 --> 00:31:30,399 Let me back up! 499 00:31:40,679 --> 00:31:43,759 Sorry, my mind was somewhere else. 500 00:31:43,759 --> 00:31:45,519 I'm sure it was. 501 00:31:45,519 --> 00:31:48,359 You heard? Hugh told me last night. 502 00:31:48,359 --> 00:31:50,399 Andante meant the world to him. 503 00:31:50,399 --> 00:31:51,639 It sounded awful. 504 00:31:51,639 --> 00:31:53,119 He called you a bas... Jenny! 505 00:31:54,519 --> 00:31:56,479 Ah, out of the mouth of babes. 506 00:31:58,399 --> 00:31:59,799 I had to do it. 507 00:31:59,799 --> 00:32:02,439 You don't have to explain yourself to me. It was Hugh's horse. 508 00:32:02,439 --> 00:32:05,799 No, I know. It's just, you're his, his... 509 00:32:07,559 --> 00:32:09,959 His, err, fiancee? 510 00:32:11,279 --> 00:32:12,839 Unless you know something I don't. 511 00:32:15,799 --> 00:32:17,319 I best get on. Good luck today. 512 00:32:25,039 --> 00:32:26,359 And what was all that about? 513 00:32:27,639 --> 00:32:29,639 Hmm? I saw you. 514 00:32:29,639 --> 00:32:30,959 I saw that look. 515 00:32:30,959 --> 00:32:32,399 It's nothing. 516 00:32:32,399 --> 00:32:33,719 Now I am intrigued. 517 00:32:36,159 --> 00:32:38,839 I asked her out. Oh, James, you didn't. 518 00:32:38,839 --> 00:32:40,479 Mrs Pumphrey's do. 519 00:32:40,479 --> 00:32:42,159 Took all night to pluck up the courage. 520 00:32:42,159 --> 00:32:43,559 Dutch courage? 521 00:32:43,559 --> 00:32:47,039 Might as well have been Abyssinian for all the good it did. 522 00:32:47,039 --> 00:32:50,439 I'd just made my play, and in walks Hugh. 523 00:32:50,439 --> 00:32:51,839 And then you killed his horse. 524 00:32:53,319 --> 00:32:56,639 It's unorthodox, but I have to say I admire the gumption. 525 00:33:05,199 --> 00:33:07,199 You're sure this isn't putting you out too much? 526 00:33:07,199 --> 00:33:08,519 Oh, it's no trouble at all. 527 00:33:08,519 --> 00:33:09,799 You're a godsend, we've got 528 00:33:09,799 --> 00:33:12,359 a load of hay to bring in and then there's all with Hugh's horse. 529 00:33:12,359 --> 00:33:13,479 Right, come here you. 530 00:33:15,279 --> 00:33:17,319 How is he? In pieces. 531 00:33:17,319 --> 00:33:18,799 Not that he'd admit it. 532 00:33:18,799 --> 00:33:21,119 You'll sweep him up and put him back together again. 533 00:33:21,119 --> 00:33:22,479 Isn't that our lot in life? 534 00:33:22,479 --> 00:33:23,839 For you more than most. 535 00:33:24,879 --> 00:33:26,359 If you ever fancy a natter... 536 00:33:28,399 --> 00:33:29,719 There's not much more to say. 537 00:33:30,799 --> 00:33:31,999 I best get on. 538 00:33:31,999 --> 00:33:33,239 I'll be back before tea. 539 00:33:36,119 --> 00:33:38,279 All these need cleaning out. 540 00:33:38,279 --> 00:33:41,239 And after that you can feed and exercise them. 541 00:33:41,239 --> 00:33:43,519 Can I play with the bunnies? 542 00:33:43,519 --> 00:33:45,719 Can I take the dogs for a walk on the green? 543 00:33:45,719 --> 00:33:48,319 If you like. But first, I want you to have a look at this. 544 00:33:48,319 --> 00:33:50,519 Don't you start with all the books an'all. 545 00:33:50,519 --> 00:33:54,599 What should a good vet do for a rabbit with suspected Ivy poisoning? 546 00:33:55,959 --> 00:33:59,159 The only rabbits I know they put in pies. 547 00:34:02,079 --> 00:34:04,839 Well, Mr Farnon won't have any Tom, Dick or Harry tending 548 00:34:04,839 --> 00:34:07,439 to his animals, they need to know their stuff first. 549 00:34:18,079 --> 00:34:19,119 Morning Mr Soames. 550 00:34:19,359 --> 00:34:20,399 Morning. Hugh. 551 00:34:23,759 --> 00:34:25,679 I'm sorry it's come to this. 552 00:34:25,679 --> 00:34:27,559 As am I. Where is he? 553 00:34:42,159 --> 00:34:43,199 I should be here. 554 00:34:45,119 --> 00:34:46,439 I owe it to him to be here. 555 00:35:10,639 --> 00:35:13,079 Oh, dear, oh, dear. 556 00:35:13,079 --> 00:35:16,439 Here's trouble, Herriot the Horse Killer. 557 00:35:17,479 --> 00:35:18,519 What? 558 00:35:18,519 --> 00:35:21,239 Word's got around, not many of them good. 559 00:35:21,239 --> 00:35:24,399 I thought they'd have you out on your ear by now. 560 00:35:24,399 --> 00:35:26,599 So, what seems to be the problem today? 561 00:35:26,599 --> 00:35:28,079 Calf gone daft. 562 00:35:29,079 --> 00:35:31,759 But I'd like Mr Siegfried to look it over. 563 00:35:34,999 --> 00:35:37,719 My brother is otherwise engaged. 564 00:35:37,719 --> 00:35:39,559 So it'll be Jim or no-one. 565 00:35:47,519 --> 00:35:49,239 And how long has he been like this? 566 00:35:49,239 --> 00:35:51,759 I first noticed something this morning. 567 00:35:51,759 --> 00:35:52,919 Swear he was drunk, 568 00:35:52,919 --> 00:35:55,959 the way he's been staggering about and bumping into things. 569 00:35:55,959 --> 00:35:56,999 Not right, is it? 570 00:35:58,639 --> 00:35:59,999 No, Mrs Calvert, it's not. 571 00:36:01,679 --> 00:36:04,679 OK. 572 00:36:06,799 --> 00:36:07,959 Well, what you reckon? 573 00:36:22,119 --> 00:36:23,679 I just don't know. 574 00:36:23,679 --> 00:36:26,879 The process of veterinary discovery often takes time. 575 00:36:26,879 --> 00:36:29,359 Yeah, just so long as he don't wind up killing him. 576 00:36:32,199 --> 00:36:35,519 Any ideas, Jim? You're rather losing your audience. 577 00:36:35,519 --> 00:36:39,999 We've got muscle tremors, frothing from the mouth, confusion. 578 00:36:39,999 --> 00:36:41,959 That's me every morning, Mrs Calvert. 579 00:36:41,959 --> 00:36:44,119 No need to look so worried. 580 00:36:44,119 --> 00:36:47,439 Blimey then, this place has seen better days, hasn't it? 581 00:36:51,599 --> 00:36:53,079 Where did this wood come from? 582 00:36:53,079 --> 00:36:54,999 Bit of old skirting board. 583 00:36:54,999 --> 00:36:56,439 Waste not, want not. 584 00:36:56,439 --> 00:36:57,479 Look at the paint. 585 00:36:58,679 --> 00:37:00,079 It's flaking. 586 00:37:00,079 --> 00:37:01,319 He's been licking it. 587 00:37:01,319 --> 00:37:03,599 And biting, I can see the teeth marks. 588 00:37:03,599 --> 00:37:05,359 He's a cow. 589 00:37:05,359 --> 00:37:06,399 It's what they do. 590 00:37:08,679 --> 00:37:09,719 It's lead paint. 591 00:37:11,039 --> 00:37:13,479 He's got lead poisoning. Get this wood out of here. 592 00:37:13,479 --> 00:37:15,799 You heard. Jump to it. 593 00:37:15,799 --> 00:37:18,159 A couple of spoonfuls of Epsom salts in her feed, 594 00:37:18,159 --> 00:37:20,319 and all will be well again. 595 00:37:20,319 --> 00:37:21,959 I'll be back to check in a couple of days. 596 00:37:21,959 --> 00:37:24,399 Well, at least someone will be. 597 00:37:24,399 --> 00:37:26,679 All the best, horse killer. 598 00:37:32,719 --> 00:37:35,799 You know, everyone will forget eventually. 599 00:37:35,799 --> 00:37:37,479 If my diagnosis was correct. 600 00:37:38,879 --> 00:37:39,919 If it wasn't... 601 00:37:41,279 --> 00:37:42,519 ..I'll be packing my bags. 602 00:38:02,359 --> 00:38:04,159 Moment of truth, James. 603 00:38:04,159 --> 00:38:05,199 Wish me luck. 604 00:38:07,759 --> 00:38:11,999 Maggie, the sword of Damocles dangles by a mere thread. 605 00:38:11,999 --> 00:38:13,719 Please tell me who won the race. 606 00:38:18,959 --> 00:38:20,119 Finlay Bay came in. 607 00:38:21,639 --> 00:38:23,839 Thank goodness. Maggie, I could kiss you. 608 00:38:23,839 --> 00:38:26,159 Well, not without my say so. Sorry. 609 00:38:27,799 --> 00:38:29,639 Go on, then. What? Really? 610 00:38:37,199 --> 00:38:39,879 Is this him, then? The horse killer? 611 00:38:41,879 --> 00:38:43,559 I reckon I owe you a pint. 612 00:38:43,559 --> 00:38:46,519 Saved me paying out to half the county by offing that horse. 613 00:38:50,119 --> 00:38:52,479 I think we might have a budding vet on our hands. 614 00:38:53,719 --> 00:38:56,279 It's just good to see her so happy. Come on, Jess... 615 00:38:58,279 --> 00:39:01,399 You know, she parroted your old man yesterday. 616 00:39:01,399 --> 00:39:03,239 She said to me, bold as brass, 617 00:39:03,239 --> 00:39:05,999 'we were born to the land to work the land'. 618 00:39:09,439 --> 00:39:11,199 That won't me old man she were parroting. 619 00:39:12,559 --> 00:39:13,599 It was me mother. 620 00:39:18,519 --> 00:39:20,319 I'm always worried I'm letting her down. 621 00:39:23,199 --> 00:39:25,119 You're doing a great job. 622 00:39:26,199 --> 00:39:27,599 Your mother would be proud. 623 00:39:29,079 --> 00:39:30,719 Don't, you'll start me off. 624 00:39:33,079 --> 00:39:34,319 Jenny's getting older. 625 00:39:35,359 --> 00:39:38,279 Maybe right now, she needs a big sister. 626 00:39:38,279 --> 00:39:39,759 More than she needs a mother. 627 00:39:43,039 --> 00:39:44,199 Thank you. 628 00:39:44,199 --> 00:39:45,239 Fetch! 629 00:39:49,759 --> 00:39:53,039 Come on then. Right, let's see if you can beat the dog, Jenny! 630 00:40:05,799 --> 00:40:06,879 How were it? 631 00:40:23,479 --> 00:40:24,519 James. 632 00:40:33,439 --> 00:40:35,239 The postmortem was quite conclusive. 633 00:40:38,199 --> 00:40:39,959 Significant torsion of the bowel. 634 00:40:48,039 --> 00:40:50,759 There was necrosis, so he'd been in that state for a while. 635 00:40:52,159 --> 00:40:54,399 Absolutely nothing you could have done for him, 636 00:40:54,399 --> 00:40:56,039 except put him out of his misery. 637 00:40:58,239 --> 00:41:01,559 And Hugh? He agrees with that? 638 00:41:01,559 --> 00:41:04,759 I'm not sure either of us will be welcome at his stables for a bit. 639 00:41:09,919 --> 00:41:12,239 James, your diagnosis, 640 00:41:12,239 --> 00:41:15,839 your chosen course of action were both text book. 641 00:41:15,839 --> 00:41:17,279 Then why don't I feel any better? 642 00:41:18,479 --> 00:41:20,799 Because you had to euthanize a beautiful, young animal. 643 00:41:22,959 --> 00:41:24,639 Never doubted you for a second, Jim. 644 00:41:24,639 --> 00:41:26,559 There you are! Where is it? 645 00:41:26,559 --> 00:41:28,879 BELL RINGS You've lost the money, haven't you? 646 00:41:28,879 --> 00:41:30,039 See for yourself. 647 00:41:36,999 --> 00:41:38,639 I'll be checking it against the ledger. 648 00:41:38,639 --> 00:41:40,479 If there's so much of an ha'penny missing... 649 00:41:40,479 --> 00:41:42,119 I'll be flogged and boiled in oil. 650 00:41:42,119 --> 00:41:43,159 Mr Farnon. 651 00:41:43,279 --> 00:41:44,479 It's for you. 652 00:41:49,599 --> 00:41:50,639 General. 653 00:41:50,639 --> 00:41:53,599 Siegfried, I was rather hoping to see you at the racecourse. 654 00:41:53,599 --> 00:41:55,239 I didn't think there was much point. 655 00:41:55,239 --> 00:41:56,919 I assume you've spoken to Hugh Hulton? 656 00:41:56,919 --> 00:41:59,119 Yes. Terrible business. Awful. 657 00:41:59,119 --> 00:42:02,039 Well, I thought you were very impressive yesterday, 658 00:42:02,039 --> 00:42:04,559 and I'd still like to offer you the role. 659 00:42:04,559 --> 00:42:06,519 General, I can't thank you enough. 660 00:42:06,519 --> 00:42:08,079 You won't regret it, I assure you. 661 00:42:08,079 --> 00:42:09,399 I said I'd like to. 662 00:42:09,399 --> 00:42:12,999 But I fear that many of my owners would be very twitchy, 663 00:42:12,999 --> 00:42:16,239 when they know that you're associated with that Herriot chap. 664 00:42:17,239 --> 00:42:20,119 But he did absolutely the right thing. 665 00:42:20,119 --> 00:42:22,679 The postmortem couldn't be more clearer. Even so. 666 00:42:22,759 --> 00:42:24,959 Killing the pride and joy of Darrowby. 667 00:42:24,959 --> 00:42:26,479 Hmm? Never a good look. 668 00:42:27,919 --> 00:42:29,799 If you want this job he'll have to go. 669 00:42:29,799 --> 00:42:30,999 Do we have an understanding? 670 00:42:34,759 --> 00:42:35,919 Actually we don't. 671 00:42:37,559 --> 00:42:41,279 Yesterday, you agreed the welfare of the animal came first. 672 00:42:42,639 --> 00:42:44,799 Today it seems that's not the case. 673 00:42:47,879 --> 00:42:49,919 Herriot's the best assistant I've ever had. 674 00:42:51,239 --> 00:42:53,999 I won't betray him for anything. 675 00:42:53,999 --> 00:42:58,439 Then, with regret, I'm afraid we shan't be requiring your services. 676 00:43:00,719 --> 00:43:01,759 Thank you. 677 00:43:03,519 --> 00:43:04,599 Good evening. 678 00:43:05,679 --> 00:43:06,719 Good evening. 679 00:43:23,559 --> 00:43:25,239 I didn't get the job. 680 00:43:25,239 --> 00:43:26,279 I heard. 681 00:43:28,279 --> 00:43:30,479 I can't lie, it would've been tremendous. 682 00:43:32,799 --> 00:43:33,839 Still. 683 00:43:35,039 --> 00:43:38,319 You're a good man Siegfried Farnon, 684 00:43:38,319 --> 00:43:40,639 no matter how much you try to hide it. 685 00:43:40,639 --> 00:43:42,479 Yes, well, keep it to yourself. 686 00:43:42,479 --> 00:43:44,359 We don't want people thinking I've gone soft. 687 00:43:46,919 --> 00:43:49,199 We've had a few calls. 688 00:43:49,199 --> 00:43:51,519 Seems folk would rather you visit than James. 689 00:43:54,639 --> 00:43:56,839 Can't imagine it'll be easy for him. 690 00:43:56,839 --> 00:43:58,159 They'll come round. 691 00:43:59,879 --> 00:44:01,359 Let's see to it, that they do. 692 00:44:05,359 --> 00:44:07,639 Tristan, get your bloody feet off the table! 693 00:44:07,639 --> 00:44:09,959 Do you think you're in some kind of backroom bordello!? 694 00:44:09,959 --> 00:44:12,199 Chance'd be a fine thing. 695 00:44:12,199 --> 00:44:14,839 Fetch me the ledger. I want to go through it with a fine tooth comb. 696 00:44:14,839 --> 00:44:17,119 I want every penny accounted for. 697 00:44:17,119 --> 00:44:18,159 Jump to it. 698 00:44:20,559 --> 00:44:22,079 Now, Herriot, what about you? 699 00:44:23,119 --> 00:44:24,239 What about me? 700 00:44:24,239 --> 00:44:26,679 Well, you've a list as long as my arm to prepare for tomorrow. 701 00:44:26,679 --> 00:44:29,959 Mrs Hall's had a whole load of calls, and you're doing all of them. 702 00:44:32,119 --> 00:44:33,839 Is this some kind of punishment? 703 00:44:33,839 --> 00:44:35,479 Quite the opposite. 704 00:44:35,479 --> 00:44:37,199 Go on, we've got a practice to run. 705 00:44:45,839 --> 00:44:47,239 I'll fetch you a fresh one. 706 00:45:03,039 --> 00:45:08,239 Subtitles by Red Bee Media