0
00:00:24,050 --> 00:00:50,320
=== Translated by: aventriloquism ===
1
00:01:27,010 --> 00:01:28,320
Malcolm.
2
00:01:30,090 --> 00:01:31,570
Pagi, James.
3
00:01:31,570 --> 00:01:33,640
Ini dia. / Makasih.
4
00:01:38,330 --> 00:01:40,160
Pagi, James. / Pagi.
5
00:02:08,360 --> 00:02:10,400
Aku pulang.
6
00:02:13,850 --> 00:02:17,370
Semua uang dipakai untuk biaya kuliah
kedokteran hewan.
7
00:02:17,370 --> 00:02:21,170
Sekarang jamannya truk dan mobil.
8
00:02:21,170 --> 00:02:24,380
Tidak ada yang memerlukan dokter hewan lagi.
9
00:02:24,380 --> 00:02:26,070
Makasih, Bu.
10
00:02:26,070 --> 00:02:29,390
Ah, nanti akan ada tawaran. / Bagaimana kalau tidak?
11
00:02:31,390 --> 00:02:34,390
Biar aku saja, Yah. /
Tidak, nak, kamu duduk dan makan sarapanmu.
12
00:02:35,530 --> 00:02:36,880
Ayahmu sudah bicara pada seseorang.
13
00:02:36,880 --> 00:02:38,740
Aku tidak mau bekerja di dermaga.
14
00:02:38,740 --> 00:02:40,910
Kamu harusnya bersyukur.
15
00:02:40,910 --> 00:02:44,190
Para pria mengantri di jalanan, mencari pekerjaan.
16
00:02:44,190 --> 00:02:46,890
Aku tahu ini tidak bisa bertahan selamanya.
17
00:02:46,890 --> 00:02:48,850
Bagus kalau kamu punya mimpi.
18
00:02:48,850 --> 00:02:53,310
Tapi ada baiknya juga kalau kamu sadar
dan melihat dunia yang sebenarnya.
19
00:02:54,240 --> 00:02:55,890
Tukang pos melewatkan surat ini.
20
00:02:55,890 --> 00:02:59,420
Kamu tahu kalau ayahmu ingin menjadi
musisi profesional.
21
00:02:59,420 --> 00:03:01,690
Mata pencahariannya adalah gedung bioskop,
22
00:03:01,690 --> 00:03:04,700
kemudian film bersuara datang dan
lalu segalanya menjadi sulit.
23
00:03:04,700 --> 00:03:06,630
Ibu tidak bermasuk kejam.
24
00:03:06,630 --> 00:03:08,630
Kami hanya khawatir, sayang.
25
00:03:08,630 --> 00:03:10,390
Aku dapat tawaran wawancara.
26
00:03:11,360 --> 00:03:13,020
Benarkah?
27
00:03:13,020 --> 00:03:14,780
Tidak mungkin?!
28
00:03:16,090 --> 00:03:18,190
Darrowby. Yorkshire?
29
00:03:19,570 --> 00:03:21,230
Bagaimana kalau wawancaranya seperti yang lain,
30
00:03:21,230 --> 00:03:23,270
pada akhirnya tidak diterima?
31
00:03:23,270 --> 00:03:25,610
Mereka tidak akan menyuruhku jauh-jauh
datang ke Yorkshire tanpa alasan!
32
00:03:25,610 --> 00:03:28,100
Gajinya juga tidak disebutkan dalam surat itu.
33
00:03:28,100 --> 00:03:31,210
Dia lebih baik bekerja di dermaga
dan itulah pendapatku.
34
00:03:31,210 --> 00:03:34,420
Sebaiknya cepatlah jika tidak mau ketinggalan.
35
00:03:36,900 --> 00:03:39,840
Tujuan ke York, peron 9!
36
00:03:39,840 --> 00:03:41,700
Janganlah kecewa
37
00:03:41,700 --> 00:03:45,010
jika nanti kamu tidak mendapat pekerjaan itu.
38
00:03:46,050 --> 00:03:48,020
Dah, Don. Kamu jangan nakal.
39
00:03:48,020 --> 00:03:50,710
Toh aku mungkin akan pulang besok.
40
00:03:50,710 --> 00:03:53,400
Tunggu. Mantelmu tidak rapi.
41
00:03:53,400 --> 00:03:55,470
Semuanya naik!
42
00:03:55,470 --> 00:03:58,130
Kamu tahu, Ayah menerima pekerjaan di dermaga
itu hanya karena kita kekurangan uang.
43
00:03:58,130 --> 00:04:00,480
Kamu mempunyai mimpi.
44
00:04:00,480 --> 00:04:02,380
Kamu harus mengejarnya.
45
00:04:02,380 --> 00:04:03,960
Makasih, Yah.
46
00:04:03,960 --> 00:04:07,690
Keju dan acar? Ini tiketmu.
47
00:04:07,690 --> 00:04:09,520
Sekarang naiklah sebelum kamu ketinggalan kereta!
48
00:04:15,910 --> 00:04:18,290
Dah, Bu.
49
00:04:19,220 --> 00:04:20,950
Semoga beruntung, nak.
50
00:04:41,410 --> 00:04:43,690
Apa ada pasir di matamu?
51
00:04:45,800 --> 00:04:47,830
Oh, aku berdoa kepada Tuhan semoga
dia mendapatkan pekerjan itu.
52
00:05:23,080 --> 00:05:26,770
Buang-buang waktu saja!
53
00:05:26,770 --> 00:05:30,670
Kamu tidak akan belajar apapun dari buku itu,
begitu juga diluar sana.
54
00:05:50,070 --> 00:05:51,240
Ke Darrowby.
55
00:05:51,240 --> 00:05:52,800
Apa?
56
00:05:52,800 --> 00:05:55,490
Apa dia bilang Darrowby? / Ya, Darrowby.
57
00:05:57,630 --> 00:05:59,110
Oh! / Jenny!
58
00:05:59,110 --> 00:06:01,290
Duduklah. Jangan menghalangi orang lain!
59
00:06:01,290 --> 00:06:03,880
Maaf. Anak nakal selalu ingin duduk di belakang.
60
00:06:03,880 --> 00:06:05,460
Oh, Meccano!
61
00:06:05,460 --> 00:06:07,600
Aku rasa kamu menjatuhkan ini. /
Makasih.
62
00:06:07,600 --> 00:06:10,230
Aku paling suka membangun jembatan.
63
00:06:10,230 --> 00:06:11,920
Terima kasih. / Naik atau turun?
64
00:06:11,920 --> 00:06:14,160
Er, aku akan turun. Makasih.
65
00:06:52,610 --> 00:06:53,860
Permisi.
66
00:06:53,860 --> 00:06:56,070
Ini Darrowby, kan?
67
00:06:56,070 --> 00:06:59,240
Darrowby? Bukan, kamu perlu naik bus ke Darroby.
68
00:06:59,240 --> 00:07:02,210
Bus "ke" Darrowby.
69
00:07:02,210 --> 00:07:04,320
Kamu tidak sedang bercanda.
70
00:07:04,320 --> 00:07:06,040
Kapan bus selanjutnya?
71
00:07:06,040 --> 00:07:08,320
Aku perlu ke Darroby sebelum jam 4.
72
00:07:08,320 --> 00:07:11,080
Tidak ada lagi bus sampai malam ini.
73
00:08:31,640 --> 00:08:34,200
Oh... Halo. / Tuan Herriot?
74
00:08:34,200 --> 00:08:37,680
Ya. Maaf aku terlambat. /
Aku hampir menyerah terhadapmu.
75
00:08:37,680 --> 00:08:40,170
Aku Nyonya Hall. Aku mengurus rumah Tuan Farnon.
76
00:08:45,620 --> 00:08:49,210
Ooh! Berhati-hatilah dengan patung Saint Nick-ku.
77
00:08:49,210 --> 00:08:52,080
Apa yang terjadi denganmu?
Kamu basah kuyup.
78
00:08:52,080 --> 00:08:54,600
Aku ketinggalan bus. Aku turun dari bus nya.
79
00:08:55,810 --> 00:08:57,840
Halo! Hai!
80
00:08:57,840 --> 00:09:01,090
Oh, dia menyukaimu. Awal yang bagus.
81
00:09:01,090 --> 00:09:05,260
Jess curiga pada kebanyakan pria.
Sudah sepatutnya.
82
00:09:05,260 --> 00:09:08,400
Kamu bisa menunggu disini.
83
00:09:08,400 --> 00:09:12,270
Aku akan membuatkan teh dan memanggil Tuan Farnon.
84
00:09:15,100 --> 00:09:16,860
Nyonya Hall! Dimana benda sialan itu?
85
00:09:16,860 --> 00:09:18,690
Tunggu sebentar.
86
00:09:19,730 --> 00:09:21,420
Pensil.
87
00:09:21,420 --> 00:09:24,140
Pensil, pensil, cepat.
Kita tidak punya waktu seharian.
88
00:09:25,180 --> 00:09:26,630
Terima kasih.
89
00:09:28,150 --> 00:09:31,430
Satu selesai, hanya Tuhan yang tahu
berapa yang tersisa.
90
00:09:31,430 --> 00:09:34,050
Maafkan aku, kamu siapa? / Ah!
91
00:09:34,050 --> 00:09:36,470
Ternyata kamu sudah menemuinya.
92
00:09:36,470 --> 00:09:38,370
Ini Tuan Herriot.
93
00:09:38,370 --> 00:09:39,950
Ya, tentu saja.
94
00:09:39,950 --> 00:09:41,710
Dan mengapa kamu ada disini?
95
00:09:41,710 --> 00:09:44,230
Aku... Kamu mengundangku, Tuan Farnon.
96
00:09:44,230 --> 00:09:46,300
Benarkah? / Mm-hm.
97
00:09:46,300 --> 00:09:48,130
Untuk jadi asisten.
98
00:09:49,240 --> 00:09:50,690
Permisi sebentar.
99
00:09:54,970 --> 00:09:57,010
Kita sudah setuju tidak akan ada lagi asisten.
100
00:09:57,010 --> 00:09:59,280
Dia datang jauh-jauh dari Glasgow.
101
00:09:59,280 --> 00:10:01,800
Aku tidak perduli seberapa jauh tempat asalnya.
Dia bisa kembali lagi!
102
00:10:01,800 --> 00:10:04,120
Well, kalau begitu kamu bisa memberitahunya.
103
00:10:04,120 --> 00:10:06,770
Apa dia berkualifikasi? /
Sembilan bulan yang lalu.
104
00:10:06,770 --> 00:10:08,260
Siapa namanya? / James Herriot.
105
00:10:11,880 --> 00:10:14,090
Beri anak itu kesempatan.
106
00:10:15,330 --> 00:10:18,540
Tuan Herriot, aku Farnon. Siegfried.
Jangan tanya.
107
00:10:18,540 --> 00:10:21,270
Aku James. Terima kasih atas kesempatan ini.
108
00:10:21,270 --> 00:10:23,690
Ya, well, mari kita lihat kerjasama kita dulu, oke?
109
00:10:23,690 --> 00:10:25,030
Jaket? / Kamu sedang memakainya.
110
00:10:25,030 --> 00:10:27,660
Daftar pekerjaan? / Di saku.
111
00:10:27,660 --> 00:10:29,730
Maukah kamu minum teh dulu?
112
00:10:29,730 --> 00:10:31,350
Aku tidak perduli bagaimana caranya
dia membawa teh Darjeelingnya.
113
00:10:31,350 --> 00:10:32,970
Yang ingin aku tahu, dia siap bekerja.
114
00:10:32,970 --> 00:10:34,940
Ayo, Herriot, jangan hanya berdiri disitu.
115
00:10:34,940 --> 00:10:37,080
Apakah kita tidak...
Aku pikir ini hanya wawancara.
116
00:10:37,080 --> 00:10:39,670
Aku punya referensi dari rektor
Veterinary College Glasgow.
117
00:10:39,670 --> 00:10:42,260
Tidak, aku tidak tertarik dengan itu!
Ayo pergi.
118
00:10:42,260 --> 00:10:44,670
Sampai nanti, Nyonya Hall! /
Semoga beruntung.
119
00:10:44,670 --> 00:10:46,360
Bawa itu.
120
00:10:47,810 --> 00:10:50,200
Kucing.
121
00:10:50,200 --> 00:10:52,370
Di dalam kotak, kotak, bung!
122
00:10:53,820 --> 00:10:56,240
Ruang obat.
123
00:10:56,960 --> 00:10:59,140
Oh, emaskulator.
124
00:11:03,110 --> 00:11:05,110
Itu burdizzo.
125
00:11:07,830 --> 00:11:10,110
Dapat membuatmu matamu mengeluarkan air mata.
126
00:11:11,220 --> 00:11:12,490
Ayo.
127
00:11:15,770 --> 00:11:18,710
Ini wilayah Nyonya Hall.
Masak berarti black pudding.
128
00:11:18,710 --> 00:11:22,060
Dia membuatnya sendiri, tahu tidak.
Setelah itu dapur terlihat seperti tempat penjagalan.
129
00:11:30,480 --> 00:11:33,720
Ini kandang hewan.
130
00:11:33,720 --> 00:11:37,860
Kamu akan memberi mereka makan
saat pagi dan malam hari.
131
00:11:37,860 --> 00:11:39,350
Jika berhasil, tentu saja.
132
00:11:43,940 --> 00:11:46,460
Bagus. Tutup pintunya.
133
00:11:46,460 --> 00:11:48,460
Praktek kita mengjangkau sebagian besar
Northern Dales.
134
00:11:48,460 --> 00:11:51,460
Swaledale, Wensleydale,
jadi kamu akan butuh mobil sendiri.
135
00:11:52,740 --> 00:11:55,020
Cantik, bukan? / Mengagumkan.
136
00:11:55,020 --> 00:11:57,230
Kita menyimpan ini sebagai cadangan.
137
00:11:58,990 --> 00:12:00,650
Mesin kecil yang bekerja dengan baik.
138
00:12:00,650 --> 00:12:03,130
Ya, dia terlihat... mewah.
139
00:12:19,180 --> 00:12:21,360
Baiklah, mari kita lihat kemampuanmu.
140
00:12:23,390 --> 00:12:25,360
Berusahalah dengan keras.
141
00:12:56,600 --> 00:12:57,840
Halt!
142
00:13:14,650 --> 00:13:16,340
Jalan terus.
143
00:13:16,340 --> 00:13:18,240
Begitu dong.
144
00:13:18,790 --> 00:13:20,310
Farnon.
145
00:13:32,670 --> 00:13:36,120
Pekerjaan kita kebanyakan datang dari ladang kecil.
146
00:13:36,120 --> 00:13:38,780
Sesekali ada pekerjaan merawat hewan kecil.
147
00:13:38,780 --> 00:13:40,190
Kucing, anjing...
148
00:13:40,190 --> 00:13:41,610
Lihat itu!
149
00:13:41,610 --> 00:13:44,090
Sapi tanduk pendek. Kamu lihat?
150
00:13:44,090 --> 00:13:46,130
Makhluk yang sangat indah.
151
00:13:46,130 --> 00:13:48,340
Tentu saja, sekarang sudah langka.
152
00:13:48,340 --> 00:13:50,200
Friesian memberi lebih banyak susu.
153
00:13:50,200 --> 00:13:52,340
Sebanyak 8 liter per hari.
154
00:13:52,340 --> 00:13:54,070
Dan kamu pikir itu hal yang bagus, begitu?
155
00:13:54,070 --> 00:13:57,110
Jika petani bisa mendapatkan lebih banyak
susu dengan usaha yang sama,
156
00:13:57,110 --> 00:13:59,450
aku rasa ya. / Kamu rasa?
157
00:13:59,450 --> 00:14:01,770
Maksudku-- / Tapi apa untungnya?
158
00:14:01,770 --> 00:14:06,080
Tempat ini memiliki karakter sendiri.
Sapi tanduk pendek adalah bagian darinya.
159
00:14:06,080 --> 00:14:10,150
Dengan musnahnya mereka, Dales kehilangan
sedikit unsur yang membuat tempat itu spesial.
160
00:14:17,470 --> 00:14:20,100
Jadi bagaimana ceritanya
161
00:14:20,100 --> 00:14:21,790
kamu ingin menjadi dokter hewan?
162
00:14:21,790 --> 00:14:24,480
Ada sebuah peternakan kecil di belakang sekolahku.
163
00:14:24,480 --> 00:14:28,350
Mm-hm. / Rasanya seperti menjadi bagian dari desa itu.
164
00:14:28,350 --> 00:14:30,620
Rasa cintaku terhadap hewan tumbuh disana.
165
00:14:30,620 --> 00:14:33,110
Ah, well, kamu tahu...
166
00:14:33,110 --> 00:14:35,660
hewan itu bagian mudahnya.
167
00:14:35,660 --> 00:14:38,530
Orang-orangnya lah yang membuat masalah.
168
00:14:51,130 --> 00:14:53,850
Apa kabar, Tuan Farnon? /
Apa kabar, Tuan Sharpe?
169
00:14:53,850 --> 00:14:56,550
Ini Herriot. Asisten baru, kemungkinan. /
Oh, ya.
170
00:14:56,550 --> 00:14:58,030
Yang baru lagi.
171
00:14:58,030 --> 00:15:00,550
Dia membuatku khawatir.
Aku pikir orang bank datang mencariku.
172
00:15:00,550 --> 00:15:02,240
Apa masalahnya?
173
00:15:02,240 --> 00:15:04,660
Ada kuda yang sudah dikebiri suka menendang.
174
00:15:04,660 --> 00:15:07,040
Well, tentu saja kita tidak mau begitu.
175
00:15:07,040 --> 00:15:09,800
Apa dia orang asing? /
Aku dari Glasgow.
176
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
Scotland.
177
00:15:11,600 --> 00:15:15,700
Kuda hitam di sebelah sana. / Ya.
178
00:15:15,700 --> 00:15:21,160
Well...kaki yang mana? /
Well, aku perlu melihatnya berjalan.
179
00:15:21,160 --> 00:15:22,680
Kau menangani banyak kuda sebelumnya?
180
00:15:22,680 --> 00:15:24,950
Ya, banyak, di kampus kedokteran hewan.
181
00:15:24,950 --> 00:15:27,020
Bagaimana di dunia nyata?
182
00:15:27,020 --> 00:15:28,780
Ini akan jadi pertama kalinya.
183
00:15:28,780 --> 00:15:30,960
Mau aku pegangkan mantelmu?
184
00:15:41,630 --> 00:15:44,250
Dari cara pria itu memegang kepalanya,
185
00:15:44,250 --> 00:15:46,320
menurutku kaki yang bagian depan.
186
00:15:47,840 --> 00:15:49,290
Bagus.
187
00:15:51,670 --> 00:15:54,670
Baiklah, mari kita lihat kaki kuda ini.
188
00:16:31,260 --> 00:16:33,090
Maafkan aku, anak muda,
aku harusnya memberitahumu.
189
00:16:33,090 --> 00:16:34,570
Kuda ini sangat bersahabat.
190
00:16:35,920 --> 00:16:38,480
Dia selalu suka menjabat tangan.
191
00:16:39,890 --> 00:16:41,240
Tidak, tidak.
192
00:16:41,240 --> 00:16:43,140
Aku ingin melanjutkannya.
193
00:16:48,380 --> 00:16:50,660
Aw! Oh!
194
00:17:05,160 --> 00:17:07,260
Tenang, nak, tenang.
195
00:17:07,260 --> 00:17:11,200
Tenanglah, nah, tenanglah.
196
00:17:11,200 --> 00:17:13,510
Cukup. Kamu bisa pergi anak muda.
197
00:17:18,240 --> 00:17:19,690
Tolong pisau.
198
00:17:23,450 --> 00:17:24,660
Makasih.
199
00:17:37,120 --> 00:17:40,050
Terlihat seperti nanah di kaki. / Oh?
200
00:17:40,050 --> 00:17:41,570
Tenang!
201
00:17:42,780 --> 00:17:44,710
Oh! Dapat!
202
00:17:48,820 --> 00:17:49,890
Tunggu.
203
00:17:51,200 --> 00:17:52,890
Untuk mendisinfeksi lukanya.
204
00:17:56,070 --> 00:17:58,240
Berikan yodium.
205
00:18:03,110 --> 00:18:05,360
Sejumput terpentin.
206
00:18:10,570 --> 00:18:13,710
Ya Tuhan, Tuan Farnon!
207
00:18:13,710 --> 00:18:17,610
Menakjubkan apa yang sains bisa lakukan sekarang.
208
00:18:17,610 --> 00:18:20,160
Harganya, sepuluh bob?
209
00:18:20,160 --> 00:18:21,470
Baiklah.
210
00:18:39,980 --> 00:18:42,250
Mari kita ulang perkenalan kita.
211
00:18:42,250 --> 00:18:46,670
Daerah Brenkstone Pass dan dibawah Sildale.
Aku ingin kamu melihatnya.
212
00:18:46,670 --> 00:18:50,300
Aku tidak pernah menggunakan yodium sebelumnya.
Apa itu pengobatan baru?
213
00:18:50,300 --> 00:18:52,160
Oh, itu tidak punya tujuan apapun.
214
00:18:52,160 --> 00:18:53,920
Tapi tidak pernah gagal membuat orang kagum.
215
00:18:53,920 --> 00:18:56,200
Membuat mereka merasa uang yang mereka
keluarkan tidaklah sia-sia.
216
00:18:57,370 --> 00:18:59,750
Waktunya menunjukkan kemampuanmu.
217
00:19:15,180 --> 00:19:17,670
Aku tidak menyangka tempat ini begitu indah.
218
00:19:17,670 --> 00:19:20,080
Salah satu tempat terliar di Inggris.
219
00:19:20,080 --> 00:19:22,570
Aku beritahu, ini tempat yang menakutkan
saat musim dingin.
220
00:19:22,570 --> 00:19:26,090
Menakjubkan. / Kamu tidak akan berkata begitu
ketika saljunya sedalam 8 kaki.
221
00:19:26,090 --> 00:19:28,300
Tempat ini terhambat berminggu-minggu.
222
00:19:28,300 --> 00:19:31,230
Akan aku pastikan membawa sekop.
223
00:19:31,230 --> 00:19:33,340
Didepan itu Hodden Hill.
224
00:19:33,340 --> 00:19:37,340
Kamu harus mengemudi cepat atau
kamu tidak akan sampai di seberang.
225
00:19:44,040 --> 00:19:45,730
Remnya tidak berfungsi!
226
00:19:45,730 --> 00:19:47,390
Oh, itu sering terjadi.
227
00:19:47,390 --> 00:19:49,150
Remnya tidak konsisten terus menerus.
228
00:19:49,150 --> 00:19:51,770
Bagaimana caranya melambatkan mobil? /
Mengapa kamu menginginkannya?
229
00:19:51,770 --> 00:19:54,640
Kita mau lebih cepat, Herriot,
bukan lebih lambat, lebih cepat!
230
00:19:56,500 --> 00:19:59,540
Percayalah pada dirimu sendiri!
Terus injak remnya!
231
00:20:04,300 --> 00:20:06,170
Aku tidak bisa...
232
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Oh...
233
00:20:15,520 --> 00:20:18,560
Oh, dear. Haruskah aku keluar dan mendorongnya?
234
00:20:30,880 --> 00:20:32,470
Oh! Kalian kembali.
235
00:20:32,470 --> 00:20:34,810
Hari yang baik? / Belum selesai.
236
00:20:54,520 --> 00:20:57,770
Dia terbaring di tanah berlumur kotoran
dan aku berkata padanya,
237
00:20:57,770 --> 00:21:00,390
"Kuda itu selalu suka berjabat tangan!"
238
00:21:02,190 --> 00:21:03,530
Farnon.
239
00:21:03,530 --> 00:21:06,260
Apa kabar, Tuan Farnon? /
Malam, Nick.
240
00:21:06,260 --> 00:21:07,610
Tolong dua gelas ale, Jim.
241
00:21:07,610 --> 00:21:09,570
Kamu menemukan jalannya, nak?
242
00:21:09,570 --> 00:21:11,780
Ya, terima kasih.
243
00:21:11,780 --> 00:21:15,650
Farnon, nyonya rumah ingin tahu,
bagaimana dengan kucingnya?
244
00:21:15,650 --> 00:21:18,030
Tanya dia untuk datang saat operasi besok
untuk menjemput kucingnya.
245
00:21:18,030 --> 00:21:20,790
Oh, dan aku perlu bicara denganmu
soal babi betinaku.
246
00:21:20,790 --> 00:21:24,210
Ya, ya, Henry, beri aku waktu untuk minum dulu.
247
00:21:30,420 --> 00:21:32,490
Untuk kesehatanmu.
248
00:21:33,150 --> 00:21:34,630
Sekarang...
249
00:21:34,630 --> 00:21:37,010
tentang babi betinaku.
250
00:21:37,010 --> 00:21:39,330
Tujuh anak babi, semua baik dan sehat,
251
00:21:39,330 --> 00:21:42,160
tapi yang paling kecil, dia tidak mau
makan bareng, kasihan.
252
00:21:42,160 --> 00:21:44,780
Ah, well, itu masalah yang sangat biasa.
253
00:21:44,780 --> 00:21:47,200
Dan dia harus menunggu.
254
00:21:47,200 --> 00:21:50,750
Jika aku membiarkan mereka berpikir aku
selalu siap melakukan apa saja, itu tidak akan pernah berhenti.
255
00:21:52,930 --> 00:21:54,410
Hey, Farnon.
256
00:21:54,410 --> 00:21:57,030
Sapi betinaku sedang dipasangi 3 silinder.
257
00:21:57,030 --> 00:21:58,930
Perlu diperiksa.
258
00:21:58,930 --> 00:22:01,870
Ya, Tuan Handshaw. Akan aku periksa besok pagi.
259
00:22:01,870 --> 00:22:05,280
Tak masalah kalau begitu.
Aku akan menemui George Pandhi.
260
00:22:05,280 --> 00:22:08,050
Dia selalu senang keluar, memeriksa hewan-hewan kami.
261
00:22:08,050 --> 00:22:09,740
Well, itu tentu saja hakmu.
262
00:22:09,740 --> 00:22:12,530
Dia jelas pengganti yang...cukup baik.
263
00:22:12,530 --> 00:22:14,500
Yeah.
264
00:22:14,500 --> 00:22:17,640
Tunggu sebentar, Dennis. /
Hey, bagaimana dengan babiku?
265
00:22:17,640 --> 00:22:21,090
Um, mungkin kamu bisa menanyakan ke asisten baruku.
266
00:22:22,890 --> 00:22:26,170
Asistenmu? Maksudmu, aku mendapatkan pekerjaan ini?
267
00:22:26,170 --> 00:22:28,510
Bagaimana dengan 4 poundsterling seminggu
dan fasilitas lengkap?
268
00:22:28,510 --> 00:22:32,240
Oh, itu terdengar...bagus sekali!
Maksudku, terima kasih.
269
00:22:32,240 --> 00:22:35,730
Ini hanya masa percobaan, ingatlah itu. /
Tentu saja.
270
00:22:35,730 --> 00:22:37,250
Para pria ini akan menjagamu.
271
00:22:37,250 --> 00:22:39,530
Kamu bisa pulang sendiri ke rumah?
272
00:22:39,530 --> 00:22:41,150
Bagus!
273
00:22:42,980 --> 00:22:46,530
Sekarang, mari kita minum lagi
274
00:22:46,530 --> 00:22:48,360
dan kemudian kita akan membicarakan soal babiku.
275
00:22:48,360 --> 00:22:50,850
Mereka menyiapkan birmu kan, Sharpe?
276
00:22:50,850 --> 00:22:52,640
Oh, ya. Minumannya keras loh.
277
00:22:52,640 --> 00:22:55,370
Jika kamu mau. Tidak seperti minuman hambar itu.
278
00:22:55,370 --> 00:22:58,060
Sebaiknya aku tidak minum.
Aku ingin kepalaku jernih besok.
279
00:22:58,060 --> 00:23:00,750
Mungkin itu yang terbaik.
Itu minuman untuk pria Yorkshire, kan?
280
00:23:00,750 --> 00:23:04,620
Ya. Ya, bukan untuk orang kota.
281
00:23:04,620 --> 00:23:06,970
Ah, apa ruginya.
282
00:23:55,840 --> 00:23:58,780
Tuan Herriot, apa yang kamu lakukan?
283
00:23:58,780 --> 00:24:01,020
Memberi makan kucing.
284
00:24:01,020 --> 00:24:02,680
Aku mendapatkan pekerjaan ini!
285
00:24:02,680 --> 00:24:05,300
Berapa banyak yang kamu minum? /
Hanya dua gelas.
286
00:24:05,300 --> 00:24:10,310
Tuan Sharpe cukup baik membiarkanku
mencoba minuman buatannya.
287
00:24:11,720 --> 00:24:13,270
Berdiri.
288
00:24:13,270 --> 00:24:16,450
Jika Tuan Farnon bangun dan mendapatimu
dalam keadaan seperti ini,
289
00:24:16,450 --> 00:24:18,900
kamu akan langsung dipecat,
taruh mereka kembali.
290
00:24:18,900 --> 00:24:20,280
Cepat!
291
00:24:37,850 --> 00:24:40,850
Tidak ada tanda Rip Van Winkle?
292
00:24:40,850 --> 00:24:44,860
Aku rasa dia lelah karena perjalanan kemarin.
293
00:25:19,130 --> 00:25:21,650
Pagi, Nyonya Hall, Tuan Farnon.
294
00:25:21,650 --> 00:25:23,450
Pagi, James.
295
00:25:23,450 --> 00:25:26,730
Aku harap kamu tidur dengan nyaman. /
Sangat.
296
00:25:30,800 --> 00:25:32,180
Terima kasih.
297
00:25:34,290 --> 00:25:36,360
Kamu tinggal di Drovers tadi malam?
298
00:25:36,360 --> 00:25:39,220
Hanya sebentar. Mengenal orang sekitar, kamu tahu.
299
00:25:39,220 --> 00:25:40,810
Dan sudahkah?
300
00:25:40,810 --> 00:25:42,950
Sudah apa? / Mengenal mereka?
301
00:25:42,950 --> 00:25:45,750
Siapa? / Orang lokal.
302
00:25:45,750 --> 00:25:47,130
Orang lokal?
303
00:25:48,920 --> 00:25:53,620
Oh, ya! Ya...aku--well, betul. Aku rasa.
304
00:25:53,620 --> 00:25:57,070
Maaf, apa lagi pertanyaannya? /
Bocah malang ini belum benar-benar bangun.
305
00:25:57,070 --> 00:25:58,380
Kopi?
306
00:25:58,380 --> 00:26:00,830
Oh, aku biasanya tidak--
307
00:26:00,830 --> 00:26:03,380
Ada masalah?
308
00:26:03,380 --> 00:26:05,660
Uh, tidak. Tidak, ini terlihat...
309
00:26:05,660 --> 00:26:08,180
Well, cukup banyak makanan.
310
00:26:09,840 --> 00:26:12,810
Bukan gunung yang kita taklukkan,
tapi diri kita sendiri.
311
00:26:14,120 --> 00:26:16,290
Ada apa dengan babinya Henry?
312
00:26:16,290 --> 00:26:19,680
Henry... / Tuan Dinsdale.
Kamu berbicara dengannya tadi malam.
313
00:26:19,680 --> 00:26:21,820
Ah, ya.
314
00:26:21,820 --> 00:26:24,470
Ya. Dia punya babi yang...
315
00:26:24,470 --> 00:26:26,990
Well, sebenarnya sedikit membingungkan.
316
00:26:26,990 --> 00:26:30,240
Dia punya babi yang...
317
00:26:30,240 --> 00:26:32,690
James, orang-orang ini pelanggan
kita yang sangat berharga.
318
00:26:32,690 --> 00:26:35,350
Jika kamu tidak bisa mengingat-- /
Mungkin penyelidikannya bisa menunggu
319
00:26:35,350 --> 00:26:38,140
hingga setelah Tuan Herriot menghabiskan sarapannya.
320
00:26:38,140 --> 00:26:39,970
Babi yang terkecil!
321
00:26:39,970 --> 00:26:42,320
Aku menyarankan padanya untuk
memindahkan yang lain
322
00:26:42,320 --> 00:26:46,050
untuk memberikan si babi kecil kesempatan
dan jika itu tidak berhasil, maka...
323
00:26:46,050 --> 00:26:48,710
susu botol satu-satunya jalan.
324
00:26:53,020 --> 00:26:55,680
Well, kita sebaiknya bersiap-siap.
Kita punya daftar penuh hari ini.
325
00:26:57,300 --> 00:27:01,720
Harus menemui keluarga Alderson.
Masalah soal anak sapi.
326
00:27:01,720 --> 00:27:04,130
Cobalah dan selesaikan hari ini.
327
00:27:23,400 --> 00:27:25,710
Apa yang kamu lakukan?!
Kamu melewatkan belokannya!
328
00:27:25,710 --> 00:27:28,060
Kamu bilang akan memberitahuku
kalau belokannya sudah dekat.
329
00:27:28,060 --> 00:27:29,850
Baru saja aku bilang!
Kamu tidak mendengarnya?
330
00:27:29,850 --> 00:27:31,230
Tapi...
331
00:27:31,230 --> 00:27:33,300
Ya, Tuan Farnon.
332
00:27:33,300 --> 00:27:34,890
Maaf.
333
00:27:41,410 --> 00:27:42,480
Disana.
334
00:28:39,850 --> 00:28:43,130
Hanya menikmati pemandangan. /
Coba cari Alderson. Aku akan menyusul.
335
00:28:48,890 --> 00:28:50,100
Halo?
336
00:28:52,760 --> 00:28:53,970
Halo!
337
00:28:58,840 --> 00:29:00,320
Tuan Alderson?
338
00:29:02,010 --> 00:29:03,530
Tuan Alderson?
339
00:29:13,820 --> 00:29:15,750
Oh, ya Tuhan!
340
00:29:17,820 --> 00:29:19,340
Bocah pintar.
341
00:29:21,790 --> 00:29:23,860
Anak pintar.
342
00:29:26,450 --> 00:29:27,860
Sialan!
343
00:29:36,250 --> 00:29:37,430
Sana!
344
00:29:38,220 --> 00:29:40,220
Oh!
345
00:29:40,220 --> 00:29:42,400
Pegangkan ini.
346
00:29:42,910 --> 00:29:44,290
Makasih.
347
00:29:45,610 --> 00:29:46,990
Kesini kau.
348
00:29:48,920 --> 00:29:50,610
Kesini.
349
00:29:55,790 --> 00:29:57,450
Sudah.
350
00:29:58,930 --> 00:30:00,100
Makasih.
351
00:30:02,520 --> 00:30:05,070
Jangan lihat matanya.
352
00:30:17,500 --> 00:30:20,090
Sudah selesai. Maaf soal Clive.
353
00:30:20,090 --> 00:30:22,160
Dia setan menyedihkan.
354
00:30:22,160 --> 00:30:24,850
Siapa Clive? / Yang ini.
355
00:30:25,920 --> 00:30:27,510
Butuh bantuan untuk turun?
356
00:30:28,270 --> 00:30:30,380
Uh, tidak. Aku bisa sendiri.
357
00:30:31,790 --> 00:30:33,210
Aku Helen.
358
00:30:33,210 --> 00:30:35,930
Uh, Herriot.
James...Herriot.
359
00:30:35,930 --> 00:30:37,760
Asisten barunya Tuan Farnon.
360
00:30:37,760 --> 00:30:40,140
Oh! Yang baru lagi.
361
00:30:41,320 --> 00:30:43,560
Anak sapinya ada di ladang atas.
362
00:30:57,160 --> 00:30:59,160
Jenny! Masuk ke rumah.
363
00:30:59,160 --> 00:31:01,270
PR-mu perlu dikerjakan.
364
00:31:01,270 --> 00:31:04,340
Aku bersumpah dia seperti anjing gembala
tapi dengan setengah akal.
365
00:31:04,340 --> 00:31:07,520
Ibuku dulu putus asa karena aku
membuang waktu dengan hewan.
366
00:31:07,520 --> 00:31:10,070
Sekarang masih saja. / Dia adikku!
367
00:31:12,310 --> 00:31:14,830
Berapa umurnya? / 12.
368
00:31:14,830 --> 00:31:17,630
Aku bersumpah umurku bertambah dua untuk
tiap orang yang seperti dia.
369
00:31:17,630 --> 00:31:21,150
Aku yakin dia akan menghargai segalanya
yang telah kamu lakukan setelah dia lebih tua.
370
00:31:21,150 --> 00:31:24,190
Kita bisa hidup dengan berharap,
ya kan, Siegfried?
371
00:31:24,190 --> 00:31:26,640
Ayahmu keadaannya baik-baik saja?
372
00:31:26,640 --> 00:31:29,400
Dia tidak akan pernah berhenti,
aku juga menginginkannya begitu.
373
00:31:38,410 --> 00:31:40,860
Bagus. Tolong pegang lehernya.
374
00:31:40,860 --> 00:31:43,340
Gadis pintar. Sekarang, tenanglah.
375
00:31:43,340 --> 00:31:46,420
Dia disini untuk merawatmu.
376
00:31:46,420 --> 00:31:49,280
Patah tulang bersih pada tulang metakarpal.
377
00:31:49,280 --> 00:31:51,490
Tapi ada sedikit sekali pergeseran.
378
00:31:51,490 --> 00:31:53,730
Dan apa saranmu yang harus kita lakukan?
379
00:31:56,120 --> 00:31:59,290
Aku rasa bisa diberi gips.
380
00:31:59,290 --> 00:32:00,810
Kamu rasa? / Tidak, aku tahu.
381
00:32:00,810 --> 00:32:02,710
Kamu tidak akan menggunakan belat?
382
00:32:02,710 --> 00:32:05,920
Gips harusnya cukup untuk menahannya tetap lurus.
383
00:32:05,920 --> 00:32:07,990
Harusnya? / Itu...bisa menahan.
384
00:32:10,130 --> 00:32:12,170
Sangat bagus, teruskan.
385
00:32:15,930 --> 00:32:18,790
Jangan khawatir.
386
00:32:18,790 --> 00:32:20,210
Kami sudah ada disini.
387
00:32:20,210 --> 00:32:22,450
Kami akan merawatnya.
388
00:32:25,080 --> 00:32:26,730
Dapat kakinya?
389
00:32:26,730 --> 00:32:27,730
Ya.
390
00:32:32,740 --> 00:32:36,230
Aku akan kembali menemuimu secepatnya.
Untuk...melihat anak sapi itu.
391
00:32:36,230 --> 00:32:38,300
Dan membuka gips itu dari kakinya.
392
00:32:38,300 --> 00:32:40,440
Dalam beberapa bulan--minggu!
393
00:32:40,440 --> 00:32:42,990
Aku sebaiknya pergi.
394
00:32:42,990 --> 00:32:46,720
Senang bertemu denganmu. /
Aku juga. Tunggu, James.
395
00:32:48,820 --> 00:32:51,830
"Gonggongan Siegfried lebih buruk
daripada gigitannya."
396
00:32:51,830 --> 00:32:53,590
Dia sangat baik pada kami.
397
00:32:53,590 --> 00:32:55,620
Terlepas dari semua itu, dia pria yang baik.
398
00:32:57,250 --> 00:33:00,660
Dukunglah dia. Dia akan menyayangimu.
399
00:33:05,290 --> 00:33:07,190
Cepat, cepat.
400
00:33:19,300 --> 00:33:21,060
Nyonya Dinsdale? / Yes.
401
00:33:21,060 --> 00:33:22,750
Kamu menunggu Jasper? / Mm-hm.
402
00:33:22,750 --> 00:33:26,000
Jika kamu menunggu disini,
aku akan mengambilkan kucingmu.
403
00:33:26,000 --> 00:33:29,170
Bisakah kamu mengambil Leo selagi kamu disana?
404
00:33:45,540 --> 00:33:47,260
Okay, Leo.
405
00:33:53,340 --> 00:33:55,790
Dan Jasper.
406
00:34:08,970 --> 00:34:11,080
Oh, Herriot, terima kasih.
407
00:34:12,010 --> 00:34:13,940
Ini dia.
408
00:34:13,940 --> 00:34:17,120
Operasi apa? / Oh, pengebirian sederhana.
Bukan operasi besar.
409
00:34:25,780 --> 00:34:27,510
Apa itu?
410
00:34:28,480 --> 00:34:31,310
Jasper. Kucingmu.
411
00:34:31,310 --> 00:34:33,510
Tidak, ini bukan kucingku. /
Apa kamu yakin?
412
00:34:33,510 --> 00:34:36,450
Kamu pikir aku tidak akan mengenali
kucingku sendiri?
413
00:34:40,940 --> 00:34:44,110
Maaf, Nyonya Hall, bisa tolong sebentar?
414
00:34:44,110 --> 00:34:46,110
James? / Ini kucing yang salah.
415
00:34:46,110 --> 00:34:49,010
Aku tidak mengerti.
Tertulis "Jasper" di kandangnya.
416
00:34:49,010 --> 00:34:50,840
Aku tahu itu benar jadi bagaimana bisa salah?
417
00:34:50,840 --> 00:34:54,430
Mungkin karena kamu pulang dalam
keadaan mabuk tadi malam.
418
00:34:54,430 --> 00:34:56,990
Aku menaruh mereka di kandang yang salah.
419
00:34:56,990 --> 00:34:58,850
Kumohon jangan katakan apapun!
420
00:35:03,440 --> 00:35:05,620
Darrowby 2297.
421
00:35:26,880 --> 00:35:28,850
Aku akan meminta seseorang meneleponmu nanti.
422
00:35:28,850 --> 00:35:30,990
Maaf atas keterlambatannya, Nyonya Dinsdale.
423
00:35:30,990 --> 00:35:33,370
Sekarang, kabar baiknya.
Kurap Jasper telah dibersihkan
424
00:35:33,370 --> 00:35:35,400
dan kamu bisa membawanya pulang hari ini.
Kabar buruknya.
425
00:35:35,400 --> 00:35:37,440
Biayanya setengah crown.
426
00:35:37,440 --> 00:35:40,410
Itu juga bukan kucingku. /
Kamu yakin?
427
00:35:40,410 --> 00:35:43,480
Apa aku yakin? Sebagai permulaan,
warnanya saja sudah salah!
428
00:35:43,480 --> 00:35:45,380
Dan warnanya yang benar apa?
429
00:35:45,380 --> 00:35:46,690
Dia berwarna merah.
430
00:35:46,690 --> 00:35:49,870
Oh, ya Tuhan!
431
00:35:49,870 --> 00:35:53,660
Maaf... / James, tenanglah.
Tarik napas yang dalam.
432
00:35:53,660 --> 00:35:56,290
Hentikan! Itu kucing yang salah.
433
00:35:56,290 --> 00:35:58,940
Apa yang kamu bicarakan? Ini kucing yang
kamu berikan. / Ini Jasper.
434
00:35:58,940 --> 00:36:01,600
Aku meminta Leo! / Aku pikir dia Leo.
435
00:36:02,160 --> 00:36:03,980
Kucingku!
436
00:36:03,980 --> 00:36:05,540
Kamu telah membunuhnya!
437
00:36:05,540 --> 00:36:07,610
Dia tidak mati. / Hanya karena kloroform.
438
00:36:07,610 --> 00:36:10,060
Nyonya Dinsdale, mungkin kamu bisa
menunggu di lorong.
439
00:36:10,060 --> 00:36:14,550
Kamu membiusnya, sayangku!
Kamu membius kucingku!
440
00:36:14,550 --> 00:36:17,650
Demi Tuhan, adakah yang mau memberitahuku
apa yang sedang terjadi?!
441
00:36:17,650 --> 00:36:20,030
Ini salahku. / Menurutku tentu saja!
442
00:36:20,030 --> 00:36:22,240
Ini hanya karena kesalahan minim soal administrasi.
443
00:36:22,240 --> 00:36:24,250
Aku menaruh mereka di kandang yang salah.
444
00:36:24,250 --> 00:36:26,210
Oh, yang benar saja, Herriot! Bagaimana bisa
kamu melakukan kesalahan mendasar?
445
00:36:26,210 --> 00:36:28,600
Karena dia sangat mabuk, tidak perlu ditebak.
446
00:36:28,600 --> 00:36:31,080
Well, itu yang Henry-ku katakan.
447
00:36:31,080 --> 00:36:34,220
Apa?! Kamu mabuk?
448
00:36:42,230 --> 00:36:45,410
Tampaknya kamu dan aku kena apesnya, Jess.
449
00:37:17,020 --> 00:37:18,850
Ada apa? Mengapa aku tidak bisa memakainya?
450
00:37:18,850 --> 00:37:21,300
Karena itu bukan sebuah kata dan
ejaannya berbeda.
451
00:37:21,300 --> 00:37:23,060
Ya, ya, selain itu?
452
00:37:30,520 --> 00:37:34,110
Kamu tahu, dia hanya memberi makan kucing karena
dia ingin melakukan pekerjaannya dengan baik.
453
00:37:34,110 --> 00:37:36,630
Itu kesalahan yang konyol.
454
00:37:36,630 --> 00:37:39,360
Orang-orang ini mempercayakan
hewannya pada kita.
455
00:37:39,360 --> 00:37:40,980
Bagi para petani, mereka mata pencahariannya.
456
00:37:40,980 --> 00:37:44,600
Aku tidak mampu mengalami hal yang sama lagi.
457
00:37:44,600 --> 00:37:48,120
Jadi kamu tetap ingin menjalankan
bisnis ini sendirian?
458
00:37:48,120 --> 00:37:50,330
Aku sangat berhasil melakukannya
dengan baik sejauh ini.
459
00:37:50,330 --> 00:37:52,850
Well, kamu tidak selalu sendirian.
460
00:37:52,850 --> 00:37:54,850
Bahkan jika kamu sudah terbiasa
dengan keadaan itu.
461
00:37:54,850 --> 00:37:56,680
Apa kamu akan main?
462
00:37:56,680 --> 00:37:58,720
Ini membuatmu kelelahan.
463
00:37:58,720 --> 00:38:01,100
Ini bisnisku, kan? /
Bagaimana dengan orang yang peduli dengan--
464
00:38:01,100 --> 00:38:03,550
Apa kita masih memainkan permainan ini atau
tidak? / Kamu tidak pernah berhenti.
465
00:38:03,550 --> 00:38:06,620
Kamu selalu sibuk. Kamu akan membuat
dirimu cepat mati.
466
00:38:06,620 --> 00:38:09,940
Aku rasa aku masih punya beberapa tahun
sebelum mereka menguburku di padang rumput.
467
00:38:09,940 --> 00:38:13,080
Satu kesalahan!
468
00:38:13,080 --> 00:38:17,530
Dia anak yang baik yang mulai merintis
karir di pekerjaannya.
469
00:38:17,530 --> 00:38:20,880
Kamu pasti ingat seperti apa rasanya?
470
00:38:20,880 --> 00:38:23,400
Seberapa sulitnya?
471
00:38:24,850 --> 00:38:27,540
Orang lain yang aku khawatirkan.
472
00:38:27,540 --> 00:38:30,890
Kamu tidak bisa bilang aku tidak mencobanya.
Orang keberapa dia, kelima, keenam?
473
00:38:30,890 --> 00:38:33,750
Kamu tidak pernah memberi mereka
kesempatan yang sama.
474
00:38:33,750 --> 00:38:37,590
Bahkan, aku mungkin berani menyarankan
475
00:38:37,590 --> 00:38:39,040
agar kamu memanjakannya.
476
00:38:39,040 --> 00:38:40,800
Aku tidak mengerti apa maksudmu.
477
00:38:40,800 --> 00:38:42,870
Kamu memberinya kesempatan
478
00:38:42,870 --> 00:38:44,730
Sharpe dan Dinsdale
akan senang jika
dia mengambil kesempatan itu.
479
00:38:44,730 --> 00:38:46,350
Itu saran yang mustahil.
480
00:38:46,350 --> 00:38:49,220
Aku tahu kamu seperti santo pelindung,
tapi yang benar saja!
481
00:38:49,220 --> 00:38:50,980
Dan apa maksudnya itu?
482
00:38:50,980 --> 00:38:54,670
Bahwa kamu perduli dengan orang yang,
yang terkadang tidak pantas mendapatkannya.
483
00:38:54,670 --> 00:38:57,400
Oh, untuk hal itu kita harus setuju.
484
00:39:05,170 --> 00:39:08,820
Dia anak yang baik. /
Aku tidak meragukannya.
485
00:39:08,820 --> 00:39:11,170
Tapi aku takut dia tetap harus pergi.
486
00:39:49,000 --> 00:39:51,660
Ada masalah dengan anak sapiku. Dapatkah
seseorang datang dan menolong kami?
487
00:39:51,660 --> 00:39:53,660
Kami akan langsung mengirim seseorang
ke peternakanmu.
488
00:39:53,660 --> 00:39:55,630
Terima kasih banyak.
489
00:39:59,220 --> 00:40:01,600
Dick Rudd punya masalah dengan anak sapinya.
490
00:40:01,600 --> 00:40:05,400
Sebaiknya aku bangunkan Tuan Farnon. /
Jangan! Aku akan pergi.
491
00:40:05,400 --> 00:40:08,640
Well... / Aku bisa melakukannya.
492
00:40:08,640 --> 00:40:10,580
Nyonya Hall...
493
00:40:11,330 --> 00:40:12,650
Kumohon.
494
00:40:14,680 --> 00:40:16,170
Baiklah.
495
00:40:29,700 --> 00:40:32,560
Aku menaruhnya di atas ketika Tuan Farnon keluar.
496
00:40:35,050 --> 00:40:36,220
Terima kasih.
497
00:41:20,960 --> 00:41:22,960
Dia ada disini!
498
00:41:27,790 --> 00:41:30,760
Jangan khawatir, sebentar lagi dia akan kesini.
499
00:41:35,450 --> 00:41:36,800
Eh...
500
00:41:36,800 --> 00:41:39,010
beritahu aku jika aku perlu menambah penerangan.
501
00:41:39,010 --> 00:41:41,560
Ini cukup. Terima kasih, Tuan Rudd.
502
00:41:43,840 --> 00:41:46,220
Aku rasa dia tidak punya nama?
503
00:41:46,220 --> 00:41:48,980
Tidak juga. /
Dia memanggil mereka semua "Missus".
504
00:41:48,980 --> 00:41:52,300
Menghabiskan lebih banyak waktu berbicara
dengan mereka dibanding denganku.
505
00:41:52,300 --> 00:41:55,750
Kualitas percakapan yang lebih baik. /
Mereka tidak berkata apapun.
506
00:41:55,750 --> 00:41:57,440
Ya.
507
00:41:57,440 --> 00:41:59,410
Baiklah, Missus.
508
00:41:59,410 --> 00:42:00,890
Tidak apa-apa.
509
00:42:02,140 --> 00:42:03,930
Kami disini untuk merawatmu.
510
00:42:03,930 --> 00:42:06,620
Aku akan mengeluarkan bayimu.
511
00:42:06,620 --> 00:42:09,380
Sudah berapa lama dia mengejan?
512
00:42:09,380 --> 00:42:10,900
Lima jam, kurang lebih.
513
00:42:10,900 --> 00:42:12,770
Tenang.
514
00:42:12,770 --> 00:42:15,180
Tenanglah, kamu baik-baik saja.
515
00:42:28,820 --> 00:42:31,720
Kepala bayinya nyangkut di panggul.
Aku tidak bisa...
516
00:42:31,720 --> 00:42:34,480
menggesernya untuk mengeluarkannya.
517
00:42:42,210 --> 00:42:43,940
Kamu baik-baik saja?
518
00:42:43,940 --> 00:42:46,800
Dia sedang berkontraksi.
519
00:42:51,320 --> 00:42:54,710
Ini tidak baik! Ini tidak bagus!
Bayinya tidak bisa keluar.
520
00:42:59,780 --> 00:43:01,640
Jadi begitu saja?
521
00:43:02,540 --> 00:43:05,030
Mereka berdua sudah tamat?
522
00:43:05,030 --> 00:43:08,240
Tidak. Kita akan terus mencoba.
523
00:43:46,170 --> 00:43:48,240
Selamat pagi, selamat pagi!
524
00:43:50,350 --> 00:43:52,180
Nyonya Hall?
525
00:43:57,560 --> 00:43:59,800
Ah! Ini sudah berlangsung terlalu lama.
526
00:43:59,800 --> 00:44:01,910
Aku bisa memanggil Farnon.
527
00:44:03,600 --> 00:44:06,190
Dia tidak akan sampai tepat waktu.
528
00:44:06,190 --> 00:44:08,610
Dengar, aku tidak mau dia menderita.
529
00:44:08,610 --> 00:44:11,300
Jika mengenai itu, lakukan yang harus kamu lakukan.
530
00:44:19,960 --> 00:44:23,590
Oh, ya Tuhan! Apa James kembali?
531
00:44:23,590 --> 00:44:25,450
Apa maksudmu? Kembali dari mana?
532
00:44:28,110 --> 00:44:31,940
Harusnya kamu membangunkanku. /
James ingin kesempatan untuk membuktikan dirinya.
533
00:44:31,940 --> 00:44:33,910
Dan jika ada yang salah, lalu bagaimana?
534
00:44:33,910 --> 00:44:37,290
Apa yang aku katakan pada keluarga
Rudd jika sapi mereka mati?
535
00:44:37,290 --> 00:44:40,430
Kamu benar. Maafkan aku, aku harusnya
tidak membiarkan dia pergi.
536
00:44:40,430 --> 00:44:43,500
Ya, well, semoga saja aku berhasil
sampai disana tepat waktu.
537
00:44:50,130 --> 00:44:52,820
Ada satu hal terakhir yang bisa kita coba.
538
00:44:59,000 --> 00:45:01,180
Aku akan mencoba mengaitkannya di rahang
539
00:45:01,180 --> 00:45:02,940
dan menariknya keluar.
540
00:45:20,300 --> 00:45:23,270
Aku tidak bisa...
541
00:45:31,650 --> 00:45:33,000
Hampir!
542
00:45:33,000 --> 00:45:35,560
Aku tidak bisa mendapatkannya!
543
00:45:39,730 --> 00:45:42,320
Kita akan coba sekali lagi.
544
00:45:47,190 --> 00:45:48,570
Dapat!
545
00:45:49,810 --> 00:45:52,710
Aku mengaitkan rahangnya. Ambil talinya.
546
00:45:52,710 --> 00:45:54,950
Tarik yang lembut.
547
00:46:05,790 --> 00:46:08,660
Itu dia. Tarik yang lembut.
548
00:46:08,660 --> 00:46:10,210
Yang lembut.
549
00:46:12,590 --> 00:46:14,210
Mau keluar.
550
00:46:14,210 --> 00:46:16,080
Aku rasa aku mendapatkannya!
551
00:46:18,290 --> 00:46:20,950
Itu dia!
552
00:47:03,470 --> 00:47:05,710
Sudah melihatnya ribuan kali.
553
00:47:05,710 --> 00:47:07,650
Tidak pernah bosan.
554
00:47:11,510 --> 00:47:13,410
Herriot!
555
00:47:13,410 --> 00:47:16,100
Apa yang kamu pikir sedang kamu lakukan?
556
00:47:16,100 --> 00:47:19,590
Kerjanya bagus, Tuan Farnon.
Ada satu gadis kecil disana.
557
00:47:19,590 --> 00:47:21,520
Aku tidak pernah memberimu ijin
pergi keluar sendirian.
558
00:47:21,520 --> 00:47:24,080
Maafkan aku, tapi hasilnya bagus.
559
00:47:31,840 --> 00:47:34,120
Kamu beruntung.
560
00:47:34,120 --> 00:47:36,570
Tidak ada yang namanya beruntung.
561
00:47:36,570 --> 00:47:38,990
Aku bekerja sangat keras mengeluarkan
anak sapi itu.
562
00:47:38,990 --> 00:47:41,300
Ya, tampaknya kamu kelamaan.
Berapa lama kamu disana, lima jam?
563
00:47:41,300 --> 00:47:44,340
Apakah ada yang memberitahumu
betapa menjengkelkannya kamu?
564
00:47:45,720 --> 00:47:47,960
Tidak didepanku, tidak.
565
00:47:49,340 --> 00:47:50,240
Aku...
566
00:47:50,240 --> 00:47:52,590
Terima kasih, Nyonya Rudd.
567
00:47:55,110 --> 00:47:56,490
Berapa lama kamu tidur, James?
568
00:47:56,490 --> 00:48:00,180
Sejam, sejam setengah? / Tidak tidur.
569
00:48:00,180 --> 00:48:02,320
Well, sebaiknya mulai biasakan.
570
00:48:04,080 --> 00:48:06,330
Terima kasih, Tuan Farnon.
Kamu tidak akan menyesalinya.
571
00:48:06,330 --> 00:48:09,610
Siegfried, tolong. Tuan Farnon itu ayahku.
572
00:48:43,330 --> 00:48:46,370
Dia berhasil, kan? / Jangan pikir
sedetik pun kalau aku senang dengan itu.
573
00:48:46,370 --> 00:48:48,090
Tidak pernah terlintas di pikiranku.
574
00:48:48,090 --> 00:48:51,720
Duduklah. Aku akan membuatkan sarapan yang enak.
575
00:49:12,120 --> 00:49:16,020
Jangan rem! Jangan...rem.
576
00:49:27,930 --> 00:49:30,070
Whooo!
577
00:49:34,040 --> 00:49:36,070
Whooo!
578
00:49:37,000 --> 00:52:36,070
Translated by: aventriloquism
September 5th 2021