1 00:00:34,840 --> 00:00:37,080 DISTANT BELL TOLLS 2 00:01:59,440 --> 00:02:00,839 Hello, Mr Herriot. 3 00:02:00,840 --> 00:02:04,599 Hello, Tom. Good of you to help out the Dalbys like this. 4 00:02:04,600 --> 00:02:07,279 They've always been good friends of my grandparents. 5 00:02:07,280 --> 00:02:09,480 Mrs Dalby's up in t' field. I'll take you. 6 00:02:21,280 --> 00:02:22,480 Thanks, Tom. 7 00:02:24,520 --> 00:02:25,839 Morning, Mr Herriot. 8 00:02:25,840 --> 00:02:27,719 Thanks for coming out to see us. 9 00:02:27,720 --> 00:02:30,639 And thank you for being there yesterday. 10 00:02:30,640 --> 00:02:32,239 Billy was a good man. 11 00:02:32,240 --> 00:02:34,439 I wanted to pay my respects. 12 00:02:34,440 --> 00:02:36,439 COW LOWS 13 00:02:36,440 --> 00:02:39,279 Their breathing don't sound right, Mr Herriot. 14 00:02:39,280 --> 00:02:42,199 They were really fit when they turned out earlier this month. 15 00:02:42,200 --> 00:02:44,120 Then, well... 16 00:02:45,920 --> 00:02:47,760 Let's have a look, then, shall we? 17 00:03:01,840 --> 00:03:03,880 RASPY BREATHING 18 00:03:14,000 --> 00:03:16,199 The stirks have got husk, I'm afraid. 19 00:03:16,200 --> 00:03:18,479 For an older cow this may not be our problem 20 00:03:18,480 --> 00:03:19,959 but as they are still so young... 21 00:03:19,960 --> 00:03:22,879 Aye, and what is husk, exactly? 22 00:03:22,880 --> 00:03:24,439 Well, it's a parasite. 23 00:03:24,440 --> 00:03:26,839 A tiny worm which infests the bronchial tubes 24 00:03:26,840 --> 00:03:28,999 and sets up bronchitis. 25 00:03:29,000 --> 00:03:31,039 The larvae climb up the blades of grass 26 00:03:31,040 --> 00:03:34,039 and the cattle eat them as they graze. 27 00:03:34,040 --> 00:03:36,240 Some pastures are badly affected with it. 28 00:03:38,440 --> 00:03:41,559 I'm sorry but they're pretty bad, Mrs Dalby. 29 00:03:41,560 --> 00:03:42,720 A mild attack isn't so bad 30 00:03:42,721 --> 00:03:44,639 if you can get them off the grass right away 31 00:03:44,640 --> 00:03:48,239 but this has gone a long way beyond that. 32 00:03:48,240 --> 00:03:50,199 What can we do about it, Mr Herriot? 33 00:03:50,200 --> 00:03:52,679 For a start, we can get them all inside immediately. 34 00:03:52,680 --> 00:03:55,519 Every mouthful of this grass is adding to the worm burden. 35 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 Right you are, Mr Herriot. 36 00:04:00,800 --> 00:04:05,239 Can I... tempt you with the last egg, Mrs H? 37 00:04:05,240 --> 00:04:06,679 No thanks. 38 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 Seems a shame to waste it. 39 00:04:10,280 --> 00:04:12,199 I thought you'd be joining your friends 40 00:04:12,200 --> 00:04:13,799 down in London for the cricket. 41 00:04:13,800 --> 00:04:15,079 Yes, I thought so too 42 00:04:15,080 --> 00:04:19,079 but unfortunately tickets require money and money requires wages, 43 00:04:19,080 --> 00:04:20,959 neither of which I possess. 44 00:04:20,960 --> 00:04:23,839 So instead, my plan is three uninterrupted days 45 00:04:23,840 --> 00:04:26,599 with my feet up, the radio on and a lovely, cool glass of... 46 00:04:26,600 --> 00:04:28,799 DOOR CLOSES Well, it took all of five hours 47 00:04:28,800 --> 00:04:31,319 but Gladys produced a whopping 18 piglets. 48 00:04:31,320 --> 00:04:33,159 Darrowby record, I believe. 49 00:04:33,160 --> 00:04:34,839 Smells like one, too. 50 00:04:34,840 --> 00:04:37,239 They need cleaning. Get them off. 51 00:04:37,240 --> 00:04:38,519 Any chance of some breakfast? 52 00:04:38,520 --> 00:04:40,839 I can make you a bacon sandwich. And those. 53 00:04:40,840 --> 00:04:43,400 Think I've had enough pig for one day. Got any eggs? 54 00:04:48,160 --> 00:04:50,359 You can have the rest of this one if you like. 55 00:04:50,360 --> 00:04:52,519 So I'm out working my trousers off 56 00:04:52,520 --> 00:04:56,799 while you're lazing around stuffing your face with my hard-earned eggs? 57 00:04:56,800 --> 00:04:59,039 Such is life, big brother. Such is life. 58 00:04:59,040 --> 00:05:01,959 Go and get changed. I'll make you some toast. 59 00:05:01,960 --> 00:05:03,320 KITTEN MEOWS 60 00:05:04,480 --> 00:05:07,519 You really didn't need to go to all this trouble. Nonsense. 61 00:05:07,520 --> 00:05:10,439 I hope that tea isn't too strong for you. It's perfect. 62 00:05:10,440 --> 00:05:12,119 Thank you, Mrs Dalby. 63 00:05:12,120 --> 00:05:14,399 I'll be back up tomorrow to check on the stirks. 64 00:05:14,400 --> 00:05:17,439 Meanwhile, it's very important that you keep them inside. 65 00:05:17,440 --> 00:05:20,079 Oh. But they'll need feeding. 66 00:05:20,080 --> 00:05:21,359 Well, at this point, 67 00:05:21,360 --> 00:05:24,559 I would start by giving them the best possible food - 68 00:05:24,560 --> 00:05:27,799 good hay and high-protein cake. 69 00:05:27,800 --> 00:05:29,959 Cake? 70 00:05:29,960 --> 00:05:31,879 That's expensive stuff, isn't it? 71 00:05:31,880 --> 00:05:35,159 And if we give them the hay now, we'll need to buy more for winter. 72 00:05:35,160 --> 00:05:38,679 I know but a good diet is our best hope at this stage. 73 00:05:38,680 --> 00:05:41,999 And they can't go out to feed on the grass ever? 74 00:05:42,000 --> 00:05:44,159 No. I'm sorry, not on those fields. 75 00:05:44,160 --> 00:05:46,799 If it was a mild attack, you could have turned them out 76 00:05:46,800 --> 00:05:48,999 after the dew had left in the mornings 77 00:05:49,000 --> 00:05:50,360 but that's not the case here. 78 00:05:51,680 --> 00:05:53,439 Right. 79 00:05:53,440 --> 00:05:56,599 Well, thank you, Mr Herriot. We know where we are anyway. 80 00:05:56,600 --> 00:05:59,679 Billy, love, why don't you take your brother outside for a kickaround? 81 00:05:59,680 --> 00:06:01,879 Have we got a young Gordon Hodgson in the making? 82 00:06:01,880 --> 00:06:03,080 He's my favourite player. 83 00:06:03,080 --> 00:06:04,160 Good choice. 84 00:06:04,160 --> 00:06:05,360 Go on, Billy, love. 85 00:06:06,880 --> 00:06:08,319 Oi, you. 86 00:06:08,320 --> 00:06:10,519 LAUGHTER Excuse me. 87 00:06:10,520 --> 00:06:11,480 Come on. 88 00:06:11,481 --> 00:06:12,760 So cheeky. 89 00:06:17,040 --> 00:06:19,199 Do you think we can save them? 90 00:06:19,200 --> 00:06:21,360 Well... we can always hope. 91 00:06:23,680 --> 00:06:25,639 Funny. 92 00:06:25,640 --> 00:06:27,920 That's what my Billy always used to say. 93 00:06:29,280 --> 00:06:31,599 He was ever the optimist. 94 00:06:31,600 --> 00:06:33,359 Even when the doctor said it was cancer, 95 00:06:33,360 --> 00:06:35,120 Billy still insisted he'd be fine. 96 00:06:39,720 --> 00:06:42,160 Time is so fleeting, Mr Herriot. 97 00:06:49,640 --> 00:06:51,319 Any other calls come in? 98 00:06:51,320 --> 00:06:52,520 Nothing. 99 00:06:53,920 --> 00:06:55,199 Shame. 100 00:06:55,200 --> 00:06:58,319 I guess we will be taking a day off. Not so fast. 101 00:06:58,320 --> 00:06:59,999 Equipment needs polishing. Done. 102 00:07:00,000 --> 00:07:02,279 Well, then, the medicines need topping up. Done. 103 00:07:02,280 --> 00:07:04,839 All done. Play starts in five minutes, Mrs H. 104 00:07:04,840 --> 00:07:07,679 Wait a minute. Wait a minute. What about the...? 105 00:07:07,680 --> 00:07:10,439 What's wrong with Tristan enjoying the cricket? 106 00:07:10,440 --> 00:07:13,479 He spent all last night polishing and topping things up. 107 00:07:13,480 --> 00:07:14,879 There's always more to be done. 108 00:07:14,880 --> 00:07:17,359 Lambing season's almost over. 109 00:07:17,360 --> 00:07:19,359 Summer's our quietest time of year. 110 00:07:19,360 --> 00:07:22,479 Surely the lad's earned a day or two off now. 111 00:07:22,480 --> 00:07:23,520 Earned? 112 00:07:23,521 --> 00:07:26,600 Well, now he's passed his exams and all. 113 00:07:49,200 --> 00:07:50,599 Oh! 114 00:07:50,600 --> 00:07:53,279 James, I'm so sorry. I didn't see you there. 115 00:07:53,280 --> 00:07:55,120 I've probably had worse flung at me. 116 00:07:56,600 --> 00:08:00,159 I wanted to drop in and see how you were after yesterday. 117 00:08:00,160 --> 00:08:02,319 Oh, I'm all right, thanks. 118 00:08:02,320 --> 00:08:04,959 It's Phyllis we're worried about. 119 00:08:04,960 --> 00:08:06,999 I was just over there now. 120 00:08:07,000 --> 00:08:08,879 Her stirks have got husk. 121 00:08:08,880 --> 00:08:11,759 Oh, on top of everything else. 122 00:08:11,760 --> 00:08:13,759 We offered to help her out with the kids 123 00:08:13,760 --> 00:08:15,640 but she's determined she can manage. 124 00:08:16,960 --> 00:08:20,919 Our Jenny was around the same age as Billy when my mam died. 125 00:08:20,920 --> 00:08:23,520 All the things that family never got to do together. 126 00:08:24,720 --> 00:08:26,759 Now they never will. 127 00:08:26,760 --> 00:08:29,799 Must have brought back a lot of painful memories. 128 00:08:29,800 --> 00:08:31,120 Life's cruel sometimes. 129 00:08:36,040 --> 00:08:38,000 Be seeing you again soon? I hope so. 130 00:08:40,800 --> 00:08:42,719 What are you doing tomorrow night? 131 00:08:42,720 --> 00:08:45,759 Going out with you by the sounds of it. 132 00:08:45,760 --> 00:08:47,400 I could pick you up at seven? 133 00:08:48,440 --> 00:08:49,840 I'd like that. 134 00:08:56,560 --> 00:08:57,760 Thank you. 135 00:09:01,040 --> 00:09:02,279 What on earth? 136 00:09:02,280 --> 00:09:03,839 Tristan, just the man. 137 00:09:03,840 --> 00:09:05,439 Help me carry these out to the barn. 138 00:09:05,440 --> 00:09:07,120 What's going on? You'll see. 139 00:09:11,160 --> 00:09:13,759 Now, one cannot be a great vet 140 00:09:13,760 --> 00:09:17,399 until one has reared one's own animals. 141 00:09:17,400 --> 00:09:20,039 Funny, never heard that one before. Mm-hm. 142 00:09:20,040 --> 00:09:21,839 So here you are, Tristan. 143 00:09:21,840 --> 00:09:24,440 Meet your new brood. 144 00:09:28,480 --> 00:09:29,719 Wait, what? 145 00:09:29,720 --> 00:09:32,519 May I suggest you make a start building a nest box for them? 146 00:09:32,520 --> 00:09:35,680 A nest box? Nothing like a fresh egg, warm from the nest. 147 00:09:39,360 --> 00:09:42,200 Hang on, how come James never had to rear his own animals? 148 00:09:45,560 --> 00:09:46,760 BELL RINGS 149 00:09:50,200 --> 00:09:51,960 This better not be a flock of sheep. 150 00:09:54,560 --> 00:09:56,999 Is Uncle Herriot here? 151 00:09:57,000 --> 00:10:00,599 No, Uncle... Mr Herriot is not here, I'm afraid. 152 00:10:00,600 --> 00:10:02,959 As I'm sure you're aware, Mrs Pumphrey is attending 153 00:10:02,960 --> 00:10:05,559 the Test match in London and I am under strict instruction 154 00:10:05,560 --> 00:10:08,760 to deposit Tricki Woo into his guardianship for the duration. 155 00:10:10,600 --> 00:10:13,559 I'm sure Mr Farnon can provide temporary guardianship 156 00:10:13,560 --> 00:10:15,439 until Uncle Herriot returns. 157 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 Most kind. 158 00:10:19,880 --> 00:10:21,320 GROWLING 159 00:10:34,040 --> 00:10:37,079 Radio: Now the evening sun sends long shadows over the gasometers, 160 00:10:37,080 --> 00:10:39,839 Hutton has reached 150 161 00:10:39,840 --> 00:10:43,440 and, with Leyland by his side, looks like going on to 1,000. 162 00:10:46,000 --> 00:10:49,079 Oh, thought you were Siegfried. 163 00:10:49,080 --> 00:10:50,479 Since when do we have hens? 164 00:10:50,480 --> 00:10:53,719 Since my big brother decided I need to rear my own animals. 165 00:10:53,720 --> 00:10:55,639 What for? Exactly. 166 00:10:55,640 --> 00:10:57,559 I thought now that I'm a fully qualified vet 167 00:10:57,560 --> 00:10:59,039 he'd finally stop hectoring me. 168 00:10:59,040 --> 00:11:01,359 Perhaps he just doesn't know how to yet. 169 00:11:01,360 --> 00:11:02,759 I don't know. 170 00:11:02,760 --> 00:11:05,440 Doesn't seem to matter what I do, it's never enough. 171 00:11:06,760 --> 00:11:09,079 Then why don't you try standing up to him? 172 00:11:09,080 --> 00:11:10,319 Worked for me. 173 00:11:10,320 --> 00:11:11,919 You make it sound easy. 174 00:11:11,920 --> 00:11:13,559 Perhaps it is. 175 00:11:13,560 --> 00:11:15,040 Have you met my brother? 176 00:11:17,160 --> 00:11:18,999 What is this supposed to be? 177 00:11:19,000 --> 00:11:21,159 A nest box? 178 00:11:21,160 --> 00:11:23,320 Give it here. 179 00:11:32,480 --> 00:11:34,679 How was your visit to the Dalbys? 180 00:11:34,680 --> 00:11:36,199 It's not looking good. 181 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Oh, dear. 182 00:11:41,440 --> 00:11:43,279 This is Maggie, by the way. 183 00:11:43,280 --> 00:11:44,959 Say hello, Maggie. 184 00:11:44,960 --> 00:11:47,919 And, oh, look, this one here is Brenda. 185 00:11:47,920 --> 00:11:51,079 Let me guess - they're all named after your ex-girlfriends. 186 00:11:51,080 --> 00:11:52,919 No, not at all. 187 00:11:52,920 --> 00:11:54,159 Here she is. 188 00:11:54,160 --> 00:11:57,239 This is Helen, especially for you, James. 189 00:11:57,240 --> 00:12:00,040 Who knows? This one might even let you take her out. 190 00:12:01,560 --> 00:12:03,519 I'll have you know that Helen and I 191 00:12:03,520 --> 00:12:05,799 are going out on a date tomorrow night. 192 00:12:05,800 --> 00:12:09,039 James! That's fantastic... Sorry... news! 193 00:12:09,040 --> 00:12:11,239 And where are you taking the lovely Helen? 194 00:12:11,240 --> 00:12:12,919 Probably just the Drovers. 195 00:12:12,920 --> 00:12:14,199 The Drovers? 196 00:12:14,200 --> 00:12:17,639 Look, tomorrow is your big chance to finally impress Helen. 197 00:12:17,640 --> 00:12:19,839 You should take her to the Renniston. 198 00:12:19,840 --> 00:12:22,239 Trust me, women like to be wined and dined. 199 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 Seems a bit grand. 200 00:12:23,441 --> 00:12:24,799 Can't you see it, Jim? 201 00:12:24,800 --> 00:12:27,399 The music oozing out of Benny Thornton's trombone 202 00:12:27,400 --> 00:12:31,079 and you full of champagne, and Helen leaning across the table, 203 00:12:31,080 --> 00:12:33,639 the look of love in her eyes. 204 00:12:33,640 --> 00:12:35,560 Oh, kiss me, Helen. 205 00:12:37,440 --> 00:12:38,640 Oh, OK. 206 00:12:40,120 --> 00:12:41,280 Maybe. 207 00:12:41,280 --> 00:12:42,400 I mean, after Hugh, 208 00:12:42,401 --> 00:12:45,480 she is probably more used to the finer things in life. 209 00:12:55,240 --> 00:12:56,440 COCK CROWS 210 00:12:59,280 --> 00:13:00,480 You still at it? 211 00:13:02,480 --> 00:13:04,199 Sorry. 212 00:13:04,200 --> 00:13:07,640 I'm still struggling to find anything that might help Mrs Dalby. 213 00:13:09,040 --> 00:13:10,759 Don't worry. 214 00:13:10,760 --> 00:13:13,280 Here, I'll make a fresh pot. 215 00:13:14,280 --> 00:13:16,599 Oh, Mrs Hall, do you have a spare stamp? 216 00:13:16,600 --> 00:13:18,639 Leave it here and I'll post it for you. 217 00:13:18,640 --> 00:13:19,840 Thank you. 218 00:13:21,200 --> 00:13:24,319 How is your mother? Still struggling. 219 00:13:24,320 --> 00:13:26,520 I'm just trying to help out where I can but it's... 220 00:13:27,760 --> 00:13:30,319 I'm sure she's grateful for any help you can manage. 221 00:13:30,320 --> 00:13:32,520 It still doesn't feel like it's enough. 222 00:13:34,000 --> 00:13:35,839 To be honest, I just... 223 00:13:35,840 --> 00:13:37,119 I still have no idea 224 00:13:37,120 --> 00:13:39,440 what I'm supposed to do about the Glasgow job. 225 00:13:51,800 --> 00:13:54,239 Tricki's finally grown on you, then? 226 00:13:54,240 --> 00:13:55,360 Like a fungus. 227 00:13:55,361 --> 00:13:57,559 Well, he's definitely taken a shine to you. 228 00:13:57,560 --> 00:14:00,079 I assure you I've given him absolutely no reason to. 229 00:14:00,080 --> 00:14:02,239 Could say the same about Tristan. 230 00:14:02,240 --> 00:14:04,439 He'd follow you to the ends of the earth. 231 00:14:04,440 --> 00:14:05,640 Only to push me off. 232 00:14:09,480 --> 00:14:12,559 How are Phyllis's stirks getting on? Not good. 233 00:14:12,560 --> 00:14:14,959 It's the worst case of husk I think I've seen. 234 00:14:14,960 --> 00:14:16,080 Where are you up to? 235 00:14:16,081 --> 00:14:17,839 So we've taken the stirks off the field 236 00:14:17,840 --> 00:14:20,599 and I've suggested a diet of hay and cake. Mm-hm. 237 00:14:20,600 --> 00:14:22,799 But without an effective treatment to speak of, 238 00:14:22,800 --> 00:14:26,239 I'm a bit lost as to what else I can do to try and save them. 239 00:14:26,240 --> 00:14:29,239 Perhaps you can't save them. 240 00:14:29,240 --> 00:14:32,399 Every problem has a solution. I just need to find it. 241 00:14:32,400 --> 00:14:35,159 I take it you've given them the throat injection. 242 00:14:35,160 --> 00:14:37,319 That's just an old farmer's tale. 243 00:14:37,320 --> 00:14:38,999 Don't say that to their faces. 244 00:14:39,000 --> 00:14:42,279 I don't want to give her any more false hope than I already have done. 245 00:14:42,280 --> 00:14:45,239 And there's not much evidence to suggest it actually helps. 246 00:14:45,240 --> 00:14:47,679 There's not much evidence that it doesn't help either. 247 00:14:47,680 --> 00:14:50,759 So what have you got to lose? 248 00:14:50,760 --> 00:14:53,439 Morning, all. Morning. Morning, Tristan. 249 00:14:53,440 --> 00:14:55,279 Fresh eggs coming right up. 250 00:14:55,280 --> 00:14:56,920 We'll make a poulterer of you yet. 251 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 KETTLE WHISTLES, DOOR CLOSES 252 00:15:10,840 --> 00:15:13,799 Good morning, ladies. 253 00:15:13,800 --> 00:15:16,120 What have you got for me today, then, hey? 254 00:15:20,880 --> 00:15:22,080 DOOR OPENS 255 00:15:25,120 --> 00:15:27,319 They're just getting used to their new home. 256 00:15:27,320 --> 00:15:28,440 Poppycock, they're chickens. 257 00:15:28,441 --> 00:15:30,199 They don't know their beak from their feet. 258 00:15:30,200 --> 00:15:33,239 It's your job to know what's best for them. My job - exactly. 259 00:15:33,240 --> 00:15:35,479 And I say they just need a bit of time and they'll figure it out 260 00:15:35,480 --> 00:15:37,719 for themselves. What they need is guidance. 261 00:15:37,720 --> 00:15:40,479 Find yourself something resembling an egg then put it in the nest... 262 00:15:40,480 --> 00:15:42,119 No. 263 00:15:42,120 --> 00:15:45,399 No, what? No, I'm not listening to you any more. 264 00:15:45,400 --> 00:15:48,119 You put me in charge of these hens so I'm going to do it my way. 265 00:15:48,120 --> 00:15:49,559 You're being ridiculous. 266 00:15:49,560 --> 00:15:51,799 And I can guarantee that by tomorrow morning, 267 00:15:51,800 --> 00:15:54,079 these hens will have eggs coming out of their... 268 00:15:54,080 --> 00:15:55,399 LOUD CLUCK 269 00:15:55,400 --> 00:15:56,799 ..ears. 270 00:15:56,800 --> 00:15:58,039 Wh... 271 00:15:58,040 --> 00:15:59,559 DOG GROWLS 272 00:15:59,560 --> 00:16:01,759 CLUCKING, SNARLING 273 00:16:01,760 --> 00:16:06,159 Oh, God damn it, you stupid bloody animal. 274 00:16:06,160 --> 00:16:07,400 God! 275 00:16:38,120 --> 00:16:41,039 Morning, Mrs Dalby. Hello. How are they today? 276 00:16:41,040 --> 00:16:44,880 Still fighting. I've been giving them the cake and hay like you said. 277 00:16:45,880 --> 00:16:48,159 I emptied my penny jar to pay for cake. 278 00:16:48,160 --> 00:16:50,879 You're a good lad, Billy. Your dad would be proud. 279 00:16:50,880 --> 00:16:53,240 Hey, Billy, give us a hand with this. 280 00:16:54,600 --> 00:16:58,919 I actually dipped into the family savings to pay for the cake. 281 00:16:58,920 --> 00:17:00,799 But Billy was so desperate to help 282 00:17:00,800 --> 00:17:03,039 that I let him think we used his pennies. 283 00:17:03,040 --> 00:17:05,439 Probably scatter them on the farm when he's not looking, 284 00:17:05,440 --> 00:17:06,999 let him think he's found more. 285 00:17:07,000 --> 00:17:10,119 What about a throat injection? Farmers round here swear by it. 286 00:17:10,120 --> 00:17:11,719 We could try. 287 00:17:11,720 --> 00:17:14,679 It's a mix of chloroform, turpentine and creosote. 288 00:17:14,680 --> 00:17:18,999 There's no guarantee that it will help but... We can always hope. 289 00:17:19,000 --> 00:17:21,960 Right, Mr Herriot? Right, aye. 290 00:17:26,440 --> 00:17:28,599 It's nothing serious. 291 00:17:28,600 --> 00:17:30,439 Just a small cut, by the looks of it. 292 00:17:30,440 --> 00:17:32,479 Well, thank God for that. 293 00:17:32,480 --> 00:17:34,719 Mrs Pumphrey would have our guts for garters. 294 00:17:34,720 --> 00:17:36,959 That'll teach him to get involved with the chickens. 295 00:17:36,960 --> 00:17:38,879 Will it? What? 296 00:17:38,880 --> 00:17:40,599 You know very well, what. 297 00:17:40,600 --> 00:17:42,919 If you'd left well alone, none of this would have happened. 298 00:17:42,920 --> 00:17:46,039 How is it my fault that he...? All he wants to do is make you proud 299 00:17:46,040 --> 00:17:50,279 but you set these standards for him that are impossible to meet. 300 00:17:50,280 --> 00:17:55,079 If you just left him to it once in a while, maybe he'd surprise you. 301 00:17:55,080 --> 00:17:59,159 We're not talking about Tricki Woo any more, are we? 302 00:17:59,160 --> 00:18:02,119 We're simple folk, really, Mr Farnon. 303 00:18:02,120 --> 00:18:04,959 We all just want the occasional pat on the head. 304 00:18:04,960 --> 00:18:07,159 Isn't that right, Tricki? 305 00:18:07,160 --> 00:18:08,919 Hm? 306 00:18:08,920 --> 00:18:10,120 Mm? 307 00:18:12,680 --> 00:18:14,879 Thanks for helping us with all of this, Mr Herriot. 308 00:18:14,880 --> 00:18:16,639 Yeah, thank you, Mr Herriot. 309 00:18:16,640 --> 00:18:18,959 Not at all. You did all the hard work. 310 00:18:18,960 --> 00:18:20,719 I had the easy job. 311 00:18:20,720 --> 00:18:22,440 Mr Herriot! Mrs Dalby! 312 00:18:33,400 --> 00:18:37,680 Hey, Billy, why don't you give me a hand to fetch them some more hay? 313 00:18:44,000 --> 00:18:45,200 I'm so sorry. 314 00:18:48,720 --> 00:18:50,159 I'm not a farmer. 315 00:18:50,160 --> 00:18:51,799 Billy was the farmer. 316 00:18:51,800 --> 00:18:53,519 He knew everything there was to know 317 00:18:53,520 --> 00:18:57,039 and he was so proud the life we'd built here and I'm letting him down. 318 00:18:57,040 --> 00:18:59,639 Phyllis, you're not letting anyone down. 319 00:18:59,640 --> 00:19:01,279 I know it can feel like that sometimes 320 00:19:01,280 --> 00:19:03,439 but you're doing the best you can. 321 00:19:03,440 --> 00:19:05,680 But what if my best isn't good enough? 322 00:19:07,080 --> 00:19:09,800 What you're trying to do here is hard. 323 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Anyone would doubt themselves. 324 00:19:14,280 --> 00:19:15,920 Mum, are we going to be all right? 325 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 Come here, love. 326 00:19:24,640 --> 00:19:25,840 Of course we are. 327 00:19:33,040 --> 00:19:34,839 Here we go, James. 328 00:19:34,840 --> 00:19:37,039 All fresh and aired. 329 00:19:37,040 --> 00:19:38,440 Thanks, Mrs H. 330 00:19:41,520 --> 00:19:43,839 Oh, very handsome. 331 00:19:43,840 --> 00:19:46,319 It'll be a miracle if they make it through the night. 332 00:19:46,320 --> 00:19:48,519 Having been proved wrong more than once, 333 00:19:48,520 --> 00:19:52,080 I've learned never to underestimate the resilience of nature. 334 00:19:54,400 --> 00:19:55,919 Right, well, I best be off. 335 00:19:55,920 --> 00:19:57,759 Cheerio. Good luck. 336 00:19:57,760 --> 00:19:59,319 Oh... 337 00:19:59,320 --> 00:20:00,640 Wait a sec. 338 00:20:02,440 --> 00:20:05,079 I've posted your letter for you. Thanks. 339 00:20:05,080 --> 00:20:07,399 I know it's hard but you've done what you can today 340 00:20:07,400 --> 00:20:09,879 for Phyllis and your mother. 341 00:20:09,880 --> 00:20:13,680 Now go have a wonderful time with Helen. It's important. 342 00:20:24,040 --> 00:20:26,679 Mr Ingledew. Good evening. 343 00:20:26,680 --> 00:20:27,919 I presume this is yours. 344 00:20:27,920 --> 00:20:30,359 I saw them arrive yesterday. 345 00:20:30,360 --> 00:20:31,560 Tristan? 346 00:20:32,760 --> 00:20:33,960 Tristan! 347 00:20:40,040 --> 00:20:41,320 Thanks, James. 348 00:20:53,160 --> 00:20:55,120 Come on, Annabel, let's get you home. 349 00:20:58,600 --> 00:21:00,039 God! 350 00:21:00,040 --> 00:21:01,240 That was close. 351 00:21:08,120 --> 00:21:09,400 Damn it. 352 00:21:14,240 --> 00:21:15,480 Oh, no! 353 00:21:33,640 --> 00:21:34,880 Damn it. 354 00:21:48,040 --> 00:21:49,599 Oh, dear. 355 00:21:49,600 --> 00:21:51,080 You'd better come in, James. 356 00:22:00,440 --> 00:22:01,919 Oh, dear, indeed. 357 00:22:01,920 --> 00:22:04,119 The car ran into a bit of a ditch on the way over. 358 00:22:04,120 --> 00:22:05,839 Perhaps you can borrow a pair of my dad's shoes. 359 00:22:05,840 --> 00:22:08,399 Oh, no, that's quite all right. You can't go out like that. 360 00:22:08,400 --> 00:22:10,759 Dad, lend James some shoes and socks, will you? 361 00:22:10,760 --> 00:22:13,840 There's really no need... Nonsense. Dad don't mind. 362 00:22:19,600 --> 00:22:23,000 Here. You can wipe your trousers down with this. Thanks. 363 00:22:27,800 --> 00:22:29,279 There you go. 364 00:22:29,280 --> 00:22:31,440 My old dancing shoes. 365 00:22:32,400 --> 00:22:35,439 Been a while since they've had an outing. 366 00:22:35,440 --> 00:22:38,199 Oh... Honestly, I'll be fine. 367 00:22:38,200 --> 00:22:39,960 Are they not to your liking, James? 368 00:22:41,200 --> 00:22:44,359 No, no, these are... 369 00:22:44,360 --> 00:22:45,560 They're perfect. 370 00:22:47,280 --> 00:22:48,639 Thank you, Mr Alderson. 371 00:22:48,640 --> 00:22:50,599 Aye. 372 00:22:50,600 --> 00:22:52,120 I'll go see what Helen's up to. 373 00:22:56,920 --> 00:22:58,120 James is here. 374 00:22:58,121 --> 00:23:00,479 Can you make sure dad checks the tarpaulin on the barn roof 375 00:23:00,480 --> 00:23:03,919 and make sure...? Stop worrying. Go enjoy yourself. 376 00:23:03,920 --> 00:23:05,920 Me and Dad will be just fine without you. 377 00:23:14,600 --> 00:23:15,800 Sorry, James. 378 00:23:19,720 --> 00:23:22,639 I thought we could go to the Renniston for dinner. 379 00:23:22,640 --> 00:23:25,120 I should go and get changed, then. No, you look... 380 00:23:27,400 --> 00:23:28,600 ..perfect. 381 00:23:31,920 --> 00:23:34,480 Go on, then. Don't want to be late for the Renniston. 382 00:23:36,320 --> 00:23:38,479 I won't be late. 383 00:23:38,480 --> 00:23:39,680 Enjoy yourself, love. 384 00:23:56,200 --> 00:23:58,159 LAUGHTER 385 00:23:58,160 --> 00:23:59,360 Goodbye. 386 00:24:01,240 --> 00:24:03,079 HE WHISTLES 387 00:24:03,080 --> 00:24:04,280 BELL RINGS 388 00:24:04,281 --> 00:24:05,960 I'll get it! 389 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 Tristan! 390 00:24:15,960 --> 00:24:19,359 I give you this simple, little job one would have thought even you 391 00:24:19,360 --> 00:24:22,599 would be hard put to make a mess of it and look at the situation. 392 00:24:22,600 --> 00:24:25,399 Not one solitary egg have we seen, 393 00:24:25,400 --> 00:24:28,119 the bloody hens are flying about the place like pigeons 394 00:24:28,120 --> 00:24:30,559 and we are now permanently estranged from our neighbours. 395 00:24:30,560 --> 00:24:33,879 I'm sorry, Siegfried. I'm sure I put the latch down. 396 00:24:33,880 --> 00:24:36,120 I always double-check. I don't... 397 00:24:38,600 --> 00:24:43,279 ..want to hear it. Just... try not to burn the house down while I'm out. 398 00:24:43,280 --> 00:24:44,799 Who's up for games night? 399 00:24:44,800 --> 00:24:46,999 Sorry, Mrs Hall, I'm out with Diana tonight. 400 00:24:47,000 --> 00:24:48,719 In fact... 401 00:24:48,720 --> 00:24:50,000 ..I'm running late as it is. 402 00:24:52,400 --> 00:24:54,279 I've got to see a man... 403 00:24:54,280 --> 00:24:56,319 ..about a chicken. 404 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 Sorry, Mrs H. 405 00:25:06,360 --> 00:25:07,760 Right... 406 00:25:09,880 --> 00:25:11,520 Just me then, is it? 407 00:25:33,280 --> 00:25:34,480 Thank you. 408 00:25:52,320 --> 00:25:55,480 Miss Alderson, how lovely to see you again. Hello. 409 00:25:57,280 --> 00:25:59,439 Would you care for a table, sir? 410 00:25:59,440 --> 00:26:01,439 Yes, please. 411 00:26:01,440 --> 00:26:02,640 Table for two. 412 00:26:03,720 --> 00:26:04,920 This way, please. 413 00:26:12,200 --> 00:26:13,400 Excuse me? 414 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 How's Phyllis getting on? 415 00:26:24,800 --> 00:26:27,319 She lost one of her stirks when I was there today. 416 00:26:27,320 --> 00:26:30,919 Oh, James, I'm so sorry. That must have been difficult for you both. 417 00:26:30,920 --> 00:26:32,919 I just wish I'd seen them sooner. 418 00:26:32,920 --> 00:26:35,479 She might have had a fighting chance a week ago. 419 00:26:35,480 --> 00:26:36,959 Well, you're there now, 420 00:26:36,960 --> 00:26:39,679 and if anyone can pull it off, it's Phyllis. 421 00:26:39,680 --> 00:26:41,919 I just worry it's too little, too late. 422 00:26:41,920 --> 00:26:44,119 It's not like you to give up so easily. 423 00:26:44,120 --> 00:26:45,479 You didn't see her today. 424 00:26:45,480 --> 00:26:47,679 She's already having to use her winter supply of hay 425 00:26:47,680 --> 00:26:51,599 and spending money that she doesn't have on expensive cake. 426 00:26:51,600 --> 00:26:54,559 I just want to give her any more false hope. 427 00:26:54,560 --> 00:26:57,679 I'm sorry. I shouldn't be burdening you with all of this. 428 00:26:57,680 --> 00:26:59,159 You're not burdening me. 429 00:26:59,160 --> 00:27:00,400 It's nice that you care. 430 00:27:02,560 --> 00:27:04,719 Farming's a tough life. 431 00:27:04,720 --> 00:27:06,919 So much loss and hardship. 432 00:27:06,920 --> 00:27:08,200 It's bloody hard work. 433 00:27:09,640 --> 00:27:11,639 Do you ever think you could leave? 434 00:27:11,640 --> 00:27:13,799 Do something different? Me? 435 00:27:13,800 --> 00:27:16,039 I think about it all the time. 436 00:27:16,040 --> 00:27:18,799 I think what it might be like to not have dirt under my fingernails 437 00:27:18,800 --> 00:27:23,040 every day, not have to worry about money, or shovel muck. 438 00:27:25,200 --> 00:27:26,560 Thank you. 439 00:27:30,720 --> 00:27:31,920 Thank you. 440 00:27:35,600 --> 00:27:40,199 I've been thinking about Phyllis and farming 441 00:27:40,200 --> 00:27:43,679 and what you were saying just now and... and... 442 00:27:43,680 --> 00:27:45,599 And what, James? 443 00:27:45,600 --> 00:27:48,519 Well, perhaps it doesn't have to be a struggle... 444 00:27:48,520 --> 00:27:50,239 ..for Phyllis. 445 00:27:50,240 --> 00:27:52,999 All the other farmers think she should sell the farm 446 00:27:53,000 --> 00:27:56,239 and maybe they're right. Maybe it's not too late. 447 00:27:56,240 --> 00:27:59,879 She could sell up, move away, make a fresh start somewhere new. 448 00:27:59,880 --> 00:28:03,039 All the memories of Billy are tied up in that farm. 449 00:28:03,040 --> 00:28:04,639 All the boy's memories. 450 00:28:04,640 --> 00:28:07,439 That would mean her leaving behind everything she's ever known. 451 00:28:07,440 --> 00:28:09,079 It's what I had to do. 452 00:28:09,080 --> 00:28:11,640 That's different. You made a choice to come here. 453 00:28:12,680 --> 00:28:14,479 It doesn't mean it was easy. 454 00:28:14,480 --> 00:28:18,320 My life was in Glasgow, my friends, my family. 455 00:28:19,760 --> 00:28:21,240 It's not the same. 456 00:28:22,600 --> 00:28:23,800 Why not? 457 00:28:24,800 --> 00:28:26,080 Because I'm not a farmer? 458 00:28:28,400 --> 00:28:30,999 Because your life isn't the ground under your feet. 459 00:28:31,000 --> 00:28:34,799 You haven't poured blood, sweat and tears into the soil you plough. 460 00:28:34,800 --> 00:28:37,639 You haven't raised animals from birth knowing they could be 461 00:28:37,640 --> 00:28:41,279 taken from your any moment and, with them, your livelihood. 462 00:28:41,280 --> 00:28:44,159 I feel like you're making my argument for me. 463 00:28:44,160 --> 00:28:46,919 Billy Dalby took on that farm from his father, 464 00:28:46,920 --> 00:28:50,239 and his father before him. It's young Billy's birthright. 465 00:28:50,240 --> 00:28:52,600 So long as there's something left to inherit. 466 00:29:00,720 --> 00:29:02,920 So you can see yourself ever leaving, then? 467 00:29:04,560 --> 00:29:06,839 Well, I'm not going to live with my dad forever 468 00:29:06,840 --> 00:29:08,480 but I could never be too far away. 469 00:29:11,120 --> 00:29:13,080 I can't expect you to understand that. 470 00:29:16,360 --> 00:29:18,159 No. 471 00:29:18,160 --> 00:29:19,720 You're probably right. 472 00:29:27,680 --> 00:29:29,639 RECORD PLAYS 473 00:29:29,640 --> 00:29:31,480 DOOR CLOSES 474 00:29:37,440 --> 00:29:39,799 Is there a spare one of those going? 475 00:29:39,800 --> 00:29:41,399 Coming right up. 476 00:29:41,400 --> 00:29:44,479 Its not the good stuff I'm afraid, Siegfried would kill me. 477 00:29:44,480 --> 00:29:47,800 As long as it's strong and large, I don't care. 478 00:29:53,800 --> 00:29:55,559 HE SIGHS 479 00:29:55,560 --> 00:29:57,000 Want to talk about it? 480 00:29:59,600 --> 00:30:01,839 Not really. 481 00:30:01,840 --> 00:30:03,519 What have you been up to? 482 00:30:03,520 --> 00:30:06,879 The usual - disappointing Siegfried, annoying the neighbours, 483 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 creating avian anarchy. 484 00:30:09,680 --> 00:30:11,399 Siegfried still on your case then? 485 00:30:11,400 --> 00:30:13,759 I think it's his life's work to be on my case. 486 00:30:13,760 --> 00:30:17,479 His magnum opus will be the utter destruction and destitution 487 00:30:17,480 --> 00:30:18,879 of his little brother. 488 00:30:18,880 --> 00:30:21,479 Did you try standing up to him, like I suggested? 489 00:30:21,480 --> 00:30:22,759 I did, yes. 490 00:30:22,760 --> 00:30:24,519 Now it's made everything worse. 491 00:30:24,520 --> 00:30:26,080 But I've got a plan. 492 00:30:29,720 --> 00:30:31,920 Won't it feel like a shallow victory? 493 00:30:33,040 --> 00:30:34,880 A victory is a victory nonetheless. 494 00:30:43,960 --> 00:30:45,440 Hello. 495 00:30:50,080 --> 00:30:51,600 Look at that! 496 00:30:54,760 --> 00:30:56,679 HE CHUCKLES 497 00:30:56,680 --> 00:30:58,840 He's only gone and bloody done it. 498 00:31:03,840 --> 00:31:06,880 The taste of a fresh egg, can't beat it. 499 00:31:10,320 --> 00:31:13,039 Are you heading up to the Dalby's today? 500 00:31:13,040 --> 00:31:14,479 Unfortunately, yes. 501 00:31:14,480 --> 00:31:17,559 I have no idea what to say to the poor woman. I could see the look 502 00:31:17,560 --> 00:31:20,760 of hope on her face when I gave the stirks the throat injection. 503 00:31:23,000 --> 00:31:24,279 I don't know. 504 00:31:24,280 --> 00:31:27,079 I just don't feel like I'm being honest. 505 00:31:27,080 --> 00:31:28,640 Honesty is the best policy. 506 00:31:30,200 --> 00:31:33,279 Of course, the throat injection was never going to work. 507 00:31:33,280 --> 00:31:34,559 What? 508 00:31:34,560 --> 00:31:37,039 But you were the one that told me to give it to them. 509 00:31:37,040 --> 00:31:38,680 This isn't about the injection. 510 00:31:39,720 --> 00:31:42,199 Look, it's the worst part of the job 511 00:31:42,200 --> 00:31:45,639 when you realise everything is in the lap of the gods. 512 00:31:45,640 --> 00:31:48,039 But at least now you can look Phyllis in the eye and tell her 513 00:31:48,040 --> 00:31:50,959 you have tried absolutely everything. 514 00:31:50,960 --> 00:31:53,239 And as long as you've tried everything, 515 00:31:53,240 --> 00:31:54,600 then you've done your job. 516 00:31:57,000 --> 00:31:59,680 You'll find the right thing to say, I have no doubt. 517 00:32:02,880 --> 00:32:04,240 Thanks, Siegfried. 518 00:32:09,840 --> 00:32:13,799 I know that I can set these high standards at times, 519 00:32:13,800 --> 00:32:18,039 and perhaps come across as slightly overbearing... 520 00:32:18,040 --> 00:32:19,240 Slightly. 521 00:32:21,480 --> 00:32:24,120 It's only because I want the best for you both. 522 00:32:25,680 --> 00:32:27,880 And, Tristan, maybe I should trust you a bit more. 523 00:32:29,280 --> 00:32:30,560 And... 524 00:32:31,600 --> 00:32:34,040 ..recognise your successes when you have them. 525 00:32:39,520 --> 00:32:41,159 It's a week's wage. 526 00:32:41,160 --> 00:32:42,439 Well done. 527 00:32:42,440 --> 00:32:44,039 You were right about the hens 528 00:32:44,040 --> 00:32:46,640 and you've more than proved yourself of late. 529 00:32:50,200 --> 00:32:51,839 Thanks, Siegfried. 530 00:32:51,840 --> 00:32:53,200 You've earned it. 531 00:33:05,440 --> 00:33:07,640 Actually, I've got a confession to make. 532 00:33:10,400 --> 00:33:11,880 I think I'd better get going. 533 00:33:12,920 --> 00:33:14,160 Confession? 534 00:33:17,760 --> 00:33:20,999 It's just, I wanted so desperately to make you proud 535 00:33:21,000 --> 00:33:23,280 and do something right for a change and... 536 00:33:26,640 --> 00:33:28,080 ..I lied. 537 00:33:29,280 --> 00:33:31,239 I bought the eggs from the grocers and planted them 538 00:33:31,240 --> 00:33:32,600 in the nest box last night. 539 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Here. 540 00:33:40,680 --> 00:33:42,079 Right... 541 00:33:42,080 --> 00:33:43,480 DOG SNUFFLES 542 00:33:48,920 --> 00:33:50,400 DOG WHINES 543 00:33:55,000 --> 00:33:56,639 Take it. 544 00:33:56,640 --> 00:33:58,159 We all make mistakes. 545 00:33:58,160 --> 00:34:00,440 The thing is to forgive and... 546 00:34:01,920 --> 00:34:03,120 ..learn from them. 547 00:34:06,200 --> 00:34:08,359 What mistakes? 548 00:34:08,360 --> 00:34:12,239 Well, it might have been me that left the barn door open. 549 00:34:12,240 --> 00:34:14,920 In my defence, Tricky had just been attacked and... 550 00:34:16,640 --> 00:34:18,999 I suppose that makes us even, doesn't it? 551 00:34:19,000 --> 00:34:20,960 Does it? I'd take it if I were you. 552 00:34:22,600 --> 00:34:24,159 BELL RINGS 553 00:34:24,160 --> 00:34:25,520 I'll get it. 554 00:34:30,720 --> 00:34:32,120 Thanks, Siegfried. 555 00:34:47,600 --> 00:34:49,039 I see you've lost another one. 556 00:34:49,040 --> 00:34:50,759 We have. 557 00:34:50,760 --> 00:34:54,159 But Mrs Dalby's sure she noticed an improvement in the others' appetite. 558 00:34:54,160 --> 00:34:56,399 That must be a good sign. 559 00:34:56,400 --> 00:34:58,280 Let's go have a look at them, shall we? 560 00:35:09,960 --> 00:35:12,119 How are they looking, Mr Herriot? 561 00:35:12,120 --> 00:35:15,479 I wish I had some better news, but they're still very sick. 562 00:35:15,480 --> 00:35:18,079 Now, I know you've told me not to turn the young beasts 563 00:35:18,080 --> 00:35:22,320 out onto the field any more, but isn't there a way around it? 564 00:35:23,320 --> 00:35:25,679 Perhaps it could help to get them back outside. 565 00:35:25,680 --> 00:35:26,959 No, I'm sorry. 566 00:35:26,960 --> 00:35:29,719 Until there's a vaccine, there's no way of safeguarding them 567 00:35:29,720 --> 00:35:30,920 against husk. 568 00:35:32,080 --> 00:35:35,239 Then we will just have to find another solution. 569 00:35:35,240 --> 00:35:36,440 I... 570 00:35:38,520 --> 00:35:40,319 Mrs Dalby, 571 00:35:40,320 --> 00:35:43,200 this is what I've been meaning to talk to you about. 572 00:35:45,680 --> 00:35:49,919 I've been giving the matter a great deal of thought and, well, 573 00:35:49,920 --> 00:35:51,400 you've lost so much already... 574 00:35:53,200 --> 00:35:56,760 I just couldn't live with myself if I didn't give you my honest opinion. 575 00:35:59,960 --> 00:36:01,440 I see. 576 00:36:03,560 --> 00:36:05,159 I'm so sorry. 577 00:36:05,160 --> 00:36:08,479 I really am, but we've tried everything now, and there's still 578 00:36:08,480 --> 00:36:11,560 a very real chance you could end up losing the entire herd. 579 00:36:13,280 --> 00:36:15,480 So there's a chance that we might not then? 580 00:36:16,560 --> 00:36:18,560 A slim one, yes. 581 00:36:25,880 --> 00:36:28,080 I've given you so much false hope already. 582 00:36:32,240 --> 00:36:36,279 I really think that now your best course of action is to sell 583 00:36:36,280 --> 00:36:38,520 the farm before it's too late. 584 00:36:42,160 --> 00:36:44,719 There's nothing false about hope, Mr Herriot. 585 00:36:44,720 --> 00:36:48,000 Yes, but... I appreciate your honesty, I do. 586 00:36:50,320 --> 00:36:53,239 But I've been giving it a great deal of thought too, 587 00:36:53,240 --> 00:36:55,080 and I understand the risk involved. 588 00:36:57,560 --> 00:36:59,560 But, when I look around... 589 00:37:01,080 --> 00:37:05,119 ..I don't just see the things I've lost or might lose, 590 00:37:05,120 --> 00:37:07,400 I see everything I have. 591 00:37:10,960 --> 00:37:12,440 I see my boys. 592 00:37:14,280 --> 00:37:16,760 How I have so much worth fighting for still. 593 00:37:18,920 --> 00:37:21,839 And I owe it to them, to my family, not to give up. 594 00:37:21,840 --> 00:37:24,520 Even if it is the slimmest of chances, I'll take it. 595 00:37:29,680 --> 00:37:32,599 I might not have been able to save my husband, Mr Herriot, 596 00:37:32,600 --> 00:37:34,200 but I can save our farm. 597 00:37:35,760 --> 00:37:37,000 Our home. 598 00:37:39,880 --> 00:37:41,200 So we're staying put. 599 00:37:44,960 --> 00:37:47,519 Like my Billy always used to say, 600 00:37:47,520 --> 00:37:50,320 only them as has them can lose them. 601 00:37:52,960 --> 00:37:55,439 Now, come on, you must have one of these scones, 602 00:37:55,440 --> 00:37:56,800 they're fresh from the oven. 603 00:38:02,680 --> 00:38:04,560 APPLAUSE ON RADIO 604 00:38:05,680 --> 00:38:08,400 CRICKET COMMENTARY 605 00:38:11,160 --> 00:38:13,679 That's it, that's the record. 606 00:38:13,680 --> 00:38:15,160 He's done it! 607 00:38:23,520 --> 00:38:25,160 Brilliant, brilliant. 608 00:38:26,640 --> 00:38:28,160 Wonderful. 609 00:38:29,480 --> 00:38:31,639 BELL RINGS 610 00:38:31,640 --> 00:38:33,560 DOG BARKS 611 00:38:37,720 --> 00:38:39,040 I'll get it. 612 00:38:43,640 --> 00:38:45,640 Tricky, Mummy's here. 613 00:38:48,160 --> 00:38:51,160 Darling, dearest boy, how have you been? 614 00:38:52,320 --> 00:38:54,639 Mrs Pumphrey, do come in. 615 00:38:54,640 --> 00:38:56,479 Thank you. 616 00:38:56,480 --> 00:38:58,079 Forgive my early arrival, 617 00:38:58,080 --> 00:39:01,079 our separation became far too unbearable. 618 00:39:01,080 --> 00:39:03,679 Quite all right. I'll fetch some tea. 619 00:39:03,680 --> 00:39:06,199 Do sit down, Mrs Pumphrey. Allow me. 620 00:39:06,200 --> 00:39:07,400 Thank you. 621 00:39:08,600 --> 00:39:13,199 I so appreciate his Uncle Herriot looking after him so well. 622 00:39:13,200 --> 00:39:14,879 Where is our dear James? 623 00:39:14,880 --> 00:39:17,039 Out on a call, I'm afraid. 624 00:39:17,040 --> 00:39:19,039 Oh, what a pity. 625 00:39:19,040 --> 00:39:21,039 How was your trip? 626 00:39:21,040 --> 00:39:24,839 Hutton and Leyland made quite the pair. 627 00:39:24,840 --> 00:39:28,799 I almost dropped my binoculars in all the excitement. 628 00:39:28,800 --> 00:39:31,199 We just heard, Hutton beat Bradman's record. 629 00:39:31,200 --> 00:39:33,039 Terrific! 630 00:39:33,040 --> 00:39:36,359 Which reminds me, I do hope you are practising your inswinger, 631 00:39:36,360 --> 00:39:38,879 ready for my little cricket match this summer. 632 00:39:38,880 --> 00:39:41,559 Of course, wouldn't miss it for the world, Mrs Pumphrey. 633 00:39:41,560 --> 00:39:43,719 Wonderful. 634 00:39:43,720 --> 00:39:46,119 Look, Tricky, your favourite. 635 00:39:46,120 --> 00:39:48,959 He does love a home-made biscuit. 636 00:39:48,960 --> 00:39:51,199 They're actually for you, Mrs Pumphrey. 637 00:39:51,200 --> 00:39:52,719 Oh, I only eat a Fortnum myself. 638 00:39:52,720 --> 00:39:55,239 But Tricky is a little less fussy. 639 00:39:55,240 --> 00:39:56,759 And how was my darling boy been? 640 00:39:56,760 --> 00:39:58,480 I do hope he has behaved himself. 641 00:39:59,760 --> 00:40:01,080 Well... 642 00:40:02,360 --> 00:40:03,599 Honesty... 643 00:40:03,600 --> 00:40:04,800 Yes, um... 644 00:40:05,960 --> 00:40:09,159 Truth be told, there was a slight incident. 645 00:40:09,160 --> 00:40:13,159 I took temporary charge of Tricky while James... 646 00:40:13,160 --> 00:40:16,719 While Uncle Herriot was on a call, 647 00:40:16,720 --> 00:40:19,559 turned my back for a second 648 00:40:19,560 --> 00:40:25,639 and Tricky did receive a tiny peck from one of our hens. 649 00:40:25,640 --> 00:40:29,399 I take full responsibility, I'm terribly sorry. 650 00:40:29,400 --> 00:40:31,679 Tricky always goes completely cracker-dog 651 00:40:31,680 --> 00:40:33,679 when there's a chicken in sight. 652 00:40:33,680 --> 00:40:36,119 Tricky woo-lally I call it. 653 00:40:36,120 --> 00:40:38,039 I couldn't tell you what he has against them 654 00:40:38,040 --> 00:40:41,359 but that will be the fifth peck he has had this year. 655 00:40:41,360 --> 00:40:43,199 Oh, right. 656 00:40:43,200 --> 00:40:46,839 Perhaps it's because he's an only dog. 657 00:40:46,840 --> 00:40:51,439 I do think that an only develops more prejudices 658 00:40:51,440 --> 00:40:52,960 than one from a large family. 659 00:40:54,000 --> 00:40:55,680 Wouldn't you agree? 660 00:40:59,960 --> 00:41:02,200 Try not to be upset. 661 00:41:03,320 --> 00:41:05,800 You will see your uncles again very soon. 662 00:41:07,200 --> 00:41:10,840 And the pain of parting is nothing to the joy of meeting again. 663 00:41:13,160 --> 00:41:15,319 Thank you. 664 00:41:15,320 --> 00:41:16,640 Good day, Mrs Pumphrey. 665 00:41:17,800 --> 00:41:19,160 Goodbye, Tricky. 666 00:41:20,200 --> 00:41:23,119 Oh, of course, Tricky, yes, where are my manners? 667 00:41:23,120 --> 00:41:24,840 Francois, would you mind? 668 00:41:26,560 --> 00:41:27,800 You reminded me... 669 00:41:30,480 --> 00:41:32,319 To say thank you. 670 00:41:32,320 --> 00:41:33,560 Oh. 671 00:41:34,560 --> 00:41:35,960 To his Uncle Herriot. 672 00:41:38,280 --> 00:41:40,280 The kippers - exquisite. 673 00:41:42,400 --> 00:41:45,639 Right, home, please, Francois. 674 00:41:45,640 --> 00:41:47,479 Toodle-oo. 675 00:41:47,480 --> 00:41:49,080 Bye-bye. 676 00:41:50,640 --> 00:41:52,000 Come on! 677 00:42:33,840 --> 00:42:35,360 Phyllis lost another stirk. 678 00:42:36,880 --> 00:42:38,520 A few more are on their way out. 679 00:42:39,880 --> 00:42:42,279 But she is determined to keep going, 680 00:42:42,280 --> 00:42:44,000 even if it's only with half a herd. 681 00:42:45,720 --> 00:42:46,999 You were right. 682 00:42:47,000 --> 00:42:49,720 I get it now, and I'm sorry about... 683 00:43:04,160 --> 00:43:06,920 This was my mum's favourite spot up here on this roof. 684 00:43:08,640 --> 00:43:12,439 Used to come up here at lunchtime and eat our sandwiches. 685 00:43:12,440 --> 00:43:16,679 She'd point out different parts of the farm and tell me, 686 00:43:16,680 --> 00:43:19,760 "That's where you scraped your knee trying to jump over the bales." 687 00:43:21,320 --> 00:43:24,120 "That's where you helped out with your first lambing." 688 00:43:28,440 --> 00:43:30,040 "And that spot there..." 689 00:43:33,200 --> 00:43:35,640 "..that's where I told your dad I were pregnant with you." 690 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 "And his grin filled his whole face." 691 00:44:39,280 --> 00:44:42,320 Subtitles by Red Bee Media