1 00:00:48,360 --> 00:00:51,120 Mr Hulton's waiting for you in the yard, Mr Herriot. 2 00:00:57,400 --> 00:00:58,720 Thank you. 3 00:01:06,080 --> 00:01:07,640 Mrs Hall? 4 00:01:09,960 --> 00:01:11,240 Look at this, Mrs Hall. 5 00:01:12,600 --> 00:01:15,160 There's a hole in my cricket flannels. So there is. 6 00:01:15,160 --> 00:01:17,200 I can't wear them on Sunday with a hole. 7 00:01:17,200 --> 00:01:18,560 What would Mrs Pumphrey say? 8 00:01:18,560 --> 00:01:21,280 It's a good thing the Lord invented darning then. Right. 9 00:01:21,280 --> 00:01:22,320 Thank you. 10 00:01:24,600 --> 00:01:26,920 I've just been speaking to Richard Alderson. Oh, aye? 11 00:01:26,920 --> 00:01:28,880 Apparently, we're still a man short for Sunday. 12 00:01:30,480 --> 00:01:33,480 It's bad enough that we've lost our top batsman. 13 00:01:33,480 --> 00:01:38,080 Tristan, I know you're still unhappy with me, but this - this is cricket. 14 00:01:38,080 --> 00:01:41,320 The annual Darrowby match at Pumphrey Manor. 15 00:01:41,320 --> 00:01:43,560 You're not just punishing me, you know, 16 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 you're letting down the whole team. Look, I told you - 17 00:01:45,880 --> 00:01:48,600 I can't play for the Darrowby 11 any more. Oh, that's just nonsense! 18 00:01:48,600 --> 00:01:52,520 It's for local farmers and vets by invitation. 19 00:01:52,520 --> 00:01:55,080 And I, last time I checked, am neither. 20 00:02:17,600 --> 00:02:18,720 Herriot. 21 00:02:20,000 --> 00:02:22,520 Thanks so much for coming out. No trouble at all. 22 00:02:22,520 --> 00:02:25,720 I understand you've a bull needs ringing? I do indeed. This way. 23 00:02:32,800 --> 00:02:34,080 Here he is. 24 00:02:34,080 --> 00:02:35,600 This is Monty. 25 00:02:35,600 --> 00:02:37,800 Only a year old, but he's a powerful fellow. 26 00:02:37,800 --> 00:02:40,600 No, I can see that! We also need to move him later today, 27 00:02:40,600 --> 00:02:43,120 so if you could sedate him once you've got the ring in. 28 00:02:43,120 --> 00:02:44,680 That shouldn't be a problem. 29 00:02:47,040 --> 00:02:49,480 I will need a couple more men to hold him, though. 30 00:02:54,440 --> 00:02:57,480 So, Hugh definitely said it was about a bull? 31 00:02:58,720 --> 00:03:02,000 That's what he said. He's got a new bull that needs ringing. 32 00:03:02,000 --> 00:03:04,720 And he specifically asked for James? 33 00:03:04,720 --> 00:03:06,360 He did. 34 00:03:06,360 --> 00:03:09,080 It's about Helen. It's got to be. 35 00:03:09,080 --> 00:03:12,240 I reckon James' sins finally found him out. 36 00:03:12,240 --> 00:03:13,560 Don't be daft. 37 00:03:13,560 --> 00:03:16,160 James has done nothing wrong. 38 00:03:16,160 --> 00:03:17,640 Tell that to Hugh Hulton. 39 00:03:28,600 --> 00:03:30,360 I won't be a moment. 40 00:03:30,360 --> 00:03:33,040 Just going to give him an injection of local anaesthetic. 41 00:03:33,040 --> 00:03:35,320 Don't most vets just go ahead and punch the hole? 42 00:03:35,320 --> 00:03:38,200 They do... 43 00:03:38,200 --> 00:03:40,400 I find this way works better. 44 00:03:51,640 --> 00:03:53,560 All right, almost done... 45 00:03:56,080 --> 00:03:57,560 Easy now. 46 00:04:03,800 --> 00:04:06,440 Huh, look at that. Didn't bother him at all. 47 00:04:06,440 --> 00:04:07,480 It usually works. 48 00:04:10,480 --> 00:04:11,960 Now, we just need the ring... 49 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 So have I missed very much while I've been away in France? 50 00:04:16,800 --> 00:04:21,120 Er, no, not that I can think of. No great Darrowby dramas to report? 51 00:04:21,120 --> 00:04:23,400 No, just things chugging along, you know. 52 00:04:25,760 --> 00:04:27,160 Have you seen much of Helen? 53 00:04:28,160 --> 00:04:30,440 No, not a great deal. 54 00:04:30,440 --> 00:04:33,280 But, well, now and again, you know. 55 00:04:33,280 --> 00:04:34,640 She seems well, does she? 56 00:04:34,640 --> 00:04:37,000 Yes... Yes, far as I can tell. 57 00:04:37,000 --> 00:04:38,960 Right, shall we get on with this, then? 58 00:04:38,960 --> 00:04:41,840 I'm going up there later, actually, to Heston Grange. Oh, yes? 59 00:04:45,560 --> 00:04:49,440 Whoa! Easy, Monty. I say, James, are you all right? 60 00:04:49,440 --> 00:04:51,680 Come on ,Monty now. Calm down. 61 00:04:51,680 --> 00:04:54,120 I think I'll live. Glad to hear it. 62 00:05:05,600 --> 00:05:11,400 So what's the verdict? Any hope? Oh, there's always hope. 63 00:05:12,440 --> 00:05:15,320 The adjustment nut's a bit stiff, but once I've worked it loose, 64 00:05:15,320 --> 00:05:18,640 I can raise the bob and she'll run right to time. 65 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 That's all it needs? 66 00:05:20,840 --> 00:05:23,040 Well, you have to know how far to raise it. 67 00:05:24,160 --> 00:05:28,400 Oh, of course. I don't doubt it takes a lot of expertise. 68 00:05:28,400 --> 00:05:29,640 Oh, don't know about that. 69 00:05:30,760 --> 00:05:33,880 The main thing to remember is lower is slower and left is lower. 70 00:05:33,880 --> 00:05:36,520 Turn it to the right, it'll go faster. 71 00:05:36,520 --> 00:05:37,560 That's it. 72 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 Ah, so you've a cricketer in the house. Hm? 73 00:05:42,280 --> 00:05:44,440 Oh, we've two. 74 00:05:44,440 --> 00:05:47,440 But it's Mr Farnon Senior who's playing in the match on Sunday. 75 00:05:47,440 --> 00:05:50,720 To be honest, I've never understood the appeal. 76 00:05:50,720 --> 00:05:53,280 I know, and I call myself a Yorkshireman! 77 00:05:54,520 --> 00:05:56,800 You'll be at the match, I take it? I will. 78 00:05:56,800 --> 00:05:58,960 In fact, I'll be scoring. 79 00:05:58,960 --> 00:06:01,160 Ah, so you're something of an expert? 80 00:06:01,160 --> 00:06:03,160 An amateur enthusiast, perhaps. 81 00:06:05,800 --> 00:06:07,040 Anyway, I'll... 82 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 I'll let you get on. 83 00:06:10,240 --> 00:06:12,560 Oh, and thanks for the tea. Mm-hm. 84 00:06:20,640 --> 00:06:23,800 What time did Hugh say he'd be up? 11 o'clock. 85 00:06:23,800 --> 00:06:26,400 And he just said it where about the lease? He did. 86 00:06:28,280 --> 00:06:30,080 So d'you think he wants to sell? 87 00:06:30,080 --> 00:06:33,000 Is that what he's coming to tell us? You know as much as I do. 88 00:06:40,040 --> 00:06:42,240 What if he's decided not to renew the lease 89 00:06:42,240 --> 00:06:44,120 because of what happened between me and him? 90 00:06:44,120 --> 00:06:46,320 Then I'd say you were right not to marry him. 91 00:06:52,800 --> 00:06:54,560 Darrowby, 2-2-9-7. 92 00:06:54,560 --> 00:06:56,840 I'm sorry, I can barely hear you. 93 00:06:56,840 --> 00:06:58,400 Ah, Mrs Pumphrey! 94 00:06:58,400 --> 00:07:00,560 Hello, is everything all right? 95 00:07:02,000 --> 00:07:03,040 Mr Farnon? 96 00:07:04,040 --> 00:07:05,720 No, I see. 97 00:07:05,720 --> 00:07:08,600 Well of course, if it's a matter of "great delicacy". 98 00:07:10,440 --> 00:07:12,160 I'll tell him now. 99 00:07:13,480 --> 00:07:15,080 That was Mrs Pumphrey. 100 00:07:15,080 --> 00:07:16,840 She asked if you could go up to the manor. 101 00:07:16,840 --> 00:07:19,840 Doesn't she want Tricki's Uncle Herriot? Apparently not. 102 00:07:19,840 --> 00:07:23,320 She said the matter requires the utmost discretion. 103 00:07:23,320 --> 00:07:24,560 Intriguing. Mm-hm! 104 00:07:29,080 --> 00:07:30,440 "The utmost discretion"? 105 00:07:31,440 --> 00:07:32,920 What's all that about? 106 00:07:32,920 --> 00:07:35,240 I've no idea - she said she'll only discuss it 107 00:07:35,240 --> 00:07:37,080 with Siegfried... In person. 108 00:07:37,080 --> 00:07:39,040 Hm! 109 00:07:39,040 --> 00:07:41,400 So, spill the beans. 110 00:07:41,400 --> 00:07:43,040 What happened at Hulton Hall? 111 00:07:43,040 --> 00:07:44,760 Not a great deal. 112 00:07:44,760 --> 00:07:47,520 What, Hugh didn't challenge you to a duel for Helen's hand? 113 00:07:47,520 --> 00:07:49,960 I'm sorry to disappoint you, but, no. 114 00:07:49,960 --> 00:07:51,800 Well, has he seen her yet? 115 00:07:51,800 --> 00:07:54,000 Er, no, he said he was going up later today. 116 00:07:55,480 --> 00:07:56,960 And that doesn't bother you? 117 00:07:58,440 --> 00:08:00,480 Of course not. Why should it? 118 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 No reason. 119 00:08:05,840 --> 00:08:07,760 Where are you off to? Nowhere. 120 00:08:07,760 --> 00:08:10,680 I just, erm... I need run an errand. Oh. 121 00:08:13,480 --> 00:08:14,680 He's here! 122 00:08:17,160 --> 00:08:18,560 He's here. 123 00:08:27,160 --> 00:08:29,080 Hullo there. How do. 124 00:08:33,560 --> 00:08:36,040 You got back all right, then? 125 00:08:36,040 --> 00:08:37,920 I did. Yes. Thank you. 126 00:08:39,240 --> 00:08:43,600 Can I make you a cup of tea? Er, no, no, thanks. I can't stay long. 127 00:08:43,600 --> 00:08:46,400 You said you wanted to speak to us about the lease? 128 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 Yes, yes, that's right. Er... 129 00:08:49,800 --> 00:08:50,840 Ah, here we go. 130 00:08:55,200 --> 00:08:57,720 I intend to renew the lease on the farm 131 00:08:57,720 --> 00:08:59,960 for the agreed period of 20 years, 132 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 as per our existing contract, 133 00:09:01,960 --> 00:09:05,320 but with a couple of additional stipulations. 134 00:09:06,800 --> 00:09:11,120 The lawyers have added Helen's and Jenny's names 135 00:09:11,120 --> 00:09:14,920 and specified that they'll inherit the lease on the same terms. 136 00:09:14,920 --> 00:09:17,160 That's assuming that they want to continue farming. 137 00:09:17,160 --> 00:09:19,960 That's wonderful. Thank you. 138 00:09:19,960 --> 00:09:21,160 Thank you, Hugh. 139 00:09:23,120 --> 00:09:26,160 It's very good of you. Not at all, it's...something 140 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 that should have been done years ago, but erm... 141 00:09:28,120 --> 00:09:30,480 Well, it didn't really seem necessary before. 142 00:09:31,480 --> 00:09:33,400 Er... 143 00:09:33,400 --> 00:09:35,880 Anyway, I think that just about covers it. 144 00:09:37,400 --> 00:09:40,280 I don't want to take up too much of your time, 145 00:09:40,280 --> 00:09:43,320 but there's something I'd like to show you, back at the farm. 146 00:10:05,840 --> 00:10:10,080 I don't understand. Consider it a replacement, or apology, 147 00:10:10,080 --> 00:10:13,200 if you like, for the difficulties with the sale of your last bull. 148 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 Hugh,, this is too much... We can't accept this. 149 00:10:15,760 --> 00:10:18,240 Please, Mr Alderson. It would mean a great deal. 150 00:10:18,240 --> 00:10:20,920 He's good breeding stock, excellent condition... 151 00:10:20,920 --> 00:10:23,520 Ah, well even so... I would really like to make amends. 152 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 Dad, why don't we think about it, eh? 153 00:10:26,960 --> 00:10:28,760 That's all I ask. 154 00:10:28,760 --> 00:10:31,840 Just keep him here for now and let me know what you decide. 155 00:10:31,840 --> 00:10:34,320 Right. All right, then. Excellent. 156 00:10:36,960 --> 00:10:39,200 Right, better get on. 157 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 Hugh. 158 00:10:46,440 --> 00:10:48,880 Do you have to rush straight off? Afraid so. 159 00:10:48,880 --> 00:10:52,240 Estate business has rather piled up while I've been away. 160 00:10:52,240 --> 00:10:54,160 No doubt see you at the cricket on Sunday. 161 00:10:54,160 --> 00:10:55,480 You will. Jolly good. 162 00:11:12,040 --> 00:11:14,400 Thank you so much for coming. 163 00:11:14,400 --> 00:11:17,480 Not at all, I understand Tricki has been rather distressed? 164 00:11:17,480 --> 00:11:19,200 He's not himself at all. 165 00:11:19,200 --> 00:11:21,480 Is he off his food? Feeling lethargic? 166 00:11:21,480 --> 00:11:23,760 Oh, no, no, there's no problem in that department. 167 00:11:23,760 --> 00:11:27,560 In fact, if anything, his appetite's more robust than ever. 168 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 No, it's just, erm... 169 00:11:29,560 --> 00:11:31,880 He's become... 170 00:11:31,880 --> 00:11:33,320 ..increasingly... 171 00:11:35,520 --> 00:11:38,560 ..amorous towards things. 172 00:11:38,560 --> 00:11:40,240 It's quite unsettling. 173 00:11:40,240 --> 00:11:42,760 In the end, I had to take his cushion away. 174 00:11:44,680 --> 00:11:45,720 I see... 175 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 Well, let's have a look at him, shall we? 176 00:11:51,360 --> 00:11:54,320 You know, Mrs Pumphrey, the behaviour you're describing, 177 00:11:54,320 --> 00:11:55,880 is perfectly normal. 178 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 Tricki's a healthy animal in the prime of life. 179 00:11:57,800 --> 00:12:02,520 And, as such, he's experiencing some very natural...urges. 180 00:12:02,520 --> 00:12:05,440 Yes, but he's just a baby! 181 00:12:05,440 --> 00:12:08,480 He's never shown the slightest bit of interest in... 182 00:12:10,280 --> 00:12:12,320 ..that sort of thing. 183 00:12:12,320 --> 00:12:14,520 Well, it's a testament to the excellent level of care 184 00:12:14,520 --> 00:12:18,080 he's been receiving. His weight's gone down, his exercise has gone up. 185 00:12:18,080 --> 00:12:21,800 He's obviously feeling a great deal livelier in every department. 186 00:12:21,800 --> 00:12:25,600 You know, Francois did say that on one of their outings, 187 00:12:25,600 --> 00:12:28,920 he seemed intent on getting into Mr Handshaw's yard. 188 00:12:28,920 --> 00:12:31,280 And does Mr Handshaw own a dog at all? 189 00:12:31,280 --> 00:12:33,520 Oh, yes, a terrier. 190 00:12:33,520 --> 00:12:36,360 Named Bella, I believe. 191 00:12:36,360 --> 00:12:38,720 Well, that would certainly explain it. 192 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 Less lethargic, more lothario. 193 00:12:41,280 --> 00:12:43,840 So what can be done to discourage it? 194 00:12:45,400 --> 00:12:48,240 I'm afraid the heart wants what it wants, 195 00:12:48,240 --> 00:12:51,920 which, in Tricki's case, would seem to be Bella. Oh, dear. 196 00:12:51,920 --> 00:12:54,400 There is one effective course of action. 197 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 It's a fairly simple procedure... 198 00:12:56,320 --> 00:12:59,000 Oh, no, no, no, no, Mr Farnon, no. 199 00:12:59,000 --> 00:13:03,840 Can't you just give him a calming draught of some sort? 200 00:13:04,840 --> 00:13:07,640 I'm sorry, Mrs Pumphrey. He'll have to be fixed. 201 00:13:07,640 --> 00:13:11,960 If not, Tricki will simply continue his pursuit until he succeeds. 202 00:13:26,880 --> 00:13:31,240 Hello, James. Hello, Jenny. Hello, Scruff. 203 00:13:31,240 --> 00:13:33,680 Wait till you see what Hugh Hulton's brought us. 204 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 Have you ever seen anything like it? 205 00:13:39,400 --> 00:13:41,760 And he'll be worth a fortune in stud fees. 206 00:13:41,760 --> 00:13:44,920 But Hugh won't accept a penny for him, says it's an apology 207 00:13:44,920 --> 00:13:47,520 because he wants to move forward with a clean slate. 208 00:13:48,720 --> 00:13:50,640 Jenny, run and put the kettle on. 209 00:13:50,640 --> 00:13:53,200 Dad'll be wanting a brew and I'm sure James'd like one. 210 00:13:53,200 --> 00:13:54,240 Fine. 211 00:13:57,000 --> 00:13:58,400 A pedigree bull. 212 00:13:58,400 --> 00:14:00,560 Quite the gift. I know. 213 00:14:00,560 --> 00:14:02,320 It were the last thing we expected. 214 00:14:02,320 --> 00:14:04,160 We haven't said we'll take him yet. 215 00:14:04,160 --> 00:14:06,360 Dad thinks it's far too much, but even so... 216 00:14:06,360 --> 00:14:08,760 And there you were, worried he might not even renew the lease. 217 00:14:08,760 --> 00:14:10,440 I know, that's all sorted now too. 218 00:14:10,440 --> 00:14:13,240 He's even added mine and Jenny's names, so it'll be ours to inherit. 219 00:14:13,240 --> 00:14:16,480 Right. That's very decent of him. 220 00:14:16,480 --> 00:14:18,480 Now, then... 221 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Mr Alderson. 222 00:14:20,000 --> 00:14:21,720 What do you reckon? 223 00:14:21,720 --> 00:14:23,560 He's a fine specimen. 224 00:14:23,560 --> 00:14:24,680 He is that. 225 00:14:24,680 --> 00:14:29,120 Any luck with Reg Dutton, dad? Nah, he's still over in Listondale. 226 00:14:29,120 --> 00:14:32,200 Dad's a player down for match on Sunday. Oh, yes? 227 00:14:32,200 --> 00:14:34,520 And with Hugh back, they'll be really up against it. 228 00:14:34,520 --> 00:14:36,840 Hugh's on the opposing team? He's captain. 229 00:14:36,840 --> 00:14:40,680 Not to mention the star player. He's the main reason they always win. 230 00:14:40,680 --> 00:14:43,000 Er, not always. 231 00:14:43,000 --> 00:14:46,320 Though Hugh is a good bowler, there's no denying it. 232 00:14:46,320 --> 00:14:47,680 You know, Mr Alderson, 233 00:14:47,680 --> 00:14:49,640 if you need an extra man, I'd be happy to help out. 234 00:14:49,640 --> 00:14:51,080 I didn't know you played. 235 00:14:51,080 --> 00:14:53,760 Yes, well, now and again... Oh, aye. 236 00:14:53,760 --> 00:14:55,960 You reckon you're up to it, do you, lad? 237 00:14:55,960 --> 00:14:57,280 Absolutely. 238 00:14:58,560 --> 00:14:59,800 Right. 239 00:14:59,800 --> 00:15:00,840 You're in. 240 00:15:06,440 --> 00:15:08,240 I'm really not much of a cricketer, 241 00:15:08,240 --> 00:15:10,520 but I guess if it's just a friendly match, 242 00:15:10,520 --> 00:15:11,920 it's not too much to worry about. 243 00:15:13,320 --> 00:15:14,440 Friendly? 244 00:15:16,320 --> 00:15:19,480 James, I would not be exaggerating to say that this is the most 245 00:15:19,480 --> 00:15:22,680 important game in the cricketing calendar. 246 00:15:22,680 --> 00:15:25,840 Once a year, the Darrowby 11 goes up against the might 247 00:15:25,840 --> 00:15:30,080 of Hulton Hall's invited gentlemen, playing for the honour of Darrowby. 248 00:15:30,080 --> 00:15:32,480 And get annihilated. That's hardly the point. 249 00:15:32,480 --> 00:15:34,640 It's really quite the event, James. 250 00:15:34,640 --> 00:15:37,680 Mrs Pumphrey holds it on her own private ground. 251 00:15:37,680 --> 00:15:39,480 Sorry, she has a cricket pitch? 252 00:15:39,480 --> 00:15:41,240 Ground, yes, down beyond the orchard. 253 00:15:41,240 --> 00:15:43,440 The old dear's completely cricket-mad. 254 00:15:43,440 --> 00:15:45,960 So, when you say you're "not much of a cricketer"...? 255 00:15:45,960 --> 00:15:47,600 Well, football's more my game. 256 00:15:47,600 --> 00:15:51,640 But you have played? Once or twice, probably just once. 257 00:15:51,640 --> 00:15:53,400 Oh, dear. 258 00:15:54,600 --> 00:15:56,240 Well, I had no idea it was so important. 259 00:15:56,240 --> 00:15:58,200 Oh, I'd say it's important! 260 00:15:58,200 --> 00:16:00,680 For a Yorkshireman, it goes King, God, Cricket. 261 00:16:00,680 --> 00:16:02,320 I mean, if you get this wrong, 262 00:16:02,320 --> 00:16:05,160 they'll string you up in the town square. Oh, fiddlesticks! 263 00:16:05,160 --> 00:16:07,920 James is fast and he's fit. All right, it's not his game, 264 00:16:07,920 --> 00:16:10,440 but with a bit of coaching, he'll do perfectly well. 265 00:16:10,440 --> 00:16:13,520 Quite right. We'll soon whip you into shape, lad. 266 00:16:13,520 --> 00:16:15,080 So, we've a day and a half. 267 00:16:15,080 --> 00:16:17,520 That's what, 14, 15 hours of sunlight? 268 00:16:17,520 --> 00:16:19,080 Now, when you played before, 269 00:16:19,080 --> 00:16:21,880 would you say you were more of a batsman or a bowler? 270 00:16:21,880 --> 00:16:23,600 Well, neither really. 271 00:16:23,600 --> 00:16:25,840 It was on the beach at Troon and it was probably more what 272 00:16:25,840 --> 00:16:28,480 you would call French cricket. 273 00:16:28,480 --> 00:16:30,360 But it can't be any tougher than football. 274 00:16:30,360 --> 00:16:32,240 At least in cricket, no-one tackles you. 275 00:16:32,240 --> 00:16:35,000 You haven't had a cricket ball coming at you at 80mph. 276 00:16:35,000 --> 00:16:37,400 Seriously, James, one of those could kill you. 277 00:16:38,680 --> 00:16:40,560 Right, follow me. 278 00:16:55,040 --> 00:16:58,960 Jess, come on, give that, the boys need it for the cricket. 279 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 Thank you. Right, come on. 280 00:17:01,120 --> 00:17:02,760 Right, James. Take your guard. 281 00:17:02,760 --> 00:17:05,800 Remember, middle and leg, head over the ball, straight back. 282 00:17:05,800 --> 00:17:07,640 Weight on the front foot... 283 00:17:07,640 --> 00:17:09,800 And nice easy lob... 284 00:17:11,600 --> 00:17:13,920 You need to maintain your guard. 285 00:17:13,920 --> 00:17:16,640 How's he getting on? Try again... 286 00:17:16,640 --> 00:17:18,400 You could give your brother a hand. 287 00:17:18,400 --> 00:17:20,960 Yes, and he could apologise for treating me like a fool. 288 00:17:20,960 --> 00:17:23,560 But I don't see that happening any time soon either. And... 289 00:17:25,360 --> 00:17:27,840 James, please, try to concentrate! I...! 290 00:17:29,640 --> 00:17:33,400 Right, once more, take your guard, middle and leg... 291 00:17:33,400 --> 00:17:35,880 Oh, for the love of God. James, pass it here. 292 00:17:38,840 --> 00:17:41,160 Right, don't even think about hitting it, 293 00:17:41,160 --> 00:17:43,080 just think about blocking it. Blocking it? 294 00:17:43,080 --> 00:17:46,400 You just need to get behind the ball and stop it, all right? Come on. 295 00:17:53,200 --> 00:17:56,520 As long as it doesn't hit your leg or the wicket, you'll stay in. 296 00:17:56,520 --> 00:17:58,720 Well, there's a little more to it, than that... 297 00:17:58,720 --> 00:18:01,520 No, there isn't, not for James. But, as ever, you're making everything 298 00:18:01,520 --> 00:18:04,120 10,000 times more complicated than it has to be... 299 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 He needs to know what he should be doing... 300 00:18:05,920 --> 00:18:08,360 No, he needs you to stop confusing him with pointless stuff. 301 00:18:08,360 --> 00:18:11,080 Just let the man breathe and he'll work it out for himself. 302 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 James. Here, give it a try. 303 00:18:15,200 --> 00:18:19,880 Right, that's it, just relax, all you need to do is block it. 304 00:18:24,960 --> 00:18:27,160 It worked! Course it did. 305 00:18:28,320 --> 00:18:30,640 Now, just remember the cardinal rule - 306 00:18:30,640 --> 00:18:32,120 never step away from your stumps. 307 00:18:32,120 --> 00:18:35,560 Well, at least he's making himself useful. Despite the injured air. 308 00:18:35,560 --> 00:18:38,760 He feels you still owe him an apology. Utter nonsense. 309 00:18:41,480 --> 00:18:44,080 So, you played a lot of cricket at school, then, did you, Triss? 310 00:18:44,080 --> 00:18:45,560 Yes, fair bit. 311 00:18:45,560 --> 00:18:49,120 Captain of the first 11, weren't you? Darrowby, 2-2-9-7. 312 00:18:49,120 --> 00:18:51,560 Yes, we had a pretty strong team at the prep school. 313 00:18:51,560 --> 00:18:54,360 Even won the inter-school cup three years in a row. 314 00:18:54,360 --> 00:18:55,960 I didn't know that. 315 00:18:55,960 --> 00:18:59,720 No? We actually set a new record for the Under 12s. 316 00:18:59,720 --> 00:19:01,600 The old man came to every match. 317 00:19:01,600 --> 00:19:04,120 Pa used to watch you play? 318 00:19:04,120 --> 00:19:07,640 He'd drive up in the mornings and we'd make a day of it. 319 00:19:07,640 --> 00:19:09,400 You know how he loved cricket. Yes. 320 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Yes, I suppose he did. 321 00:19:13,480 --> 00:19:16,560 Mr Farnon, Mrs Pumphrey. 322 00:19:16,560 --> 00:19:19,280 She says she's in dire need of your assistance. 323 00:19:21,600 --> 00:19:23,880 Mrs Pumphrey, what can I do for you? 324 00:19:23,880 --> 00:19:27,320 The workmen were putting up the tea tent for tomorrow, you see, 325 00:19:27,320 --> 00:19:29,720 and Francois was clearly distracted. 326 00:19:31,840 --> 00:19:35,720 And, erm, poor Tricki, I mean, he dashed through the main gate 327 00:19:35,720 --> 00:19:39,040 and just ran and ran... So Tricki is missing? 328 00:19:39,040 --> 00:19:40,920 Foot to the bridge of the ball, James! 329 00:19:40,920 --> 00:19:43,720 Well, no, not, not exactly. He was, erm... 330 00:19:43,720 --> 00:19:47,280 He was heading in the direction of Mr Handshaw's yard. 331 00:19:47,280 --> 00:19:51,520 Ah. And I really can't ask Francois... No, of course. 332 00:19:51,520 --> 00:19:54,160 Er, leave...leave it with me, Mrs Pumphrey, 333 00:19:54,160 --> 00:19:56,080 you've nothing to worry about. 334 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 Oh, thank you, thank you! 335 00:19:57,840 --> 00:20:00,560 Mr Farnon, when you see Tricki, 336 00:20:00,560 --> 00:20:04,000 could you pretend that you just happened to be passing? 337 00:20:04,000 --> 00:20:07,960 He's terribly private, I would hate for him to be embarrassed. 338 00:20:07,960 --> 00:20:10,400 I understand. Of course. 339 00:20:14,360 --> 00:20:17,040 Aye, he's a determined little bugger. 340 00:20:17,040 --> 00:20:19,320 Well, as I say, Mrs Pumphrey did want me to pass on 341 00:20:19,320 --> 00:20:20,880 her sincere apologies. Not to worry. 342 00:20:20,880 --> 00:20:22,400 It's not like he's some stray. 343 00:20:23,400 --> 00:20:26,720 A litter or two of pups wouldn't be the end of the world. 344 00:20:26,720 --> 00:20:28,440 Come on, then, young Trickiwoo, 345 00:20:28,440 --> 00:20:31,080 let's put you back where you belong, shall we? 346 00:20:31,080 --> 00:20:32,880 See you at the match tomorrow, Mr Handshaw. 347 00:20:32,880 --> 00:20:36,760 Your brother still not playing? I'm afraid not. That's a damned shame. 348 00:20:36,760 --> 00:20:38,720 Might've given us a fighting chance. 349 00:20:43,400 --> 00:20:44,960 Well, now he's been there once, 350 00:20:44,960 --> 00:20:47,160 he'll be much more inclined to visit again. 351 00:20:48,640 --> 00:20:51,040 Right, seems we have no choice. 352 00:20:51,040 --> 00:20:52,760 It's a very simple procedure. 353 00:20:52,760 --> 00:20:55,680 In fact, I should be able to fit him in on Monday. That soon? 354 00:20:57,440 --> 00:20:59,880 Well, all right. If we must, we must. 355 00:20:59,880 --> 00:21:02,640 But until then, you really need to keep him on a lead. 356 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 Oh, Tricki. 357 00:21:07,320 --> 00:21:09,000 Will you ever forgive me? 358 00:21:11,800 --> 00:21:14,360 All set for match tomorrow, I hope? 359 00:21:14,360 --> 00:21:17,280 Absolutely. Raring to go! Oh, that's the spirit. 360 00:21:17,280 --> 00:21:21,000 And with James playing too, I really think this might be your year. 361 00:21:49,440 --> 00:21:51,160 I think we're all here. 362 00:21:51,160 --> 00:21:54,760 Ladies and gentlemen, It's my very great pleasure to welcome you all 363 00:21:54,760 --> 00:22:00,160 to Pumphrey Manor for this year's encounter between The Darrowby 11 364 00:22:00,160 --> 00:22:02,640 and the Hulton Hall Chaps. 365 00:22:08,120 --> 00:22:09,720 Has anyone seen Mr Rudd? 366 00:22:14,000 --> 00:22:19,840 We'll be playing a timed game, with the last 20 overs from five o'clock. 367 00:22:19,840 --> 00:22:22,480 And, erm, I know we're all looking forward to seeing some 368 00:22:22,480 --> 00:22:23,840 excellent cricket. 369 00:22:25,040 --> 00:22:27,680 So, erm, wi... 370 00:22:27,680 --> 00:22:30,240 Without further ado, Mr Chapman? Yeah? 371 00:22:30,240 --> 00:22:32,400 If you would do the honours. 372 00:22:32,400 --> 00:22:34,040 Certainly. 373 00:22:34,040 --> 00:22:37,360 Well gentlemen, if you're ready, will you two captains 374 00:22:37,360 --> 00:22:40,640 accompany me to the crease with the coin toss, please? 375 00:22:40,640 --> 00:22:42,200 Thank you. Mr Alderson... 376 00:22:43,800 --> 00:22:47,480 Mr Alderson. Young Rudds, where's your father? 377 00:22:47,480 --> 00:22:49,440 He can't come, Mr Alderson, the sheep got out 378 00:22:49,440 --> 00:22:51,680 and he needs to round 'em up. You're kidding me? 379 00:22:51,680 --> 00:22:55,040 No, we're not. We're not. You're not. 380 00:22:55,040 --> 00:22:56,640 So he's not coming? 381 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 So we're a player short. 382 00:22:58,680 --> 00:23:02,000 Well, go on. You can't let them go out wi' ten men. 383 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 I can always play, Mr Alderson, if that would be any help? 384 00:23:10,000 --> 00:23:12,160 Help? Yeah, that'd be a big help. 385 00:23:13,200 --> 00:23:15,200 Shame you didn't offer before. 386 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 Go and help your dad look for them sheep. 387 00:23:18,960 --> 00:23:20,840 Welcome to the team. 388 00:23:20,840 --> 00:23:23,840 Yes, thanks. 389 00:23:27,720 --> 00:23:28,840 Afternoon. 390 00:23:34,000 --> 00:23:36,840 Mr Hulton, would you like to make the call? Heads. 391 00:23:39,960 --> 00:23:41,920 We're bowling, lads. 392 00:23:41,920 --> 00:23:42,960 We're batting. 393 00:23:45,000 --> 00:23:48,320 Well, we've got to do it sometime. I'd rather do it second, but... 394 00:23:51,960 --> 00:23:53,040 Herriot. 395 00:23:54,320 --> 00:23:55,480 Hugh. 396 00:24:00,240 --> 00:24:02,200 Right, remember what we did last year? 397 00:24:06,880 --> 00:24:08,400 Come on, boys, stay alert. 398 00:24:11,040 --> 00:24:12,320 Go on, dad. 399 00:24:18,440 --> 00:24:20,080 Look lively, Herriot. 400 00:24:20,080 --> 00:24:21,920 Come on, lads! 401 00:24:24,120 --> 00:24:25,600 OK, play. 402 00:24:30,800 --> 00:24:34,120 Knock to it, lads, come on! Unlucky, unlucky! 403 00:24:38,840 --> 00:24:40,360 Good shot... 404 00:24:40,360 --> 00:24:41,400 Four! 405 00:24:43,160 --> 00:24:46,440 Excellent opener, Mr Hulton. 406 00:24:51,200 --> 00:24:53,360 Looks like Mr Hulton means business. 407 00:24:55,960 --> 00:24:57,120 Herriot. 408 00:25:04,840 --> 00:25:06,680 Oh, good shot! 409 00:25:08,840 --> 00:25:09,960 Yours, Herriot! 410 00:25:09,960 --> 00:25:11,360 Get behind it. 411 00:25:11,360 --> 00:25:12,920 Come on, James! Unlucky. 412 00:25:16,920 --> 00:25:19,120 Just a single. Keepers' end. 413 00:25:35,520 --> 00:25:37,240 That's Hulton's 50. 414 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 Herriot. 415 00:25:54,120 --> 00:25:56,440 James! Ball! Come on, lad! 416 00:26:01,040 --> 00:26:03,200 Eye on the ball, Mr Herriot. 417 00:26:11,520 --> 00:26:13,560 123... 418 00:26:13,560 --> 00:26:14,920 ..for no wickets. 419 00:26:19,600 --> 00:26:21,000 Not out. 420 00:26:21,000 --> 00:26:22,040 Chin up. 421 00:26:23,200 --> 00:26:25,360 Unlucky. Next time, lads. 422 00:26:27,920 --> 00:26:29,880 James is looking a bit hot. 423 00:26:31,080 --> 00:26:33,360 Hugh's giving him a right runaround. 424 00:26:33,360 --> 00:26:35,680 Helen. 425 00:26:35,680 --> 00:26:37,880 How are you? Hello, Margot. 426 00:26:37,880 --> 00:26:40,680 Yeah, I'm fine thank you. This is my sister, Jenny. 427 00:26:40,680 --> 00:26:42,320 Hello. 428 00:26:42,320 --> 00:26:44,960 Are you enjoying the match? 429 00:26:44,960 --> 00:26:48,440 I will once we start getting some wickets. 430 00:26:48,440 --> 00:26:49,920 Oh, yes, of course. 431 00:26:58,480 --> 00:27:01,040 Anyway, I'm sure I'll see you in the tea tent. 432 00:27:04,920 --> 00:27:06,400 What was all that about? 433 00:27:10,800 --> 00:27:13,680 Let's be having a wicket, Siegfried. 434 00:27:15,120 --> 00:27:18,000 Hello there. Hello. 435 00:27:18,000 --> 00:27:19,920 I noticed you were rather tied to your post 436 00:27:19,920 --> 00:27:22,120 and thought you might be in need of refreshment. 437 00:27:22,120 --> 00:27:24,280 Oh, that's very kind of you. 438 00:27:24,280 --> 00:27:26,200 Thank you. 439 00:27:26,200 --> 00:27:29,320 Your Mr Farnon doesn't seem to be having much luck. 440 00:27:29,320 --> 00:27:32,080 Trouble is, he's overpitching. 441 00:27:35,920 --> 00:27:38,960 When you say "overpitching"? 442 00:27:40,080 --> 00:27:42,680 He's landing the ball too close to the batsman, 443 00:27:42,680 --> 00:27:44,840 making it easier to drive. 444 00:27:46,520 --> 00:27:47,640 Go on, James. 445 00:27:48,960 --> 00:27:52,080 He's making it harder for the fielders. 446 00:27:52,080 --> 00:27:54,040 So he does. 447 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Are you all right, there, Herriot? 448 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Fine, thanks. 449 00:28:02,640 --> 00:28:06,400 Well, you can't blame the bull this time. 450 00:28:10,360 --> 00:28:13,800 Would you mind changing that to 138? 451 00:28:21,680 --> 00:28:23,320 Mr Chapman. Mm? 452 00:28:23,320 --> 00:28:24,960 I think that's enough. 453 00:28:24,960 --> 00:28:26,360 Come on, Harry. 454 00:28:30,880 --> 00:28:34,080 Ah, and that's the declaration. 455 00:28:34,080 --> 00:28:35,560 Tea, everyone! 456 00:28:38,040 --> 00:28:39,400 What's happening? 457 00:28:39,400 --> 00:28:42,720 Hulton thinks he's got enough runs to win so he's declared. 458 00:28:42,720 --> 00:28:44,240 He's stopping. 459 00:28:44,240 --> 00:28:46,520 Well, that's good news for us, isn't it? Aye. 460 00:28:46,520 --> 00:28:47,640 If you like charity. 461 00:28:47,640 --> 00:28:49,280 I could certainly use a cup of tea. 462 00:28:49,280 --> 00:28:51,160 Well, enjoy it while you can. 463 00:28:51,160 --> 00:28:52,680 We're batting next. 464 00:28:52,680 --> 00:28:54,000 And it won't be pretty. 465 00:29:00,280 --> 00:29:02,440 Pork pie, you love that. 466 00:29:02,440 --> 00:29:05,440 Oh, yum-yum-yum. No? 467 00:29:05,440 --> 00:29:10,280 Or how about a tiny piece of iced bun? 468 00:29:11,440 --> 00:29:13,280 Oh! Oh, Mr Farnon. 469 00:29:13,280 --> 00:29:15,040 I hope you're not too disheartened. 470 00:29:15,040 --> 00:29:16,560 Oh, not at all. 471 00:29:16,560 --> 00:29:19,360 We've got a lot of strength in our batting. That's the spirit. 472 00:29:19,360 --> 00:29:21,920 And, you have your secret weapon. 473 00:29:21,920 --> 00:29:24,920 Your brother, of course. 474 00:29:24,920 --> 00:29:25,960 Yes. 475 00:29:25,960 --> 00:29:28,480 He opened quite gloriously last year. 476 00:29:28,480 --> 00:29:30,240 He did do very well. 477 00:29:30,240 --> 00:29:33,080 Tricki, please. 478 00:29:33,080 --> 00:29:35,240 He simply hates this horrid lead. 479 00:29:35,240 --> 00:29:36,840 Well, it's only till the operation. 480 00:29:36,840 --> 00:29:38,480 And what then? 481 00:29:38,480 --> 00:29:40,720 Can you promise me 482 00:29:40,720 --> 00:29:46,000 he'll still be my Tricki once he's been emasculated? 483 00:29:46,000 --> 00:29:49,320 Some dogs do present a slight change in temperament. 484 00:29:49,320 --> 00:29:51,800 Yes, that's what I feared. 485 00:29:51,800 --> 00:29:55,800 It just feels too cruel. 486 00:29:55,800 --> 00:29:59,400 Why shouldn't he be allowed to express his true self 487 00:29:59,400 --> 00:30:03,160 and experience life to the full? 488 00:30:04,480 --> 00:30:10,920 And if Mr Handshaw were open to an arrangement... 489 00:30:10,920 --> 00:30:13,480 Well, he certainly gave that impression. 490 00:30:13,480 --> 00:30:15,880 Well, what would you do, Mr Farnon? 491 00:30:20,840 --> 00:30:23,960 Do you know what, Mrs Pumphrey? 492 00:30:23,960 --> 00:30:26,760 If I were you, I would forget the lead 493 00:30:26,760 --> 00:30:30,600 and just let Tricki do what comes naturally. 494 00:30:32,560 --> 00:30:34,720 Life's just too short, isn't it? 495 00:30:34,720 --> 00:30:36,680 I knew you would understand. 496 00:30:55,960 --> 00:30:58,680 Hugh, could I speak to you for a moment? 497 00:30:58,680 --> 00:31:00,320 Course. 498 00:31:00,320 --> 00:31:03,040 I just want to say, how, how sorry I am. 499 00:31:03,040 --> 00:31:04,360 For everything that happened. 500 00:31:04,360 --> 00:31:06,120 That's water under the bridge. 501 00:31:06,120 --> 00:31:09,400 No, I know, but I've not had chance to apologise properly. 502 00:31:09,400 --> 00:31:10,440 In person. 503 00:31:14,760 --> 00:31:18,360 I never wanted to hurt you. 504 00:31:18,360 --> 00:31:22,440 We just weren't right for one another. 505 00:31:22,440 --> 00:31:24,440 And I knew I wouldn't make you happy. 506 00:31:26,840 --> 00:31:31,320 Well, I admit I...I was rather devastated. 507 00:31:33,120 --> 00:31:37,000 But in a way, once the worst has happened, 508 00:31:37,000 --> 00:31:40,360 it's actually rather freeing. 509 00:31:40,360 --> 00:31:44,440 And I think part of me always knew it wasn't right. 510 00:31:44,440 --> 00:31:48,080 That we were good pals and I know you were fond of me, 511 00:31:48,080 --> 00:31:54,560 but...well, it was never a grand passion, really, was it? 512 00:31:54,560 --> 00:31:56,120 Well, no. 513 00:31:56,120 --> 00:31:57,400 Maybe not. 514 00:31:59,760 --> 00:32:04,040 Maybe one day we can be pals again. 515 00:32:04,040 --> 00:32:05,280 I'd like that. 516 00:32:09,360 --> 00:32:10,880 About the bull. 517 00:32:12,800 --> 00:32:15,000 It was such a generous thing to do... Did I overstep? 518 00:32:15,000 --> 00:32:17,200 Because that, that really wasn't my intention. 519 00:32:17,200 --> 00:32:20,160 And me Dad knows you meant well. We both do. 520 00:32:20,160 --> 00:32:21,640 But we can't accept it. 521 00:32:21,640 --> 00:32:23,280 Right. 522 00:32:23,280 --> 00:32:24,640 Pay our own way. 523 00:32:24,640 --> 00:32:26,640 Always have. 524 00:32:26,640 --> 00:32:29,240 And you've no reason to feel you have to make amends. 525 00:32:31,520 --> 00:32:33,280 Didn't realise Herriot was a cricketer. 526 00:32:33,280 --> 00:32:34,840 Oh, he stepped in at the last minute. 527 00:32:34,840 --> 00:32:38,000 Ah, keen to impress the Captain, no doubt. 528 00:32:40,600 --> 00:32:42,880 We only started seeing each other quite recently. 529 00:32:42,880 --> 00:32:44,880 I mean, there were nothing going on before. 530 00:32:44,880 --> 00:32:47,960 Helen, really, I'm just glad you're happy. 531 00:32:49,760 --> 00:32:51,960 Well, I'd better get back to the others. 532 00:32:51,960 --> 00:32:53,440 Discuss strategy and all that. 533 00:33:04,320 --> 00:33:06,520 Hello. Oh, there you are... 534 00:33:06,520 --> 00:33:08,440 I saw you chatting with Hugh. 535 00:33:08,440 --> 00:33:10,000 Yeah. We had a really good talk. 536 00:33:10,000 --> 00:33:11,520 I feel like we cleared the air. 537 00:33:11,520 --> 00:33:12,840 Right. 538 00:33:13,840 --> 00:33:15,200 What's wrong? 539 00:33:15,200 --> 00:33:17,040 I just wondered why he was kissing you. 540 00:33:17,040 --> 00:33:18,960 Kissing me? 541 00:33:18,960 --> 00:33:20,480 Oh, that were nothing. Right. 542 00:33:21,480 --> 00:33:23,480 He just wants to be friends. 543 00:33:23,480 --> 00:33:25,720 And he's given you a pedigree bull to prove it. 544 00:33:25,720 --> 00:33:27,920 Yeah, well, I've said I'm not accepting the bull. 545 00:33:27,920 --> 00:33:29,280 You're not? 546 00:33:29,280 --> 00:33:31,000 Course not. 547 00:33:31,000 --> 00:33:33,520 It were a kind gesture, but we're not in need of charity, 548 00:33:33,520 --> 00:33:35,480 however well meant. 549 00:33:35,480 --> 00:33:37,040 Now, then Herriot. 550 00:33:37,040 --> 00:33:39,960 I'll put you up to bat last with you being a novice. 551 00:33:39,960 --> 00:33:41,400 Right. Very good. 552 00:33:41,400 --> 00:33:44,800 Yeah. Let's hope that Hugh takes it easy with you. 553 00:33:46,560 --> 00:33:51,480 Right, ladies and gentlemen, I think we are ready to resume. 554 00:33:52,600 --> 00:33:54,760 Hulton's looking deadly serious. 555 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 But then I suppose he's a lot riding on this. 556 00:33:56,760 --> 00:33:59,200 How d'you mean? Well, all those months he spent in France, 557 00:33:59,200 --> 00:34:00,800 too embarrassed to show his face. 558 00:34:00,800 --> 00:34:03,360 He'll be wanting a win to restore his dignity. Triss! 559 00:34:29,440 --> 00:34:31,680 Lovely shot, Tristan. 560 00:34:31,680 --> 00:34:33,000 Cracking shot, Tristan! 561 00:34:39,520 --> 00:34:40,840 Go on, Triss. 562 00:34:52,080 --> 00:34:53,120 Brilliant! 563 00:35:04,640 --> 00:35:05,960 Again. 564 00:35:24,480 --> 00:35:27,360 Nicely done. Good running, lads. 565 00:35:27,360 --> 00:35:28,560 Stay. 566 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 That's unlucky. 567 00:35:44,240 --> 00:35:47,000 Now that's called a batting collapse. 568 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 It's more exciting than I'd anticipated. 569 00:35:50,000 --> 00:35:52,240 We'll make a cricket convert of you yet. 570 00:35:56,680 --> 00:36:01,080 You know, I walk Rock down by Copley Brook most evenings. 571 00:36:01,080 --> 00:36:04,240 If you're ever out with Jess and want a bit of company. 572 00:36:06,960 --> 00:36:10,840 Well...perhaps we'll see you down there. 573 00:36:13,120 --> 00:36:15,080 Last over. Doubt you'll be needed. 574 00:36:15,080 --> 00:36:18,280 They need to get two wickets before you go in 575 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 and Siegfried is looking strong. 576 00:36:26,920 --> 00:36:28,960 Catch it. Yes! 577 00:36:34,200 --> 00:36:37,280 Just four balls to face, Henry. 578 00:36:37,280 --> 00:36:42,040 Good luck, Henry. Come on, Henry. Thanks, lads. 579 00:36:42,040 --> 00:36:43,480 All the best, Henry. 580 00:36:49,400 --> 00:36:50,440 Play. 581 00:37:02,560 --> 00:37:04,040 I spoke too soon. 582 00:37:05,560 --> 00:37:08,520 Right, Herriot, get padded up. 583 00:37:08,520 --> 00:37:10,320 Henry's retiring hurt. 584 00:37:10,320 --> 00:37:12,720 There's three balls left till the end of the game. 585 00:37:12,720 --> 00:37:15,760 If they don't get you out, we'll draw. 586 00:37:15,760 --> 00:37:20,000 And that's as good as a win. Just do what you can. 587 00:37:28,320 --> 00:37:30,680 All you have to do is stay in, old chap. 588 00:37:30,680 --> 00:37:32,200 Remember what we practised. 589 00:37:32,200 --> 00:37:34,960 Protect your wicket and guard your stumps. 590 00:37:39,000 --> 00:37:40,600 Middle leg. 591 00:37:40,600 --> 00:37:41,680 That'll do. 592 00:37:42,880 --> 00:37:44,400 Go on, lad. 593 00:37:46,240 --> 00:37:47,800 Three balls to come. 594 00:37:59,000 --> 00:38:00,040 Fine. 595 00:38:00,040 --> 00:38:01,760 You all right, Jim? 596 00:38:04,720 --> 00:38:05,920 Well done, James. 597 00:38:19,240 --> 00:38:20,280 Run. 598 00:38:23,920 --> 00:38:25,320 It's gone for four. 599 00:38:28,080 --> 00:38:30,760 Back this end, old chap. 600 00:38:40,640 --> 00:38:42,160 Last ball of the match. 601 00:38:42,160 --> 00:38:44,680 Just block it again, exactly the same as before, 602 00:38:44,680 --> 00:38:46,920 and Hugh'll be crying into his beer tonight. 603 00:38:46,920 --> 00:38:48,760 Come on, Mr Herriot. Come on, James. 604 00:40:04,160 --> 00:40:05,200 Unlucky, batsman. 605 00:40:07,160 --> 00:40:08,760 Hard luck, lad. 606 00:40:08,760 --> 00:40:10,160 Thanks, Bert. 607 00:40:12,080 --> 00:40:15,400 Funny that, almost looked like you deliberately stepped 608 00:40:15,400 --> 00:40:17,040 away from the wicket. 609 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Why ever would I do that? 610 00:40:18,480 --> 00:40:20,800 I've absolutely no idea. 611 00:40:32,120 --> 00:40:33,320 Hey. Bad luck, Mr Herriot. 612 00:40:33,320 --> 00:40:34,360 Nearly had a draw there. 613 00:40:34,360 --> 00:40:36,880 Aye, still, well played, lads. 614 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 They were a tough side and no mistake. 615 00:40:41,120 --> 00:40:42,640 You carried your bat. 616 00:40:42,640 --> 00:40:44,040 Great achievement. 617 00:40:44,040 --> 00:40:45,360 Both of you. 618 00:40:46,600 --> 00:40:48,240 The old man would be proud. 619 00:40:52,520 --> 00:40:55,640 That's, erm, very fine batting, young Farnon. 620 00:40:55,640 --> 00:40:59,000 James didn't do too badly either. 621 00:40:59,000 --> 00:41:01,760 Till he lost his nerve. 622 00:41:01,760 --> 00:41:02,880 Dad! 623 00:41:02,880 --> 00:41:04,720 Oh, well, I'm only saying it to him. 624 00:41:05,880 --> 00:41:07,880 Good try, Uncle Herriot. 625 00:41:07,880 --> 00:41:10,840 Thank you, Mrs Pumphrey. 626 00:41:10,840 --> 00:41:12,560 Well done, Triss. Thanks, Helen. 627 00:41:15,440 --> 00:41:17,080 Well done. 628 00:41:17,080 --> 00:41:18,680 I don't think your dad's too happy. 629 00:41:18,680 --> 00:41:20,200 Don't worry about him. 630 00:41:20,200 --> 00:41:23,560 James, I just wanted to say... 631 00:41:23,560 --> 00:41:25,600 ..well played. 632 00:41:25,600 --> 00:41:27,280 You too. 633 00:41:27,280 --> 00:41:29,440 I suppose the best team won. 634 00:41:29,440 --> 00:41:31,760 Still, that took real grit. 635 00:41:31,760 --> 00:41:34,560 Anyway, have a good evening. 636 00:41:34,560 --> 00:41:35,920 Both of you. 637 00:41:42,160 --> 00:41:43,840 So how does it feel? 638 00:41:43,840 --> 00:41:46,960 What? To have missed the most important ball of the match? 639 00:41:46,960 --> 00:41:48,160 Is that what you did? 640 00:41:50,080 --> 00:41:52,440 I felt I owed him a win. 641 00:41:52,440 --> 00:41:54,600 I know. 642 00:41:54,600 --> 00:41:56,440 And I love you for it. 643 00:41:56,440 --> 00:41:58,000 You do? 644 00:41:59,040 --> 00:42:02,040 Yes, I suppose I do. 645 00:42:13,200 --> 00:42:14,640 Thank you, George. 646 00:42:15,800 --> 00:42:16,840 Ah. 647 00:42:19,040 --> 00:42:20,360 To your very good health. 648 00:42:20,360 --> 00:42:21,560 Cheers. 649 00:42:23,680 --> 00:42:29,000 You know, I don't remember Pa ever visiting me at school. 650 00:42:29,000 --> 00:42:31,720 No? He used to take me out on his rounds, though. 651 00:42:31,720 --> 00:42:33,920 I was nine when I delivered my first lamb. 652 00:42:34,880 --> 00:42:36,760 And you've never looked back. 653 00:42:36,760 --> 00:42:38,160 No, I suppose I didn't. 654 00:42:42,240 --> 00:42:44,120 I owe you an apology, Tristan. 655 00:42:44,120 --> 00:42:47,520 For not telling you the truth about your results. 656 00:42:48,560 --> 00:42:52,280 I genuinely believed I was acting in your best interests. 657 00:42:52,280 --> 00:42:53,880 Right. 658 00:42:53,880 --> 00:42:56,840 But I realise now, that I may have been...wrong. 659 00:42:59,520 --> 00:43:01,400 Anyway, the money's there, 660 00:43:01,400 --> 00:43:04,320 if you decide you want to go back to college. 661 00:43:04,320 --> 00:43:07,120 Equally, if you feel it's not for you, 662 00:43:07,120 --> 00:43:09,280 well, it should be your decision. 663 00:43:13,840 --> 00:43:15,040 Thank you. 664 00:43:21,480 --> 00:43:26,080 Here he is! "An hour to play and the last man in." 665 00:43:26,080 --> 00:43:28,640 I think he did very well. 666 00:43:28,640 --> 00:43:29,720 How're the ribs? 667 00:43:29,720 --> 00:43:31,040 Bit sore, to be honest. 668 00:43:31,040 --> 00:43:34,080 Oh, you poor old thing. 669 00:43:34,080 --> 00:43:36,080 No Tricki Woo, Mrs Pumphrey? 670 00:43:36,080 --> 00:43:37,640 Tricki. 671 00:43:37,640 --> 00:43:41,320 Yes, Tricki has some personal business to attend to. 672 00:43:49,440 --> 00:43:51,640 Think it's time I made my move. 673 00:43:52,720 --> 00:43:55,640 Well played, darling. 674 00:43:55,640 --> 00:43:56,880 Hugh and Margot? 675 00:43:56,880 --> 00:43:58,080 Wait, are they...? 676 00:43:59,160 --> 00:44:00,960 I think you've missed your chance, Triss. 677 00:44:00,960 --> 00:44:03,120 Bad luck, old chap. 678 00:44:03,120 --> 00:44:04,840 Well, she wasn't really my type anyway. 679 00:44:04,840 --> 00:44:05,880 Since when? 680 00:44:05,880 --> 00:44:08,400 No, it's true, she was...a bit too tall. 681 00:44:08,400 --> 00:44:09,920 Oh, for heaven's sake. 682 00:44:09,920 --> 00:44:11,000 She's a woman, not a pony. 683 00:44:11,000 --> 00:44:13,040 Oh, height is a consideration. 684 00:44:13,040 --> 00:44:15,720 You should be so lucky. Nothing wrong with tall. 685 00:44:15,720 --> 00:44:17,640 I'm a catch. 686 00:44:17,640 --> 00:44:19,280 You're a liability. 687 00:44:56,280 --> 00:44:59,400 Subtitles by Red Bee Media