1 00:00:40,000 --> 00:00:43,495 EDWARD: Dear Mother, it's been quite some time. 2 00:00:46,320 --> 00:00:48,735 I am training with the Navy 3 00:00:48,760 --> 00:00:51,135 and will be given leave next month to visit family. 4 00:00:53,400 --> 00:00:55,335 I think it would feel right for us to meet. 5 00:00:58,320 --> 00:01:00,855 Are you able to come to Keighley train station? 6 00:01:03,120 --> 00:01:04,815 I can meet you in the waiting room there 7 00:01:04,840 --> 00:01:07,215 on the morning of Monday the 10th ofjuly. 8 00:01:15,760 --> 00:01:17,135 I hope to hear from you. 9 00:01:19,720 --> 00:01:21,055 Edward. 10 00:01:29,920 --> 00:01:31,615 You lads. 11 00:01:31,640 --> 00:01:33,495 Hurry up. Come on, go. Sorry. 12 00:01:57,960 --> 00:01:59,655 WHISTLE BLOWS 13 00:02:08,880 --> 00:02:10,535 Go on, it'll suit you. 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,255 'Is this some kind of joke?|? 15 00:02:14,280 --> 00:02:16,775 You'll cook and clean in Mrs Hall's absence. 16 00:02:16,800 --> 00:02:18,615 I hope you were listening to her this morning. 17 00:02:18,640 --> 00:02:20,335 She left a list of things to do by the phone. 18 00:02:20,360 --> 00:02:22,735 I thought we were divvying up the jobs. That is the fair way. 19 00:02:22,760 --> 00:02:25,215 Don't panic. I'm not expecting you to have this place tiptop 20 00:02:25,240 --> 00:02:26,375 by any means. 21 00:02:26,400 --> 00:02:29,375 Just try to complete the tasks as satisfactorily as you can. 22 00:02:29,400 --> 00:02:31,855 KNOCK AT DOOR Who's that? 23 00:02:35,680 --> 00:02:37,815 Hello. Hello. 24 00:02:39,240 --> 00:02:41,935 And what was so terribly wrong with the front door? 25 00:02:41,960 --> 00:02:44,575 I do apologise, sir. I'm Andrew Simmonds. 26 00:02:44,600 --> 00:02:46,415 Siegfried Farnon. Don't ask. 27 00:02:52,000 --> 00:02:53,335 Oh, good God. 28 00:02:53,360 --> 00:02:54,535 What is it? 29 00:02:54,560 --> 00:02:57,135 We promised his headmaster a day's work experience. 30 00:02:57,160 --> 00:02:59,735 TRISTAN SCOFFS If it's too much trouble, I'll... 31 00:02:59,760 --> 00:03:02,535 No, no, it's quite all right. My brother Tristan will happily... 32 00:03:02,560 --> 00:03:06,415 Make you a cup of tea before you get cracking with your mentor here. 33 00:03:06,440 --> 00:03:09,935 Just try to complete the tasks as satisfactorily as you can. 34 00:03:11,040 --> 00:03:12,295 Excuse me, Andrew. 35 00:03:13,480 --> 00:03:14,895 Milk and sugar? 36 00:03:14,920 --> 00:03:16,135 Yes, please. Yes. 37 00:03:16,160 --> 00:03:17,775 Sorry, big brother. 38 00:03:17,800 --> 00:03:19,895 TRISTAN SIGHS HAPPILY 39 00:03:24,120 --> 00:03:25,815 QUIET CHATTER 40 00:03:27,440 --> 00:03:28,935 DOOR OPENS 41 00:04:30,840 --> 00:04:33,055 Hello. 42 00:04:33,080 --> 00:04:34,415 I changed me mind. 43 00:04:34,440 --> 00:04:35,895 That's lovely, thank you. 44 00:04:44,000 --> 00:04:45,255 Changed your mind? 45 00:04:47,280 --> 00:04:50,295 Yes...please. Thank you. 46 00:04:52,080 --> 00:04:53,695 Did you miss your train? 47 00:04:53,720 --> 00:04:56,215 Er, no, no. I'm... I'm... 48 00:04:56,240 --> 00:04:57,535 I'm waiting for someone. 49 00:05:01,680 --> 00:05:03,815 No. No, that's not why I'm here. 50 00:05:07,120 --> 00:05:10,295 Um...are the trains late? 51 00:05:12,080 --> 00:05:13,535 Sometimes. 52 00:05:13,560 --> 00:05:15,095 SHE MOUTHS 53 00:05:17,840 --> 00:05:19,575 I'm sure they're on their way. 54 00:05:19,600 --> 00:05:21,575 Yes, I hope you're right. 55 00:05:23,920 --> 00:05:25,095 Mm, please, yes. 56 00:05:27,520 --> 00:05:29,335 Is that for them? 57 00:05:29,360 --> 00:05:30,335 Yes. 58 00:05:31,840 --> 00:05:33,975 What's their name? 59 00:05:34,000 --> 00:05:37,495 It's, erm...Edward. 60 00:05:37,520 --> 00:05:38,975 Edward? 61 00:05:39,000 --> 00:05:42,015 Edward. That's right, yeah. He's, er... 62 00:05:42,040 --> 00:05:43,535 He's my son. 63 00:05:44,640 --> 00:05:48,095 Er, my... My son? But big. 64 00:05:48,120 --> 00:05:49,375 Son. 65 00:05:49,400 --> 00:05:51,575 Son? Oh, right. 66 00:05:52,800 --> 00:05:53,975 Yeah, my son. 67 00:05:55,480 --> 00:05:56,895 Thank you. 68 00:05:57,960 --> 00:05:59,295 Thank you. 69 00:06:13,400 --> 00:06:17,175 There you are, Andrew. Thank you. Right, tour. Follow me. 70 00:06:17,200 --> 00:06:20,135 # My name is John Wellington Wells I'm a dealer in magic and spells. 71 00:06:20,160 --> 00:06:22,335 # In blessings and curses And ever-filled purses. 72 00:06:22,360 --> 00:06:23,855 # In prophecies, witches and knells. # 73 00:06:23,880 --> 00:06:27,415 The dispensary. Lotions, potions, poisons and otherwise, 74 00:06:27,440 --> 00:06:28,815 all stored here. 75 00:06:28,840 --> 00:06:30,655 Fever drinks, stomach powders, 76 00:06:30,680 --> 00:06:32,815 boric-acid pessaries. Onwards. 77 00:06:32,840 --> 00:06:34,135 # Ancl if anyone anything lacks. 78 00:06:34,160 --> 00:06:35,895 # He'll find it already in stacks 79 00:06:35,920 --> 00:06:37,775 # If he'll only look in On the resident djinn 80 00:06:37,800 --> 00:06:39,815 # Number 70, Simmery Axe. # 81 00:06:39,840 --> 00:06:42,575 Patients are brought here from the waiting area. 82 00:06:42,600 --> 00:06:45,495 This is where healings of all kinds unfold 83 00:06:45,520 --> 00:06:47,415 under the watchful eye of my good self. 84 00:06:50,600 --> 00:06:52,895 I'll show you the office. HE HUMS 85 00:06:55,400 --> 00:06:59,055 This is where we handle correspondences, invoices, receipts, 86 00:06:59,080 --> 00:07:01,575 and I come face-to-face with the very bane of my existence - 87 00:07:01,600 --> 00:07:02,855 stingy clients. 88 00:07:12,200 --> 00:07:13,895 His name's Volonel. 89 00:07:13,920 --> 00:07:14,895 Volonel. 90 00:07:18,640 --> 00:07:21,215 He's beautiful. 91 00:07:21,240 --> 00:07:22,895 Beautiful. 92 00:07:24,320 --> 00:07:26,055 You can hold him if you like. 93 00:07:26,080 --> 00:07:28,095 Can I? 94 00:07:28,120 --> 00:07:29,495 Let's get him out. 95 00:07:29,520 --> 00:07:31,175 There we are. 96 00:07:31,200 --> 00:07:33,735 Sh, sh, sh. 97 00:07:42,040 --> 00:07:44,415 Do you know that rats can't sweat? 98 00:07:44,440 --> 00:07:48,335 Y-Yes. Don't they use their tail to regulate their temperature? 99 00:07:48,360 --> 00:07:49,735 They do, 100 00:07:49,760 --> 00:07:53,215 by expanding and contracting the blood vessels. Clever things. 101 00:07:59,640 --> 00:08:00,935 Hello, Volonel. 102 00:08:08,920 --> 00:08:10,615 I could get used to living up here. 103 00:08:13,800 --> 00:08:16,015 It's a shame Dad's back from his brother's tomorrow. 104 00:08:20,480 --> 00:08:22,455 Don't you dare. Don't you dare? 105 00:08:22,480 --> 00:08:24,615 No, d-don't throw those mushrooms. Stop it! Stop it. 106 00:08:24,640 --> 00:08:25,975 JAMES GRUNTS SOFTLY 107 00:08:26,000 --> 00:08:28,175 Ow! There'll be none left. 108 00:08:28,200 --> 00:08:30,975 Will you pair stop mucking about? Where've you been? 109 00:08:32,160 --> 00:08:34,415 James, stop mucking about. Come inside for breakfast, 110 00:08:34,440 --> 00:08:35,775 otherwise it's going to get cold. 111 00:08:37,440 --> 00:08:40,255 This is brilliant. It's nothing really. 112 00:08:40,280 --> 00:08:42,415 It's delicious. 113 00:08:42,440 --> 00:08:43,815 And this is nice. 114 00:08:43,840 --> 00:08:46,015 Could have this on the bed. 115 00:08:46,040 --> 00:08:48,135 You not eating? Oh, I've already had mine. 116 00:08:49,560 --> 00:08:51,975 You can fry them mushrooms we picked for Dad tomorrow. 117 00:08:52,000 --> 00:08:53,815 Mushrooms I picked, I think you mean. 118 00:08:53,840 --> 00:08:55,615 Oi, I picked at least half of 'em... 119 00:08:55,640 --> 00:08:57,015 Are you fibbing again, Helen? 120 00:08:57,040 --> 00:08:58,935 Shouldn't you be getting ready for school? 121 00:08:58,960 --> 00:09:00,655 Cutting it a bit fine, aren't you? 122 00:09:00,680 --> 00:09:02,775 I'm not going. Why? 123 00:09:04,000 --> 00:09:05,615 I left. 124 00:09:05,640 --> 00:09:07,095 Jenny? 125 00:09:07,120 --> 00:09:09,495 I've left school. What do you mean, you've left? 126 00:09:09,520 --> 00:09:13,735 Well, I'm allowed now, now I'm 14. I want to work on the farm. 127 00:09:13,760 --> 00:09:16,295 Well, you never talked to me about any of this. 128 00:09:16,320 --> 00:09:17,775 I'm telling you now, aren't I? 129 00:09:17,800 --> 00:09:20,535 Does Dad know? Yeah. 130 00:09:20,560 --> 00:09:22,175 And he doesn't mind? 131 00:09:22,200 --> 00:09:23,415 No. 132 00:09:25,040 --> 00:09:27,175 Right. I've got to sort out the sheep. 133 00:09:32,840 --> 00:09:33,975 DOOR CLOSES 134 00:09:40,240 --> 00:09:41,535 See you later. 135 00:10:00,560 --> 00:10:02,775 Do you do all these by yourself? 136 00:10:02,800 --> 00:10:04,695 Dad trusts me with them. 137 00:10:04,720 --> 00:10:06,975 They look great, jenny. 138 00:10:07,000 --> 00:10:07,975 Thanks. 139 00:10:10,680 --> 00:10:13,255 I wish we'd spoken about school. 140 00:10:13,280 --> 00:10:14,695 It feels like a big decision. 141 00:10:18,400 --> 00:10:19,375 What is it? 142 00:10:20,800 --> 00:10:22,295 It's nothing, jenny. Don't worry. 143 00:10:23,640 --> 00:10:25,855 Is that foot rot? 144 00:10:25,880 --> 00:10:27,455 Oh, no. 145 00:10:27,480 --> 00:10:31,015 It's all right. We'll getjames to have a look when he gets back. 146 00:10:31,040 --> 00:10:32,695 I don't see how I could've missed it. 147 00:10:32,720 --> 00:10:35,295 It's easy to miss and you're still learning. 148 00:10:39,200 --> 00:10:41,775 SHEEP BAAS 149 00:11:12,360 --> 00:11:13,895 Thank you for the tea. 150 00:11:13,920 --> 00:11:15,535 It was nice to meet you. 151 00:11:15,560 --> 00:11:17,015 You too. 152 00:11:17,040 --> 00:11:19,295 WHISTLE BLOWS Cheerio. 153 00:11:52,480 --> 00:11:53,615 Mother? 154 00:11:55,520 --> 00:11:56,615 Edward. 155 00:11:59,080 --> 00:12:01,175 Sorry for making you wait this long. 156 00:12:02,920 --> 00:12:04,655 It's quite all right. 157 00:12:04,680 --> 00:12:06,615 I really am sorry, honestly. 158 00:12:06,640 --> 00:12:09,695 Don't be silly. I've not been here that long. 159 00:12:09,720 --> 00:12:11,255 Er, did you... How are you... 160 00:12:12,560 --> 00:12:14,295 You go. No, you. 161 00:12:15,520 --> 00:12:17,735 Ma, please. 162 00:12:17,760 --> 00:12:20,495 I were just gonna ask how your journey were. 163 00:12:20,520 --> 00:12:22,655 Not bad. Yours? 164 00:12:22,680 --> 00:12:25,255 Didn't feel as long as anticipated. 165 00:12:25,280 --> 00:12:27,055 I were dreading it, to be honest. 166 00:12:27,080 --> 00:12:30,015 Not this. The journey. 167 00:12:30,040 --> 00:12:31,615 I'm talking too much. 168 00:12:31,640 --> 00:12:34,095 No, it's all right. 169 00:12:37,120 --> 00:12:39,215 Let's find somewhere to sit, shall we? 170 00:12:44,280 --> 00:12:45,895 I-Is it nice there, Darrow? 171 00:12:47,200 --> 00:12:48,695 Er, D-Darrowby. 172 00:12:51,080 --> 00:12:53,255 Lovely. 173 00:12:53,280 --> 00:12:54,935 Little paradise on Earth. 174 00:12:57,040 --> 00:12:59,935 You're always welcome. | HAVE invited y... 175 00:12:59,960 --> 00:13:01,055 Never mind. 176 00:13:01,080 --> 00:13:03,175 Haven't had the time. Of course, I know. 177 00:13:08,840 --> 00:13:10,855 Well... 178 00:13:10,880 --> 00:13:12,135 ...we're here now, aren't we? 179 00:13:17,400 --> 00:13:18,615 Oh. It's full. 180 00:13:21,120 --> 00:13:24,695 Go to the left luggage. It's quiet there. 181 00:13:24,720 --> 00:13:27,175 Oh. Up there? 182 00:13:28,400 --> 00:13:29,735 Thank you. 183 00:13:42,720 --> 00:13:43,975 WHISTLE BLOWS 184 00:13:46,240 --> 00:13:48,455 What about here? 185 00:13:48,480 --> 00:13:49,735 It'll do. 186 00:14:05,160 --> 00:14:07,735 What time do you have to leave? 187 00:14:07,760 --> 00:14:09,055 In a while. 188 00:14:24,560 --> 00:14:25,855 Both medicines look identical 189 00:14:25,880 --> 00:14:27,735 but they perform very different functions. 190 00:14:27,760 --> 00:14:29,575 It's important they're kept separately - 191 00:14:29,600 --> 00:14:31,375 a fact that my brother conveniently ignores. 192 00:14:33,160 --> 00:14:34,135 Do sit down. 193 00:14:39,680 --> 00:14:41,935 I am concerned about Mrs H's future. 194 00:14:41,960 --> 00:14:44,095 I think I've firmly put herjob at risk. 195 00:14:49,400 --> 00:14:50,535 We ll? 196 00:14:53,800 --> 00:14:57,495 |t's...rather different from what I was expecting, I must confess. 197 00:14:57,520 --> 00:14:59,215 Different? 198 00:14:59,240 --> 00:15:00,895 "Different" meaning...? 199 00:15:02,240 --> 00:15:03,855 Better. 200 00:15:03,880 --> 00:15:05,975 Ah, we got there in the end. 201 00:15:08,600 --> 00:15:11,135 Oh, yes, you want some more. Feel free, please. 202 00:15:11,160 --> 00:15:12,295 Would you like some? 203 00:15:12,320 --> 00:15:15,055 No, thank you. Brought me packed lunch. Ah. 204 00:15:21,000 --> 00:15:22,655 That looks delicious. What is it? 205 00:15:22,680 --> 00:15:24,415 Egg mayonnaise. Oh. My favourite. 206 00:15:24,440 --> 00:15:26,775 Mine too. Your mum must be a very good cook. 207 00:15:26,800 --> 00:15:30,335 I made 'em myself, but she is that. I'd be lying if I said otherwise. 208 00:15:30,360 --> 00:15:33,895 Did you really make them yourself? How very impressive. 209 00:15:35,040 --> 00:15:37,535 Thank you, sir. That's kind of you to say. 210 00:15:41,880 --> 00:15:45,535 So...the badge - do you like giraffes? 211 00:15:45,560 --> 00:15:47,815 More than rats? 212 00:15:47,840 --> 00:15:51,295 Giraffes are me favourite, sir. Rats are a close second. Is that so? 213 00:15:51,320 --> 00:15:53,895 Did you know that giraffes spend most of their lives standing up? 214 00:15:53,920 --> 00:15:57,015 Yes. Even when they're asleep and giving birth. 215 00:15:57,040 --> 00:16:01,375 Precisely so. Well, good choice. Good choice, indeed. 216 00:16:01,400 --> 00:16:03,015 What's your favourite, sir? 217 00:16:04,240 --> 00:16:05,775 Oh, clear. 218 00:16:05,800 --> 00:16:08,535 I think it would be remiss of me to choose. 219 00:16:13,520 --> 00:16:15,095 DOORBELL RINGS 220 00:16:26,200 --> 00:16:27,535 TRISTAN SIGHS 221 00:16:33,560 --> 00:16:35,255 Sorry to disturb you, Jess. 222 00:16:38,720 --> 00:16:42,095 Over here. Hurry yourself, will you? 223 00:16:42,120 --> 00:16:44,975 It's our Benjamin. We were working in the field, and... 224 00:16:45,000 --> 00:16:47,295 And he were kicked by a cow. 225 00:16:47,320 --> 00:16:49,455 WHINING AND BARKING 226 00:16:49,480 --> 00:16:51,535 OK, let's get him inside. 227 00:16:51,560 --> 00:16:53,295 Careful. DOG YELPS 228 00:16:53,320 --> 00:16:54,535 Have you got him? 229 00:16:59,880 --> 00:17:02,335 Put it in there. Don't worry, I'll take care of it. 230 00:17:02,360 --> 00:17:04,375 It may be instructive for our budding vet here. 231 00:17:04,400 --> 00:17:06,775 I'd quite like to take a look at Benjamin myself. 232 00:17:06,800 --> 00:17:08,655 Haven't you got washing up to do? That can wait. 233 00:17:08,680 --> 00:17:11,535 Stop your faffin', will you? I'm sorry. 234 00:17:11,560 --> 00:17:13,175 I don't mean to be rude. 235 00:17:13,200 --> 00:17:15,375 He means an awful lot to me, you see, and I... 236 00:17:15,400 --> 00:17:18,015 I can't see him like this a second longer. Of course. 237 00:17:18,040 --> 00:17:19,655 In there. 238 00:17:19,680 --> 00:17:21,535 That's it, that's it. 239 00:17:21,560 --> 00:17:22,975 Thank you. 240 00:17:23,000 --> 00:17:26,015 Come through, Mr Sunningwell, Door and blind please, Andrew. 241 00:17:26,040 --> 00:17:29,255 It's all right. That's it. There we are. 242 00:17:39,440 --> 00:17:42,695 How do you do it, Mrs H? 243 00:17:42,720 --> 00:17:44,615 You must be ravenous. Here, have these. 244 00:17:46,320 --> 00:17:48,095 I had a sandwich before I left. 245 00:17:48,120 --> 00:17:49,775 A sandwich don't fill you up. 246 00:17:49,800 --> 00:17:51,975 It did me. 247 00:17:52,000 --> 00:17:53,455 I've got no appetite left. 248 00:17:54,680 --> 00:17:57,495 WelL..there's always room for something sweet. 249 00:17:59,440 --> 00:18:02,735 That's what you used to say... remember? 250 00:18:08,320 --> 00:18:09,935 Look inside. 251 00:18:09,960 --> 00:18:11,615 Go on, open it up. 252 00:18:17,640 --> 00:18:19,735 You shouldn't have gone to so much trouble. 253 00:18:23,200 --> 00:18:24,655 You used to like 'em. 254 00:18:26,120 --> 00:18:27,335 I still do... 255 00:18:28,600 --> 00:18:29,855 ...sometimes. 256 00:18:29,880 --> 00:18:32,135 Well, you can take 'em with you for the trip, if you like. 257 00:18:32,160 --> 00:18:34,615 Y-You don't need to eat them now. 258 00:18:34,640 --> 00:18:36,255 Me bag's full to t'brim. 259 00:18:44,680 --> 00:18:46,095 They lookjust how they used to. 260 00:18:48,000 --> 00:18:49,415 Well... 261 00:18:50,680 --> 00:18:54,055 ...you didn't see all the burnt bits and the misshapen offcuts. 262 00:18:56,000 --> 00:18:57,655 Dad always liked 'em burnt, didn't he? 263 00:18:57,680 --> 00:19:00,975 Oh, my word. He used to ask me to burn them. 264 00:19:01,000 --> 00:19:02,735 It broke my heart, it did, every time. 265 00:19:02,760 --> 00:19:03,855 SHE CHUCKLES 266 00:19:11,520 --> 00:19:12,575 How is your clad? 267 00:19:14,200 --> 00:19:15,375 Don't know. 268 00:19:15,400 --> 00:19:17,255 You don't? 269 00:19:17,280 --> 00:19:18,415 Don't speak to him any more. 270 00:19:19,800 --> 00:19:21,935 Why's that? 271 00:19:21,960 --> 00:19:23,735 Why all the questions? 272 00:19:23,760 --> 00:19:24,735 Sorry. 273 00:19:30,720 --> 00:19:32,055 I can't stand the fool. 274 00:19:32,080 --> 00:19:35,095 You can't speak about him like that, Edward. 275 00:19:40,760 --> 00:19:42,015 You were close to your clad. 276 00:19:43,520 --> 00:19:46,015 That was before I saw him for who he really was. 277 00:19:53,560 --> 00:19:54,975 Is he still drinking? 278 00:19:57,000 --> 00:20:00,255 Course he is. He's always drinking. 279 00:20:03,520 --> 00:20:04,895 'And how about you?|? 280 00:20:04,920 --> 00:20:05,935 Not any more. 281 00:20:15,320 --> 00:20:20,695 Your clad is a victim of his circumstances, like many people are. 282 00:20:20,720 --> 00:20:23,455 That's no excuse for the way he treated you, though, is it? 283 00:20:37,280 --> 00:20:38,775 I don't hate him, Edward. 284 00:20:40,960 --> 00:20:45,095 You don't? 285 00:20:45,120 --> 00:20:48,335 He were a good man before the war. 286 00:20:48,360 --> 00:20:50,455 'And a damaged one after.|. 287 00:20:52,440 --> 00:20:54,295 SHE SIGHS 288 00:20:54,320 --> 00:20:57,815 Does it damage everyone - war? 289 00:21:00,480 --> 00:21:01,735 Not everyone. 290 00:21:04,320 --> 00:21:05,975 You were OK. Yeah. 291 00:21:07,360 --> 00:21:10,535 Yeah. Suppose I were... 292 00:21:10,560 --> 00:21:11,855 "lucky. 293 00:21:16,800 --> 00:21:20,015 DOG WHINES 294 00:21:27,200 --> 00:21:28,175 Andrew. 295 00:21:29,640 --> 00:21:32,255 You look like there's something you want to say. 296 00:21:32,280 --> 00:21:33,615 It's nothing, sir. 297 00:21:36,120 --> 00:21:40,015 Well, I were just thinking to myself, 298 00:21:40,040 --> 00:21:42,215 is the injury internal or external? 299 00:21:42,240 --> 00:21:45,495 Cos...| can't see any marked wound on him. 300 00:21:45,520 --> 00:21:47,615 Indeed. You're bang on. 301 00:21:49,040 --> 00:21:50,855 Almost impossible to identify. 302 00:21:50,880 --> 00:21:53,935 He was injured all right, kicked by a cow. 303 00:21:53,960 --> 00:21:55,975 I should've kept my eye on him. 304 00:21:56,000 --> 00:21:57,575 Do you know exactly where he was kicked? 305 00:21:57,600 --> 00:22:00,015 Knocked down before I could see t'poor lad. 306 00:22:01,240 --> 00:22:02,335 Can't you help him? 307 00:22:09,040 --> 00:22:10,855 He may be concussed. 308 00:22:10,880 --> 00:22:13,575 We'll have to go carefully if we give him any general anaesthetic. 309 00:22:13,600 --> 00:22:15,695 There's a small chance he may not return. 310 00:22:18,320 --> 00:22:20,935 He's all I've got. 311 00:22:20,960 --> 00:22:21,975 It's just me and him. 312 00:22:24,440 --> 00:22:25,735 It'll be all right, sir. 313 00:22:27,360 --> 00:22:29,575 Mr Farnon here will make little Benjamin better. 314 00:22:37,040 --> 00:22:38,335 SHEEP BAAS 315 00:22:38,360 --> 00:22:40,735 Easy, Nelly. 316 00:22:40,760 --> 00:22:41,975 EaSY- 317 00:22:43,920 --> 00:22:45,535 How is she? 318 00:22:45,560 --> 00:22:46,775 James? 319 00:22:46,800 --> 00:22:49,815 She's not doing so well right now. But things might change. 320 00:22:51,120 --> 00:22:53,055 Is it bad? 321 00:22:53,080 --> 00:22:55,055 The infection is spreading across her hoof. 322 00:22:55,080 --> 00:22:57,615 So what happens now? 323 00:22:57,640 --> 00:22:59,975 Well, she has a temperature, and she's not eating. 324 00:23:00,000 --> 00:23:02,175 So, I've given her an injection of ProntosiL 325 00:23:02,200 --> 00:23:03,535 We'll have to wait and see. 326 00:23:05,240 --> 00:23:07,095 'And if it...gets worse?|? 327 00:23:09,240 --> 00:23:11,775 Well, sometimes they can deteriorate quite quickly. 328 00:23:11,800 --> 00:23:15,375 And in those cases, we would have to remove the necrotic part of the hoof 329 00:23:15,400 --> 00:23:18,255 in order to stop the infection from spreading. 330 00:23:18,280 --> 00:23:21,855 So, if it does spread? Then what? 331 00:23:23,400 --> 00:23:25,095 The best thing would be to put Nelly down. 332 00:23:32,240 --> 00:23:34,095 You said war damaged Dad. 333 00:23:34,120 --> 00:23:36,535 In some ways, yes. 334 00:23:36,560 --> 00:23:38,775 What if it damages me? 335 00:23:40,840 --> 00:23:42,375 It won't. 336 00:23:42,400 --> 00:23:44,975 It won't even touch you, Edward, cos it won't happen. 337 00:23:48,480 --> 00:23:50,895 This seemed the right thing to do, 338 00:23:50,920 --> 00:23:53,975 us meeting...just in case. 339 00:23:57,320 --> 00:24:01,535 There will be another time. 340 00:24:01,560 --> 00:24:02,975 Many more. 341 00:24:07,080 --> 00:24:09,975 How's your training? Do they treat you well? 342 00:24:10,000 --> 00:24:11,095 They do. 343 00:24:13,000 --> 00:24:14,295 It, er... 344 00:24:16,160 --> 00:24:18,255 ...takes time to make good friends, though. 345 00:24:20,000 --> 00:24:21,815 It always does. 346 00:24:21,840 --> 00:24:23,295 But, er... 347 00:24:24,800 --> 00:24:27,975 ...no-one really knows when I started, so... 348 00:24:28,000 --> 00:24:29,975 ...| could pretend to be someone good, 349 00:24:30,000 --> 00:24:32,015 which is nice, I suppose. 350 00:24:32,040 --> 00:24:33,735 You ARE someone good. 351 00:24:35,440 --> 00:24:36,655 Look at me. 352 00:24:37,840 --> 00:24:39,095 Edward Hall... 353 00:24:41,200 --> 00:24:43,855 \..I've always seen the good in you.|. 354 00:24:45,480 --> 00:24:47,855 Then why did you give me to t'police? 355 00:24:49,800 --> 00:24:52,215 Did you see the good in me then? 356 00:24:52,240 --> 00:24:53,215 Yes. 357 00:24:54,320 --> 00:24:55,615 I always have. 358 00:24:58,680 --> 00:25:02,255 I did that...for your own good. 359 00:25:02,280 --> 00:25:03,375 For my own good? 360 00:25:03,400 --> 00:25:06,015 I know it didn't seem like it at the time, 361 00:25:06,040 --> 00:25:08,535 or now even. Borstal ruined me. 362 00:25:08,560 --> 00:25:10,775 I know it were hard. 363 00:25:10,800 --> 00:25:13,975 It took away all the good I had left. 364 00:25:14,000 --> 00:25:16,815 All the good you saw in me then - it's all gone. 365 00:25:16,840 --> 00:25:19,095 No, it in't. You're stronger than you think. 366 00:25:19,120 --> 00:25:20,175 No, it has. 367 00:25:22,600 --> 00:25:23,935 And you did that to me. 368 00:25:34,160 --> 00:25:37,175 INDUSTRIOUS MUSIC PLAYS 369 00:25:42,120 --> 00:25:43,375 DOG BARKS AND WHINES 370 00:25:43,400 --> 00:25:45,535 Ll. 371 00:25:45,560 --> 00:25:47,455 What's wrong? Eh? 372 00:25:51,440 --> 00:25:54,455 She's waiting for our housekeeper to return. 373 00:25:54,480 --> 00:25:56,615 She's like a mother to that one. 374 00:25:56,640 --> 00:25:58,935 Is that right? 375 00:25:58,960 --> 00:26:01,455 Don't worry. 376 00:26:01,480 --> 00:26:04,775 Mother will be back for you in time. 377 00:26:04,800 --> 00:26:05,975 All right? 378 00:26:10,560 --> 00:26:13,095 Would you like something to drink, Mr Sunningwell? 379 00:26:13,120 --> 00:26:14,495 Aye, that'd be nice. 380 00:26:17,200 --> 00:26:20,495 I promised her I'd take good care of him. 381 00:26:20,520 --> 00:26:22,375 Who? Me mum. 382 00:26:23,640 --> 00:26:26,495 He's the only living, breathing thing I've got left 383 00:26:26,520 --> 00:26:27,935 connecting me to her. 384 00:26:31,440 --> 00:26:32,615 I've let her down. 385 00:26:33,760 --> 00:26:35,895 You haven't let her down, Mr Sunningwell. 386 00:26:39,640 --> 00:26:41,375 You sound so sure. 387 00:26:41,400 --> 00:26:45,135 No, I think she'd be proud of what you've clone for little Benjamin. 388 00:26:46,320 --> 00:26:47,975 He's in good hands, 389 00:26:48,000 --> 00:26:49,775 and he'll be back by your side in no time. 390 00:26:52,360 --> 00:26:54,295 How do you take it? Your tea? 391 00:26:54,320 --> 00:26:56,535 Milk. No sugar. 392 00:26:56,560 --> 00:26:57,655 That were her doing. 393 00:26:58,760 --> 00:27:00,095 Won't be a minute. 394 00:27:02,600 --> 00:27:03,735 Thank you, son. 395 00:27:07,760 --> 00:27:09,295 HE EXHALES SHARPLY 396 00:27:14,360 --> 00:27:15,535 DOG WHINES SOFTLY 397 00:27:15,560 --> 00:27:16,815 Andrew, look at his hip. 398 00:27:18,040 --> 00:27:20,415 Do you see? ltjuts out slightly. 399 00:27:21,840 --> 00:27:23,095 It's dislocated. 400 00:27:25,640 --> 00:27:28,855 Don't worry, old chap. We'll have you chasing cows in no time. 401 00:27:28,880 --> 00:27:31,775 I don't think he'll be in any hurry to do that, Mr Farnon. 402 00:27:31,800 --> 00:27:33,615 We've just used a very small amount, 403 00:27:33,640 --> 00:27:35,495 just enough to relax his muscles. 404 00:27:37,520 --> 00:27:38,695 All right. 405 00:27:38,720 --> 00:27:40,375 That's it. 406 00:27:40,400 --> 00:27:44,175 That's it, good boy. 407 00:27:46,160 --> 00:27:48,375 You have a little kip. 408 00:27:48,400 --> 00:27:49,855 That's it. 409 00:27:49,880 --> 00:27:50,935 Go on. 410 00:27:55,280 --> 00:27:56,695 That's it. 411 00:27:58,080 --> 00:27:59,655 Now... 412 00:27:59,680 --> 00:28:02,095 ...we have to clip that back into place. 413 00:28:02,120 --> 00:28:03,735 I'm going to need your assistance. 414 00:28:03,760 --> 00:28:05,095 Ready, sir. 415 00:28:06,920 --> 00:28:08,815 Have you ever played tug-of-war? 416 00:28:08,840 --> 00:28:10,255 Yes. 417 00:28:10,280 --> 00:28:11,655 Then you'll know what to do. 418 00:28:18,120 --> 00:28:21,295 Take hold of the end of that towel, nice and tight. 419 00:28:21,320 --> 00:28:23,935 That's it. Nice and firm. 420 00:28:23,960 --> 00:28:25,535 Good. 421 00:28:25,560 --> 00:28:28,415 Are you sure about this, sir? Don't want to harm him. 422 00:28:28,440 --> 00:28:31,255 You'll be fine. I'm with you. 423 00:28:31,280 --> 00:28:33,855 I'm going to count back from three. You ready? 424 00:28:35,680 --> 00:28:37,775 Ready. Then take the strain. 425 00:28:41,240 --> 00:28:43,175 Three. 426 00:28:43,200 --> 00:28:45,655 Two. 427 00:28:45,680 --> 00:28:46,815 One. CRACKING 428 00:28:47,880 --> 00:28:49,055 Relax. 429 00:28:49,080 --> 00:28:50,455 That's it. 430 00:28:51,920 --> 00:28:53,735 There we are. 431 00:28:56,080 --> 00:28:58,135 Congratulations, young man. 432 00:28:58,160 --> 00:29:00,335 You've just treated your first patient. 433 00:29:02,600 --> 00:29:04,935 How do you feel? 434 00:29:04,960 --> 00:29:08,015 Ecstatic, sir. Absolutely ecstatic. 435 00:29:08,040 --> 00:29:10,655 Perhaps you'd like to tell Mr Sunningwell the good news. 436 00:29:10,680 --> 00:29:11,775 Yes. 437 00:29:11,800 --> 00:29:14,135 The other one. Oh, yes. 438 00:29:15,480 --> 00:29:17,175 Mr Sunningwell, he had a dislocated leg 439 00:29:17,200 --> 00:29:18,895 but we've popped it back into place now. 440 00:29:18,920 --> 00:29:21,215 He's all well, he's better. SIEGFRIED CHUCKLES SOFTLY 441 00:29:24,480 --> 00:29:26,455 Thank you very much, Mr Farnon, 442 00:29:26,480 --> 00:29:29,295 for taking such good care of my boy. Really no need. 443 00:29:29,320 --> 00:29:32,695 You should be proud of your lad. You've got a good 'un there. 444 00:29:32,720 --> 00:29:34,655 Keep him close. 445 00:29:34,680 --> 00:29:36,095 Not all of us are so lucky. 446 00:29:39,200 --> 00:29:40,375 DOOR OPENS 447 00:29:50,520 --> 00:29:53,255 Are you happy to see your son? 448 00:29:53,280 --> 00:29:55,975 Oh. Yes, my son. 449 00:29:59,160 --> 00:30:00,975 Thank you. 450 00:30:02,680 --> 00:30:04,775 SHE MOUTHS 451 00:30:15,040 --> 00:30:16,055 Edward... 452 00:30:20,680 --> 00:30:22,055 ...| couldn't lie for you. 453 00:30:23,440 --> 00:30:25,255 I never wanted you to lie for me. 454 00:30:26,480 --> 00:30:27,975 Well, then, what did you want? 455 00:30:35,280 --> 00:30:39,735 Mr Granville trusted me with his house, his things. 456 00:30:39,760 --> 00:30:41,935 I bet you wish you never let me into his house. 457 00:30:41,960 --> 00:30:45,535 No. You were always welcome, wherever I worked. 458 00:30:45,560 --> 00:30:46,655 You always are. 459 00:30:46,680 --> 00:30:49,295 You've always cared so much about the people you work for. 460 00:30:49,320 --> 00:30:51,455 Edward! They meant more to you than we ever did. 461 00:30:51,480 --> 00:30:53,295 That's not true. 462 00:30:53,320 --> 00:30:55,295 You were humiliated by me. 463 00:30:55,320 --> 00:30:56,735 Is that how you felt? 464 00:30:56,760 --> 00:30:57,855 It's the truth. 465 00:30:57,880 --> 00:31:00,535 It couldn't be further from the truth. 466 00:31:00,560 --> 00:31:04,855 I love you...more than anything in this world, Edward. 467 00:31:08,960 --> 00:31:11,255 You need to know how much you mean to me. 468 00:31:13,240 --> 00:31:15,815 From the moment you were born 469 00:31:15,840 --> 00:31:17,615 to this moment right now... 470 00:31:20,800 --> 00:31:23,615 ...that's never ceased one bit. 471 00:31:27,960 --> 00:31:30,135 TRISTAN MUTTERS RECIPE 472 00:31:33,600 --> 00:31:34,935 Potato. Yes, right. 473 00:31:38,600 --> 00:31:40,775 You do like potato, don't you? Yes. 474 00:31:40,800 --> 00:31:43,855 Yes, far more than egg mayonnaise - that's for certain. 475 00:31:45,320 --> 00:31:47,575 That's a pity. These are splendid. 476 00:31:48,880 --> 00:31:50,375 I don't doubt it. 477 00:31:50,400 --> 00:31:52,535 Would you like to taste some? 478 00:31:52,560 --> 00:31:54,215 No, thank you. 479 00:31:54,240 --> 00:31:57,055 Me mam likes to cook potatoes. 480 00:31:57,080 --> 00:31:58,895 A versatile vegetable, she calls 'em. 481 00:32:00,200 --> 00:32:02,095 Your mum sounds like a wise woman. 482 00:32:03,440 --> 00:32:05,535 Aye, she is. 483 00:32:12,640 --> 00:32:16,135 So, do you have any brothers or sisters, Andrew? 484 00:32:16,160 --> 00:32:17,975 No, it's just me. 485 00:32:18,000 --> 00:32:21,855 You can't possibly imagine how fortunate you are. 486 00:32:21,880 --> 00:32:22,935 I'm not sure about that. 487 00:32:24,320 --> 00:32:26,215 It'd be nice to have someone around. 488 00:32:26,240 --> 00:32:28,535 A younger brother to reprimand? 489 00:32:29,720 --> 00:32:32,535 Or an older one to show me t'way. 490 00:32:32,560 --> 00:32:33,775 You don't need that. 491 00:32:33,800 --> 00:32:36,255 You're an intelligent young man, wise beyond your years. 492 00:32:36,280 --> 00:32:38,775 Oh, good God, not again. Can't you cook anything else? 493 00:32:38,800 --> 00:32:41,455 I'm happy to relinquish my duties if you'd like to take over. 494 00:32:41,480 --> 00:32:43,895 I'll go and see Florence. No. 495 00:32:43,920 --> 00:32:45,055 No, I thought not. 496 00:32:49,000 --> 00:32:52,495 Andrew here was absolutely professional earlier - 497 00:32:52,520 --> 00:32:55,295 compassionate, sensitive, caring... 498 00:32:55,320 --> 00:32:59,535 You know, that approach to vetting isn't unique, actually. 499 00:32:59,560 --> 00:33:01,575 I beg to differ. 500 00:33:01,600 --> 00:33:04,535 Well...perhaps you're not as attentive as you always claim. 501 00:33:08,200 --> 00:33:09,975 KNOCK AT DOOR What's that? 502 00:33:10,000 --> 00:33:11,255 That'll be me clad. 503 00:33:11,280 --> 00:33:12,895 Oh. Are you off already? 504 00:33:18,440 --> 00:33:19,855 One clay, Andrew... 505 00:33:21,120 --> 00:33:24,455 ...you're going to be a credit to our profession. Mark my words. 506 00:33:25,960 --> 00:33:28,895 Thank you, sir. That's kind of you to say. 507 00:33:38,480 --> 00:33:40,575 Well...goodbye. 508 00:33:42,760 --> 00:33:44,615 Goodbye. 509 00:33:44,640 --> 00:33:47,215 Goodbye, Andrew. 510 00:33:48,600 --> 00:33:49,775 DOOR OPENS 511 00:33:49,800 --> 00:33:50,935 OUTSIDE: Now then, lad. 512 00:33:50,960 --> 00:33:53,175 Have you had a good clay? Dad, it were brilliant. 513 00:33:53,200 --> 00:33:55,535 A sheepdog called Benjamin came in... Aye? 514 00:33:55,560 --> 00:33:58,015 ...and Mr Farnon asked me to go and help treat him... 515 00:34:12,280 --> 00:34:14,695 Here. How is she? 516 00:34:16,320 --> 00:34:19,375 I'm afraid she's deteriorating rapidly. 517 00:34:19,400 --> 00:34:20,735 Her temperature's increased. 518 00:34:23,680 --> 00:34:25,455 Thanks, James. 519 00:34:32,880 --> 00:34:35,455 What do you think we should do? 520 00:34:35,480 --> 00:34:37,735 Why are you asking me? 521 00:34:37,760 --> 00:34:39,295 Cos I want to know what you think. 522 00:34:41,160 --> 00:34:44,775 Well, James said that removing a small part of the hoof 523 00:34:44,800 --> 00:34:48,175 is the best chance we have of saving Nelly. 524 00:34:48,200 --> 00:34:51,295 I think that's what we should do. 525 00:34:51,320 --> 00:34:54,255 But I don't... I don't know. 526 00:34:54,280 --> 00:34:56,175 \I-It's hard. |. 527 00:34:56,200 --> 00:34:58,175 Aye. Always is. 528 00:35:00,240 --> 00:35:01,575 But I think you're right. 529 00:35:01,600 --> 00:35:03,215 I think that's what we should do, 530 00:35:03,240 --> 00:35:05,335 and james'll give her something to numb the pain. 531 00:35:08,440 --> 00:35:10,295 BELL RINGS 532 00:35:10,320 --> 00:35:12,295 It'll be here in a minute. 533 00:35:12,320 --> 00:35:13,695 You can't get the next one? 534 00:35:13,720 --> 00:35:15,935 I haven't a choice in it - it's the Navy. 535 00:35:18,880 --> 00:35:21,815 Not a day's gone by where I've not felt guilty for what I did. 536 00:35:21,840 --> 00:35:23,975 The past can't be changed. 537 00:35:24,000 --> 00:35:27,855 No, you're right. It can't be. 538 00:35:27,880 --> 00:35:29,495 But I've felt far more guilty 539 00:35:29,520 --> 00:35:31,695 that you got in that position in the first place. 540 00:35:31,720 --> 00:35:33,295 I don't understand. 541 00:35:33,320 --> 00:35:36,415 I wondered where I'd gone wrong, what I did to you. 542 00:35:36,440 --> 00:35:38,015 I committed the crime. Not you. 543 00:35:38,040 --> 00:35:40,015 I'm your mother. It were my job look after you. 544 00:35:40,040 --> 00:35:41,975 It IS my job. BELL RINGS 545 00:35:42,000 --> 00:35:43,615 Stay a moment longer. I've got to go. 546 00:35:43,640 --> 00:35:45,935 Edward...let me walk with you. 547 00:35:45,960 --> 00:35:48,135 You don't need to. I'd LIKE to. 548 00:35:50,200 --> 00:35:51,295 Edward. 549 00:35:51,320 --> 00:35:52,455 I 550 00:35:53,840 --> 00:35:55,415 I panicked that clay. 551 00:35:55,440 --> 00:35:58,415 I didn't do it to punish you. I didn't. 552 00:35:58,440 --> 00:36:01,895 I thought it would fix the mistakes I had made, somehow. 553 00:36:01,920 --> 00:36:05,335 I'm sorry, Edward, I'm so sorry. 554 00:36:05,360 --> 00:36:07,455 I never stopped loving you. 555 00:36:11,880 --> 00:36:13,255 Edward. 556 00:36:16,760 --> 00:36:17,935 Edward. 557 00:36:21,680 --> 00:36:23,175 Edward. 558 00:36:24,680 --> 00:36:26,095 Edward. 559 00:36:27,320 --> 00:36:28,415 Bye. BYE-. 560 00:36:30,360 --> 00:36:33,015 Take good care of yourself, will you? 561 00:36:33,040 --> 00:36:34,495 Please? 562 00:36:38,240 --> 00:36:40,215 |-|'ll make room for the tin. 563 00:36:55,320 --> 00:36:58,615 WHISTLE DROWNS SPEECH 564 00:37:00,120 --> 00:37:02,295 What did you say? Edward? 565 00:37:02,320 --> 00:37:05,015 I can't hear you. Say it again. What is it? 566 00:37:05,040 --> 00:37:07,255 Edward? WHISTLE BLOWS 567 00:37:12,280 --> 00:37:13,775 "| love you, Ma." 568 00:37:13,800 --> 00:37:15,375 Wh... ? 569 00:37:15,400 --> 00:37:17,775 He said, "| love you, Ma." 570 00:37:28,840 --> 00:37:30,495 SHE SNIFFLES 571 00:37:55,160 --> 00:37:56,415 That's it. 572 00:37:57,640 --> 00:37:59,095 Easy. SHEEP BAAS. 573 00:37:59,120 --> 00:38:00,695 You're all right. 574 00:38:05,880 --> 00:38:06,975 I'm sorry. 575 00:38:08,120 --> 00:38:09,375 What for? 576 00:38:11,480 --> 00:38:14,495 Making you feel like you weren't good enough. 577 00:38:14,520 --> 00:38:17,255 It's all right. You didn't make me feel that way. 578 00:38:19,840 --> 00:38:22,695 It's so big, this world. 579 00:38:22,720 --> 00:38:26,215 So much bigger than Darrowby, though we often forget it. 580 00:38:27,800 --> 00:38:29,095 I know. 581 00:38:29,120 --> 00:38:31,895 'And I don't wanna be anywhere else.|. 582 00:38:31,920 --> 00:38:34,095 You can do anything you want, jenny. 583 00:38:34,120 --> 00:38:37,815 Be anything. And if that's being a farmer, 584 00:38:37,840 --> 00:38:40,055 then so be it. 585 00:38:40,080 --> 00:38:41,535 You're not just saying that? 586 00:38:42,880 --> 00:38:46,215 The truth is... you've always been a farmer, 587 00:38:46,240 --> 00:38:47,895 a truly excellent one. 588 00:38:47,920 --> 00:38:50,135 No, I haven't. Yes, you have. 589 00:38:51,720 --> 00:38:55,855 Well, if I've been any good at anything, it's all been down to you. 590 00:39:00,440 --> 00:39:01,855 It went well. 591 00:39:01,880 --> 00:39:03,535 HELEN CHUCKLES 592 00:39:03,560 --> 00:39:05,495 'Thank you, James. |. 593 00:39:06,880 --> 00:39:08,375 Thank you. 594 00:39:25,800 --> 00:39:27,095 Aarghg 595 00:39:28,440 --> 00:39:29,735 You all right? TRISTAN GRUNTS 596 00:39:29,760 --> 00:39:31,255 No, of course I'm not. Come here. 597 00:39:33,000 --> 00:39:35,015 Come here. 598 00:39:35,040 --> 00:39:36,735 Ow! Oh, sh. 599 00:39:36,760 --> 00:39:38,895 I hope this isn't how you treat the animals. 600 00:39:38,920 --> 00:39:40,615 What on Earth were you thinking? 601 00:39:40,640 --> 00:39:42,535 Rustling something up for Mrs H. 602 00:39:42,560 --> 00:39:44,175 Mashed potato, I presume? 603 00:39:44,200 --> 00:39:45,655 Shepherd's pie, actually... 604 00:39:45,680 --> 00:39:47,655 Very enterprising. 605 00:39:47,680 --> 00:39:50,775 Come on, that's it. 606 00:39:50,800 --> 00:39:53,455 Thumb over. Thumb down. 607 00:39:53,480 --> 00:39:54,815 There we are. 608 00:39:57,280 --> 00:40:00,535 I used to be just like him, you know. Who? 609 00:40:00,560 --> 00:40:01,655 Andrew. 610 00:40:03,440 --> 00:40:07,615 When I was his age, I used to look up to you the way he did. 611 00:40:07,640 --> 00:40:09,455 I was just as shy. 612 00:40:09,480 --> 00:40:11,095 Timid but curious. 613 00:40:12,720 --> 00:40:15,015 And eager to learn everything from you. 614 00:40:17,880 --> 00:40:20,855 But I think you always resented me a little. 615 00:40:20,880 --> 00:40:25,135 I mean, w-why wouldn't you? You were lumbered with a kid. 616 00:40:25,160 --> 00:40:28,495 And you had no choice but to take me in. Pish. 617 00:40:28,520 --> 00:40:29,855 Is that untrue? 618 00:40:31,200 --> 00:40:33,735 What's untrue is that I didn't care about you. 619 00:40:36,240 --> 00:40:39,375 All right, I wasn't quite ready back then, for parenthood. 620 00:40:39,400 --> 00:40:41,895 I didn't need a parent. I never needed a parent. 621 00:40:41,920 --> 00:40:43,215 I didn't mean you, Tristan. 622 00:40:45,520 --> 00:40:47,375 Before you came - 623 00:40:47,400 --> 00:40:50,655 years before, early in our marriage - 624 00:40:50,680 --> 00:40:53,655 I told Evelyn that I... 625 00:40:55,040 --> 00:40:57,215 ...wasn't ready for children. 626 00:40:57,240 --> 00:41:00,335 What kind of father would I be? The notion was absurd. 627 00:41:02,160 --> 00:41:03,695 She didn't understand. 628 00:41:04,880 --> 00:41:07,575 She saw something in me I... 629 00:41:07,600 --> 00:41:09,015 I didn't see. 630 00:41:10,920 --> 00:41:11,975 Then you came. 631 00:41:13,120 --> 00:41:15,215 'And you needed our time.|. 632 00:41:18,000 --> 00:41:21,455 Then...she got ill. 633 00:41:23,200 --> 00:41:24,935 Just when I was ready, 634 00:41:24,960 --> 00:41:27,175 she got ill, 635 00:41:27,200 --> 00:41:29,095 she died, 636 00:41:29,120 --> 00:41:31,655 and, Hm. 637 00:41:31,680 --> 00:41:32,775 There we are. 638 00:41:35,680 --> 00:41:38,215 You never told me. 639 00:41:38,240 --> 00:41:39,975 There's not much to tell. 640 00:41:41,720 --> 00:41:43,495 I probably would've clone things differently. 641 00:41:44,880 --> 00:41:46,295 If I'd had another chance. 642 00:41:48,760 --> 00:41:50,335 A part of me wishes I had. 643 00:41:54,120 --> 00:41:55,215 Differently? 644 00:41:56,960 --> 00:41:58,375 With you. 645 00:41:58,400 --> 00:42:00,895 DOG BARKS DOOR CLOSES 646 00:42:00,920 --> 00:42:03,495 MRS HALL: Is it the biscuits you're after? Come on. Jess, in. 647 00:42:03,520 --> 00:42:05,095 Come on. Hello? 648 00:42:05,120 --> 00:42:06,375 SHE CHUCKLES 649 00:42:06,400 --> 00:42:09,775 Hello. Come on, then. There you go. 650 00:42:09,800 --> 00:42:11,735 Oh, my. What happened here? 651 00:42:11,760 --> 00:42:13,655 I was, er, trying to make you 652 00:42:13,680 --> 00:42:16,375 a surprise shepherd's pie supper, Mrs H. 653 00:42:16,400 --> 00:42:18,535 The oven fought back. 654 00:42:18,560 --> 00:42:21,095 Oh, Tris. 655 00:42:21,120 --> 00:42:22,935 That's very kind of you. 656 00:42:22,960 --> 00:42:24,695 Now, I've a tincture for that. 657 00:42:24,720 --> 00:42:26,895 No, look, I'll be fine. You've just got back - 658 00:42:26,920 --> 00:42:28,295 you must be gasping for a brew. 659 00:42:28,320 --> 00:42:29,895 Why don't you go sit in the living room 660 00:42:29,920 --> 00:42:32,135 and I'll bring one through for you? What about your hand? 661 00:42:32,160 --> 00:42:34,655 'I'll survive. Go on. Both of you.|. 662 00:42:38,000 --> 00:42:39,855 DOG BARKS Come on, you. 663 00:42:39,880 --> 00:42:41,495 Come on, Jess. 664 00:42:44,240 --> 00:42:46,335 SHE SIGHS WITH RELIEF 665 00:42:48,040 --> 00:42:49,975 SHE CHUCKLES SOFTLY 666 00:42:50,000 --> 00:42:51,175 Here we are. 667 00:42:51,200 --> 00:42:52,735 Oh, thank you, love. Oh! 668 00:42:52,760 --> 00:42:54,735 Mrs Hall's shortbread. Thank you. 669 00:42:58,040 --> 00:42:59,895 So, how's your Florence? 670 00:42:59,920 --> 00:43:02,495 I haven't seen her - been rushed off my feet all clay. 671 00:43:04,440 --> 00:43:06,575 Jess. Well, you've passed the baton back to me now, 672 00:43:06,600 --> 00:43:08,815 so go on - go and see her. 673 00:43:10,600 --> 00:43:12,215 By the WHY, 674 00:43:12,240 --> 00:43:14,975 the place looks spotless. Well clone. 675 00:43:16,160 --> 00:43:17,255 Indeed it does. 676 00:43:19,960 --> 00:43:21,775 No jibes from you? 677 00:43:21,800 --> 00:43:24,735 No. Credit where credit's clue. 678 00:43:24,760 --> 00:43:26,895 Tristan steadied the ship marvellously. 679 00:43:26,920 --> 00:43:28,095 Good to hear. 680 00:43:29,320 --> 00:43:30,855 SHE SIGHS WEARILY 681 00:43:32,480 --> 00:43:35,895 I wish the past would invite me back to rectify a thing or two. 682 00:43:37,360 --> 00:43:40,055 Whatever it is, Mr Farnon, 683 00:43:40,080 --> 00:43:41,535 you're forgiven. 684 00:43:41,560 --> 00:43:43,135 THEY CHUCKLE SOFTLY 685 00:43:44,880 --> 00:43:46,335 Did he turn up? 686 00:43:46,360 --> 00:43:47,695 Mm. 687 00:43:47,720 --> 00:43:48,735 How was it? 688 00:43:51,160 --> 00:43:53,695 I don't know how to explain it, really. 689 00:43:53,720 --> 00:43:56,895 It were all too brief- over before I knew it. 690 00:43:59,120 --> 00:44:01,495 'And yet...|... 691 00:44:01,520 --> 00:44:05,295 ...the very ground beneath me feels like it's shifted. 692 00:44:07,640 --> 00:44:10,175 I feel... 693 00:44:10,200 --> 00:44:12,975 "lighter. 694 00:44:13,000 --> 00:44:15,295 He's finally realised how much you care? 695 00:44:17,880 --> 00:44:19,135 Oh, I don't know. 696 00:44:22,800 --> 00:44:24,335 I hope so. 697 00:44:28,760 --> 00:44:30,015 I don't think any of us know 698 00:44:30,040 --> 00:44:32,975 quite how to express our gratitude to you, Mrs Hall. 699 00:44:33,000 --> 00:44:35,015 SHE EXHALES SHARPLY 700 00:44:35,040 --> 00:44:36,095 Believe me. 701 00:44:38,040 --> 00:44:39,615 SHE CHUCKLES SOFTLY 702 00:44:42,600 --> 00:44:44,055 SHE SIGHS 703 00:44:55,920 --> 00:44:58,895 Subtitles by Red Bee Media