1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,431 --> 00:00:58,557
He got away.
4
00:01:05,564 --> 00:01:08,109
What the hell are you waiting for?
5
00:01:09,693 --> 00:01:12,780
Go after him and kill him.
6
00:01:23,416 --> 00:01:26,710
Night and day.
7
00:01:28,045 --> 00:01:30,798
At the opposite ends of the horizon.
8
00:01:32,216 --> 00:01:33,843
Crossing paths only at dawn.
9
00:01:33,926 --> 00:01:36,220
What drugs did you put in there?
10
00:01:37,138 --> 00:01:38,180
Yamakawa, leave that woman alone!
11
00:01:38,264 --> 00:01:39,557
Alas...
12
00:01:41,392 --> 00:01:42,643
She's dying!
13
00:01:43,269 --> 00:01:45,729
It was an accident, you hear me?
14
00:01:46,355 --> 00:01:48,941
this beautiful meeting is all too brief.
15
00:01:55,448 --> 00:01:56,782
Yasuda?
16
00:01:58,868 --> 00:02:00,453
What the hell are you doing?
17
00:02:02,288 --> 00:02:03,956
Can you hear me?
18
00:02:07,501 --> 00:02:09,295
Yasuda...
19
00:02:45,790 --> 00:02:47,208
Ouch!
20
00:04:51,957 --> 00:04:54,293
That looks tasty.
21
00:04:59,840 --> 00:05:02,510
Hey, bring me one too.
22
00:05:02,593 --> 00:05:04,929
—I want what he's having. —OK...
23
00:05:37,586 --> 00:05:39,255
It's filthy.
24
00:06:05,156 --> 00:06:06,490
Here you go.
25
00:06:06,574 --> 00:06:08,033
Thanks.
26
00:06:10,578 --> 00:06:14,039
Yes. I'm tucking in.
27
00:06:20,880 --> 00:06:22,465
This is really good.
28
00:06:41,859 --> 00:06:43,986
Hey...
29
00:06:44,528 --> 00:06:46,447
Do you remember me?
30
00:06:49,492 --> 00:06:51,368
We met at that party.
31
00:06:57,708 --> 00:06:59,376
You don't remember?
32
00:07:01,128 --> 00:07:03,756
Am I so forgettable?
33
00:07:06,050 --> 00:07:07,593
Shima.
34
00:07:38,791 --> 00:07:40,084
So good.
35
00:08:51,822 --> 00:08:53,282
Delicious!
36
00:09:09,090 --> 00:09:10,424
Hey.
37
00:09:24,522 --> 00:09:26,774
Say something, Shima.
38
00:09:29,276 --> 00:09:30,653
Who are you?
39
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Me?
40
00:09:37,743 --> 00:09:39,328
I'm Makino.
41
00:09:40,663 --> 00:09:42,581
I'm your saviour.
42
00:09:50,423 --> 00:09:51,924
Cheers.
43
00:09:57,179 --> 00:09:59,640
—Ma'am. —Hi, Mr Gao.
44
00:10:02,268 --> 00:10:05,521
—For you. —No need, we're friends.
45
00:10:05,604 --> 00:10:07,231
Have a drink on me.
46
00:10:07,314 --> 00:10:08,941
Appreciate the thought, but it's OK.
47
00:10:09,024 --> 00:10:10,943
Your boy's a good kid.
48
00:10:11,026 --> 00:10:13,320
—Don't worry about him. —Thanks...
49
00:10:15,072 --> 00:10:17,324
Top rate! Food's great.
50
00:10:35,050 --> 00:10:36,719
What the hell?
51
00:10:41,849 --> 00:10:44,560
Shima... Shima.
52
00:10:48,147 --> 00:10:49,565
Shima?
53
00:10:55,529 --> 00:10:57,031
Shima?
54
00:11:05,664 --> 00:11:07,208
Shima!
55
00:11:11,921 --> 00:11:13,380
Shima!
56
00:11:13,756 --> 00:11:14,799
What the hell?
57
00:11:15,841 --> 00:11:16,967
Boss.
58
00:11:17,051 --> 00:11:18,594
Try this. It's exotic.
59
00:11:18,677 --> 00:11:21,514
Exotic? I thought it's locally grown?
60
00:11:21,889 --> 00:11:24,100
Exotic in my mouth.
61
00:11:25,643 --> 00:11:27,353
You make no sense.
62
00:11:32,441 --> 00:11:34,235
Shima.
63
00:11:41,617 --> 00:11:43,369
Don't spit it out.
64
00:11:48,874 --> 00:11:50,835
Swallow it and you'll get high.
65
00:11:51,419 --> 00:11:54,338
Works better than any drug out on the street.
66
00:11:57,842 --> 00:12:00,469
Boss, we should go.
67
00:12:07,143 --> 00:12:09,895
Hey, anybody there?
68
00:12:16,193 --> 00:12:17,653
Shima!
69
00:12:20,698 --> 00:12:24,034
I mean it. I need to use the toilet.
70
00:12:24,368 --> 00:12:25,828
I need to pee!
71
00:12:27,413 --> 00:12:29,206
I'm going to pee right here.
72
00:12:29,331 --> 00:12:30,499
I'm not kidding!
73
00:12:30,583 --> 00:12:32,084
I can't hold it in anymore!
74
00:12:37,298 --> 00:12:41,218
Shima, say something!
75
00:12:44,138 --> 00:12:45,723
I can't hold it in anymore.
76
00:12:45,806 --> 00:12:50,853
Sorry... please, let me take a leak.
77
00:12:52,563 --> 00:12:53,731
Please.
78
00:12:54,648 --> 00:12:56,233
Shima?
79
00:12:57,318 --> 00:12:58,861
Shima...
80
00:13:02,448 --> 00:13:04,325
Hell...
81
00:13:04,825 --> 00:13:06,952
I'm serious. I really need to pee!
82
00:13:07,036 --> 00:13:08,120
Angry?
83
00:13:08,204 --> 00:13:09,455
I need the toilet!
84
00:13:13,751 --> 00:13:15,836
You should have asked for more chilli.
85
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
Yeah, right.
86
00:13:35,773 --> 00:13:37,066
I need to pee.
87
00:13:37,149 --> 00:13:38,609
I need to pee.
88
00:13:39,360 --> 00:13:40,736
I need to pee.
89
00:13:43,280 --> 00:13:44,615
I need to pee.
90
00:13:44,698 --> 00:13:45,783
What's going on?
91
00:13:45,866 --> 00:13:46,909
I need to pee.
92
00:13:46,992 --> 00:13:48,953
What are you saying? Sit down.
93
00:13:49,578 --> 00:13:52,081
I need to pee! Pee!
94
00:13:57,086 --> 00:13:58,796
Is this necessary?
95
00:14:01,048 --> 00:14:02,508
I need to pee.
96
00:14:02,591 --> 00:14:04,301
Pass me your knife.
97
00:14:13,352 --> 00:14:16,647
Don't move. Stay still, will you?
98
00:14:16,730 --> 00:14:18,524
Shima... Shima!
99
00:14:19,733 --> 00:14:22,236
Ouch!
100
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
I need to pee...
101
00:14:35,374 --> 00:14:38,627
Mr Gao, my boss caught this horsehead fish.
102
00:14:38,711 --> 00:14:39,920
I'll have the kitchen cook it for you.
103
00:14:40,004 --> 00:14:41,881
Thanks...
104
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
So there's this little rabbit
105
00:14:44,592 --> 00:14:47,887
bursting with energy and running about.
106
00:14:47,970 --> 00:14:50,848
He spotted a giraffe chewing on some leaves.
107
00:14:50,931 --> 00:14:53,684
You know what leaves those were? Marijuana.
108
00:14:54,101 --> 00:14:56,228
The rabbit went up to the giraffe and said
109
00:14:56,312 --> 00:14:59,315
"Mr Giraffe, don't chew on marijuana."
110
00:14:59,398 --> 00:15:00,441
"It's bad for your health."
111
00:15:00,524 --> 00:15:02,193
"Exercise with me instead."
112
00:15:02,276 --> 00:15:04,570
The giraffe heeded the rabbit's advice
113
00:15:04,653 --> 00:15:06,989
and went jogging alongside the rabbit.
114
00:15:07,072 --> 00:15:09,074
They ran into a hippopotamus
115
00:15:09,158 --> 00:15:10,409
with enormous nostrils.
116
00:15:10,493 --> 00:15:11,619
Guess what it was doing?
117
00:15:11,702 --> 00:15:13,871
It was snorting ketamine.
118
00:15:14,038 --> 00:15:15,247
The rabbit reacted fast.
119
00:15:15,331 --> 00:15:17,208
He rushed over to the hippopotamus and said
120
00:15:17,291 --> 00:15:19,627
"Mr Hippopotamus, quit snorting ketamine"
121
00:15:19,710 --> 00:15:22,296
"or you'll be in diapers"
122
00:15:22,379 --> 00:15:24,507
"for the next half of your life."
123
00:15:24,632 --> 00:15:26,342
The hippopotamus heeded the rabbit's advice
124
00:15:26,425 --> 00:15:27,760
and joined the rabbit...
125
00:15:27,843 --> 00:15:31,722
They're not going to kill me, are they?
126
00:15:32,807 --> 00:15:34,809
So there they were, exercising away.
127
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
One, two, three, four...
128
00:15:36,060 --> 00:15:38,687
They're a scary looking bunch.
129
00:15:38,896 --> 00:15:41,899
That's when they saw a lion.
130
00:15:42,066 --> 00:15:43,567
Guess what the lion was doing?
131
00:15:44,026 --> 00:15:47,279
It was shooting heroin.
132
00:15:48,072 --> 00:15:52,576
So, the rabbit rushed over and said
133
00:15:54,203 --> 00:15:57,748
"Lion King... quit shooting up."
134
00:15:57,832 --> 00:16:01,210
"It's bad for your health! Come jog with us."
135
00:16:01,669 --> 00:16:04,588
The lion gave the rabbit a hard stare
136
00:16:04,755 --> 00:16:06,424
and took a mighty swing at him.
137
00:16:07,091 --> 00:16:08,801
The rabbit flew across the air
138
00:16:08,884 --> 00:16:10,594
and landed a distance away.
139
00:16:10,678 --> 00:16:12,430
Guess why the lion did that?
140
00:16:12,555 --> 00:16:16,142
The lion roared and said
141
00:16:16,225 --> 00:16:18,519
"That bloody rabbit."
142
00:16:19,437 --> 00:16:22,273
"He took Ecstasy."
143
00:16:22,356 --> 00:16:25,776
"He hadn't slept in three days."
144
00:16:25,860 --> 00:16:27,862
"That's why he's so pumped!"
145
00:16:31,282 --> 00:16:32,908
—Here... —Come on, let's drink.
146
00:16:32,992 --> 00:16:34,618
Cheers...
147
00:16:37,371 --> 00:16:38,706
Get in there!
148
00:16:40,666 --> 00:16:44,628
Mr Lin, it's been a while.
149
00:16:46,172 --> 00:16:48,758
I heard you're selling your workshop.
150
00:16:48,841 --> 00:16:50,926
Stand up straight!
151
00:16:51,552 --> 00:16:53,637
Your lousy workshop isn't worth much.
152
00:16:53,721 --> 00:16:56,474
So how are you going to pay me back?
153
00:16:58,809 --> 00:17:01,729
My boss is talking to you! Cat got your tongue?
154
00:17:02,563 --> 00:17:04,190
Say something!
155
00:17:05,649 --> 00:17:10,362
Your showing up here has ruined the mood.
156
00:17:11,989 --> 00:17:14,992
Tell us a joke, make us laugh.
157
00:17:17,536 --> 00:17:19,330
Go on, tell us a joke.
158
00:17:25,920 --> 00:17:29,465
Tell us a joke.
159
00:17:33,052 --> 00:17:34,386
Xiao Zhang.
160
00:17:35,554 --> 00:17:39,934
One... two... three.
161
00:17:40,017 --> 00:17:41,060
Let him up.
162
00:17:44,396 --> 00:17:48,609
Mr Lin, remember how that feels.
163
00:17:49,693 --> 00:17:51,070
Get lost!
164
00:17:51,403 --> 00:17:52,822
Get lost!
165
00:17:56,909 --> 00:17:58,494
Let's carry on.
166
00:17:58,619 --> 00:17:59,662
Carry on.
167
00:18:07,253 --> 00:18:08,796
Looks good, huh?
168
00:18:12,007 --> 00:18:15,428
So tonight's dinner was my welcome party?
169
00:18:17,888 --> 00:18:19,849
Oh, it's that way?
170
00:18:21,100 --> 00:18:22,393
That way?
171
00:18:31,610 --> 00:18:34,488
Do gangsters need to pay tax?
172
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
Do you have to declare your income?
173
00:18:38,325 --> 00:18:39,994
Unbelievable.
174
00:19:01,182 --> 00:19:04,185
Shima, what are you doing?
175
00:19:04,268 --> 00:19:05,770
Let's go.
176
00:19:08,355 --> 00:19:10,483
Look at this!
177
00:19:10,858 --> 00:19:14,653
Shima... that's it for me.
178
00:19:47,311 --> 00:19:50,356
Shima, you've been on the run in Taiwan
179
00:19:50,439 --> 00:19:52,108
for a whole year.
180
00:19:53,025 --> 00:19:55,486
Let go of Xin-ru's death.
181
00:19:56,362 --> 00:20:00,407
It was an accident. You're not to blame.
182
00:20:14,755 --> 00:20:16,048
Don't move.
183
00:20:31,230 --> 00:20:32,565
Makino.
184
00:21:23,616 --> 00:21:26,577
Kato, what do you want?
185
00:21:27,620 --> 00:21:29,622
What do I want?
186
00:21:33,334 --> 00:21:35,169
What's the matter with you?
187
00:21:49,141 --> 00:21:51,936
So you've been hiding out here in Taiwan.
188
00:22:13,958 --> 00:22:15,626
You don't check your phone?
189
00:22:29,181 --> 00:22:30,808
See this guy?
190
00:22:36,522 --> 00:22:38,315
I want you to get rid of him.
191
00:22:42,278 --> 00:22:48,367
I'm the one who cleaned up your mess before.
192
00:23:07,720 --> 00:23:11,432
Do I have to do it a second time?
193
00:23:18,272 --> 00:23:19,523
Back down!
194
00:23:20,065 --> 00:23:21,567
I said, back down!
195
00:23:26,238 --> 00:23:27,990
Shima...
196
00:23:29,241 --> 00:23:31,452
I don't have time for games.
197
00:23:34,955 --> 00:23:37,750
Don't forget, I was the one
198
00:23:37,833 --> 00:23:39,460
who introduced Mr Gao to you.
199
00:23:41,962 --> 00:23:43,798
We may be from different countries
200
00:23:44,632 --> 00:23:47,551
but Mr Gao is my key partner.
201
00:23:48,052 --> 00:23:49,970
And you?
202
00:23:54,308 --> 00:23:55,726
Look.
203
00:23:57,561 --> 00:23:59,522
You're putting Mr Gao on the spot.
204
00:24:09,532 --> 00:24:11,367
It's so hot here.
205
00:24:14,912 --> 00:24:16,330
Shima.
206
00:24:17,706 --> 00:24:20,167
I'll wait for your good news in Tokyo.
207
00:24:29,009 --> 00:24:30,928
Don't run away this time.
208
00:24:48,237 --> 00:24:50,865
Ouch! Wait a minute...
209
00:24:59,915 --> 00:25:01,542
Who the hell are you?
210
00:25:01,625 --> 00:25:03,127
What have you done?
211
00:25:04,920 --> 00:25:09,383
I'm just someone you met at a party.
212
00:25:17,892 --> 00:25:19,810
Listen to me!
213
00:25:27,026 --> 00:25:29,236
The girl's death...
214
00:25:30,446 --> 00:25:32,031
It wasn't an accident.
215
00:25:36,702 --> 00:25:40,706
You'll never know the truth if you kill me.
216
00:25:45,586 --> 00:25:47,296
I told you, didn't I?
217
00:25:48,839 --> 00:25:51,842
I'm your saviour.
218
00:26:00,684 --> 00:26:03,729
The Ranchu goldfish is a special breed.
219
00:26:05,147 --> 00:26:06,774
It's been modified by man.
220
00:26:06,857 --> 00:26:09,485
It doesn't have a dorsal fin anymore.
221
00:26:12,238 --> 00:26:14,824
And it's hooded.
222
00:26:16,992 --> 00:26:22,289
It looks comical when it eats.
223
00:26:25,709 --> 00:26:27,336
I like them.
224
00:26:29,296 --> 00:26:32,425
I like seeing them
225
00:26:32,508 --> 00:26:34,593
swimming hard to stay alive.
226
00:26:38,013 --> 00:26:39,807
We're very much the same.
227
00:26:41,725 --> 00:26:44,770
Fighting hard to stay alive.
228
00:26:52,778 --> 00:26:54,530
I've made arrangements for you guys
229
00:26:54,613 --> 00:26:56,907
to leave Taipei right away.
230
00:26:58,534 --> 00:27:00,995
That's all I can do.
231
00:27:23,100 --> 00:27:25,811
Kato wasn't his usual self.
232
00:27:26,812 --> 00:27:29,440
He must be under pressure.
233
00:27:32,777 --> 00:27:36,697
I'm betting Makino has a hold over him.
234
00:27:39,408 --> 00:27:44,330
Head off to the east before it's too late.
235
00:27:45,581 --> 00:27:46,624
We'll see how this unfolds
236
00:27:46,749 --> 00:27:48,042
and play it by the ear.
237
00:28:23,411 --> 00:28:27,289
Surely there must be another way.
238
00:28:27,665 --> 00:28:31,669
I bet they arranged this to mess with us.
239
00:28:31,752 --> 00:28:33,921
Hell... it stinks in here.
240
00:28:34,004 --> 00:28:37,258
It's disgusting and so bloody heavy.
241
00:28:38,175 --> 00:28:40,219
Quit whining and get on with the work.
242
00:28:41,470 --> 00:28:43,055
All right, all right...
243
00:28:43,139 --> 00:28:47,852
It's all sticky and gross.
244
00:28:48,269 --> 00:28:49,687
Hell...
245
00:28:50,563 --> 00:28:52,314
There must be some other way.
246
00:28:52,398 --> 00:28:53,816
Hell!
247
00:29:19,300 --> 00:29:20,593
The smell...
248
00:29:36,525 --> 00:29:39,195
So, where are we going?
249
00:31:23,799 --> 00:31:26,802
Shima, what are you doing?
250
00:31:37,813 --> 00:31:41,484
I just had a weird dream.
251
00:31:45,362 --> 00:31:49,450
I was standing alone in the dark.
252
00:31:52,244 --> 00:31:54,997
I shouldn't be able to see anything
253
00:31:56,123 --> 00:32:00,252
but somehow, I saw this shadow.
254
00:32:00,544 --> 00:32:02,755
I shouldn't be able to see it.
255
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
What could it have been?
256
00:32:15,267 --> 00:32:16,811
Hey...
257
00:32:18,479 --> 00:32:20,231
Are you listening?
258
00:32:56,976 --> 00:32:58,769
I don't smoke.
259
00:33:15,244 --> 00:33:16,704
Hey, the cigarette smoke.
260
00:33:46,150 --> 00:33:49,737
Sheesh... no towel?
261
00:34:24,230 --> 00:34:27,399
I'm starving. I want a beer.
262
00:34:30,945 --> 00:34:33,823
Two, two, three, four
263
00:34:33,906 --> 00:34:36,367
five, six, seven, eight.
264
00:34:36,450 --> 00:34:39,161
Three, two, three, four
265
00:34:39,245 --> 00:34:41,664
five, six, seven, eight.
266
00:34:41,747 --> 00:34:44,250
Four, two, three, four...
267
00:34:44,333 --> 00:34:45,835
Beer, please.
268
00:34:46,377 --> 00:34:49,171
Do you have any food? Anything to eat?
269
00:34:49,505 --> 00:34:52,967
We're not open yet, there's only finger food.
270
00:34:53,050 --> 00:34:54,760
Beer and food.
271
00:34:54,844 --> 00:34:56,554
Only finger food.
272
00:34:56,637 --> 00:34:58,264
OK, one serving?
273
00:34:58,639 --> 00:34:59,890
Coming right up.
274
00:35:04,520 --> 00:35:05,938
Xiao-en, can you come over here?
275
00:35:06,021 --> 00:35:07,356
We have a Japanese customer.
276
00:35:11,360 --> 00:35:12,570
Xiao-en.
277
00:35:12,653 --> 00:35:14,321
It'd be great if you could stay
278
00:35:14,488 --> 00:35:15,698
and continue to help out here.
279
00:35:17,241 --> 00:35:19,034
I'm a busy woman.
280
00:35:19,702 --> 00:35:21,203
What are you busy with?
281
00:35:22,997 --> 00:35:25,541
There are lots of things to do in life.
282
00:35:28,419 --> 00:35:31,255
Have you called your mum in Japan lately?
283
00:35:36,552 --> 00:35:37,970
Auntie.
284
00:35:38,596 --> 00:35:40,723
I'm not going to help out here anymore
285
00:35:41,432 --> 00:35:43,142
if you're just going to nag at me.
286
00:35:46,020 --> 00:35:48,272
You're a girl, your mum worries about you.
287
00:35:48,355 --> 00:35:50,399
You should give her a call.
288
00:35:51,025 --> 00:35:52,485
I hear you.
289
00:36:23,933 --> 00:36:26,936
Excuse me. No smoking in here.
290
00:36:27,895 --> 00:36:30,397
Wow! You speak Japanese?
291
00:36:31,232 --> 00:36:32,566
A little.
292
00:36:53,337 --> 00:36:57,049
Not eating? This pork is good.
293
00:37:03,973 --> 00:37:09,186
Don't tell me you feel sorry for the pigs?
294
00:37:13,149 --> 00:37:14,733
That's funny, for someone
295
00:37:14,817 --> 00:37:16,402
who is used to spilling blood.
296
00:37:17,027 --> 00:37:19,363
You don't eat human flesh, do you?
297
00:37:40,301 --> 00:37:42,636
Hey, does this place need any pork?
298
00:37:42,887 --> 00:37:45,848
Pork...
299
00:37:46,974 --> 00:37:48,142
We have a load there.
300
00:37:48,225 --> 00:37:49,810
Nutcase.
301
00:37:54,106 --> 00:37:56,650
I mean it. Maybe you could use it.
302
00:37:58,652 --> 00:38:01,155
Sorry. Thanks for the food.
303
00:38:06,952 --> 00:38:08,579
We'll be back!
304
00:38:15,669 --> 00:38:17,213
What a waste of good food.
305
00:38:40,069 --> 00:38:44,365
He said number 18. It can't be far.
306
00:38:53,499 --> 00:38:54,834
It's this one.
307
00:38:55,000 --> 00:38:56,419
Right here.
308
00:39:06,137 --> 00:39:07,805
You've got to be kidding me.
309
00:39:09,223 --> 00:39:10,683
I'll pay you back.
310
00:39:11,308 --> 00:39:12,351
Just give me a bit more time.
311
00:39:13,144 --> 00:39:15,813
I've asked Yu to give me one more week.
312
00:39:16,188 --> 00:39:18,649
Shima, do you know what he's saying?
313
00:39:20,234 --> 00:39:24,280
Did Mr Gao give us the wrong address?
314
00:39:30,161 --> 00:39:32,747
Look... it's OK...
315
00:39:32,830 --> 00:39:35,541
Listen, this house...
316
00:39:35,791 --> 00:39:38,836
My friend got it for us.
317
00:39:38,919 --> 00:39:42,131
We sleep here.
318
00:39:42,423 --> 00:39:45,468
I had a fight with my wife, I can't go home.
319
00:39:50,556 --> 00:39:52,433
I swear I'll pay you back.
320
00:39:58,022 --> 00:39:59,857
Shall we go back to that bar?
321
00:40:11,994 --> 00:40:15,498
Oh my! You're staying here with your kid?
322
00:40:15,581 --> 00:40:18,000
There's trash everywhere. It's filthy!
323
00:40:18,084 --> 00:40:19,126
This is no place to live.
324
00:40:19,210 --> 00:40:20,795
How could you bring your kid here?
325
00:40:20,878 --> 00:40:21,921
—You call yourself a man? —That's enough...
326
00:40:22,004 --> 00:40:24,590
Get your life together, for goodness' sake.
327
00:40:24,673 --> 00:40:26,133
You shouldn't bring your kid here.
328
00:40:26,217 --> 00:40:28,385
Are you kidding me? More people now?
329
00:40:28,469 --> 00:40:29,553
That's an irresponsible thing to say.
330
00:40:29,637 --> 00:40:30,763
Is this how you hide from your creditors?
331
00:40:30,846 --> 00:40:31,972
—What about your kid? —I'm not hiding.
332
00:40:32,056 --> 00:40:34,266
I'm just staying here for the time being.
333
00:40:34,350 --> 00:40:36,435
Look at the mould and mildew on the walls!
334
00:40:36,519 --> 00:40:38,687
I'm only here because your wife
335
00:40:38,771 --> 00:40:40,481
begged me to come.
336
00:40:40,564 --> 00:40:42,191
Stop running away and spare your kid a thought.
337
00:40:42,274 --> 00:40:43,901
I'm not running away.
338
00:40:43,984 --> 00:40:45,444
You need to face reality.
339
00:40:45,528 --> 00:40:47,404
Excuse me, ma'am.
340
00:40:47,738 --> 00:40:50,991
—Who are you? —These two Japanese said
341
00:40:51,075 --> 00:40:52,701
their friend in Taipei told them
342
00:40:52,785 --> 00:40:54,412
they could stay here.
343
00:40:55,413 --> 00:40:56,747
I'm only here today
344
00:40:56,831 --> 00:40:58,207
because his wife asked me to come.
345
00:40:58,290 --> 00:41:01,001
I don't know how he can live in such squalor.
346
00:41:01,085 --> 00:41:03,712
His creditors are after him
347
00:41:03,796 --> 00:41:06,215
so he had to hide out here with his kid.
348
00:41:06,298 --> 00:41:08,175
This is no place for anyone to live.
349
00:41:09,385 --> 00:41:12,304
Did you guys rent this place?
350
00:41:18,144 --> 00:41:19,728
Well...
351
00:41:20,729 --> 00:41:23,357
The poor father and daughter
352
00:41:23,983 --> 00:41:26,402
have nowhere to sleep.
353
00:41:27,653 --> 00:41:29,613
Let them stay here.
354
00:41:29,697 --> 00:41:31,782
What? No way, absolutely not!
355
00:41:31,866 --> 00:41:34,201
We have nowhere to go either.
356
00:41:34,827 --> 00:41:36,912
No way, absolutely not. Tell them.
357
00:41:36,996 --> 00:41:38,664
You're such a jerk!
358
00:41:39,832 --> 00:41:42,001
They said they have nowhere else to go.
359
00:41:42,710 --> 00:41:44,545
So, you see...
360
00:41:44,628 --> 00:41:46,380
What should we do?
361
00:41:46,464 --> 00:41:48,048
You just moved in here
362
00:41:48,132 --> 00:41:49,717
without checking whom it belongs to?
363
00:41:49,800 --> 00:41:51,552
No, I don't want to sleep in the truck
364
00:41:51,635 --> 00:41:53,429
with those pigs.
365
00:41:54,805 --> 00:41:56,974
Why don't you share the place?
366
00:41:57,057 --> 00:41:59,643
If it's OK with you, I'll talk to them.
367
00:42:24,418 --> 00:42:25,961
What's your name?
368
00:42:28,255 --> 00:42:29,632
Your name.
369
00:42:31,258 --> 00:42:32,593
Don't have one.
370
00:42:34,720 --> 00:42:35,763
Don't be ridiculous.
371
00:42:36,806 --> 00:42:38,349
Really.
372
00:42:39,558 --> 00:42:41,644
And you? What's your name?
373
00:42:42,353 --> 00:42:43,604
Don't have one.
374
00:42:44,814 --> 00:42:46,148
Don't be ridiculous!
375
00:42:55,282 --> 00:42:57,451
What brought you to Taiwan?
376
00:43:01,247 --> 00:43:03,624
There are bad guys after me.
377
00:43:05,000 --> 00:43:08,087
They'll find me soon enough and they'll kill me.
378
00:43:15,636 --> 00:43:17,555
Let's dance.
379
00:43:17,638 --> 00:43:18,764
—Dance. —Dance?
380
00:43:18,848 --> 00:43:20,891
—Yes. —OK.
381
00:44:51,607 --> 00:44:53,150
Hello, Auntie.
382
00:44:58,572 --> 00:44:59,990
What is it?
383
00:45:03,077 --> 00:45:04,453
Hang on...
384
00:45:05,913 --> 00:45:08,165
You're letting those Japanese stay in the bar?
385
00:45:11,961 --> 00:45:13,546
Are you crazy?
386
00:45:46,412 --> 00:45:47,955
What now?
387
00:45:48,247 --> 00:45:51,584
Your place is pretty big, isn't it?
388
00:45:52,626 --> 00:45:54,378
You have plenty of rooms.
389
00:45:54,587 --> 00:45:56,005
Those guys seem pretty decent.
390
00:45:56,130 --> 00:45:57,673
What are you getting at?
391
00:45:57,757 --> 00:45:59,467
Come on, have a heart.
392
00:45:59,550 --> 00:46:02,052
Put them up for a few days.
393
00:46:02,136 --> 00:46:03,679
No way!
394
00:46:03,888 --> 00:46:05,848
Your mum had all those security cameras
395
00:46:05,931 --> 00:46:07,016
installed at your place.
396
00:46:07,099 --> 00:46:09,477
There's nothing to worry about.
397
00:46:13,272 --> 00:46:15,149
That's not the point.
398
00:46:15,775 --> 00:46:18,694
Those Japanese let that poor guy
399
00:46:18,778 --> 00:46:20,863
have the house they rented.
400
00:46:20,946 --> 00:46:24,408
They're good men, so help them out.
401
00:46:35,086 --> 00:46:36,545
Hell...
402
00:46:36,962 --> 00:46:38,422
The stench.
403
00:46:40,424 --> 00:46:41,926
Shima, are we there yet?
404
00:46:57,900 --> 00:46:59,401
A little farther up.
405
00:48:45,007 --> 00:48:46,926
Have you got the drugs?
406
00:48:48,010 --> 00:48:49,261
Quick.
407
00:49:39,687 --> 00:49:41,355
What are you doing?
408
00:49:53,492 --> 00:49:54,785
May I take a look?
409
00:50:11,010 --> 00:50:12,470
You're pretty good at this.
410
00:50:19,894 --> 00:50:24,106
Anyway, why do you live here on your own?
411
00:50:27,860 --> 00:50:30,780
My dad passed away.
412
00:50:31,906 --> 00:50:33,532
My mum...
413
00:50:36,368 --> 00:50:38,162
She paints.
414
00:50:47,588 --> 00:50:49,215
Who is this?
415
00:50:58,933 --> 00:51:03,270
My mum... I guess.
416
00:51:05,439 --> 00:51:07,608
She lives in Japan now.
417
00:51:11,737 --> 00:51:13,114
But...
418
00:51:15,699 --> 00:51:18,244
we don't really keep in touch.
419
00:51:22,873 --> 00:51:24,667
I see.
420
00:51:25,918 --> 00:51:28,045
That's why you speak Japanese.
421
00:51:36,387 --> 00:51:39,473
When I was a kid
422
00:51:39,765 --> 00:51:42,143
I wanted to outdo my elder brother.
423
00:51:42,476 --> 00:51:43,727
I did everything I could
424
00:51:43,811 --> 00:51:45,104
to make my parents love me more.
425
00:51:45,729 --> 00:51:48,983
Thinking back, I was always telling lies.
426
00:51:49,608 --> 00:51:51,235
It's ridiculous.
427
00:52:04,206 --> 00:52:08,294
Maybe we're more alike than I thought.
428
00:52:22,892 --> 00:52:25,311
No, we're not.
429
00:52:30,441 --> 00:52:31,901
I'm...
430
00:52:36,530 --> 00:52:39,116
a total dirtbag.
431
00:52:46,082 --> 00:52:47,291
Good night.
432
00:52:59,053 --> 00:53:04,433
What's your relationship with Kato?
433
00:53:06,435 --> 00:53:07,812
Kato?
434
00:53:09,939 --> 00:53:11,023
We'll talk about that another day.
435
00:53:11,982 --> 00:53:13,609
He was...
436
00:53:15,778 --> 00:53:17,488
shot dead.
437
00:53:20,574 --> 00:53:22,118
I see.
438
00:53:48,310 --> 00:53:49,895
Shima.
439
00:53:51,522 --> 00:53:56,444
Are you with a girl who looks like Xin-ru?
440
00:53:57,611 --> 00:53:59,780
Xin-ru was my beloved.
441
00:54:01,991 --> 00:54:04,702
Do you think she could be replaced?
442
00:54:06,996 --> 00:54:11,125
I trusted you and put her in your care.
443
00:54:11,959 --> 00:54:16,130
What exactly happened? How did she die?
444
00:54:16,964 --> 00:54:18,507
Tell me!
445
00:54:19,300 --> 00:54:20,551
How did it happen?
446
00:55:21,195 --> 00:55:22,988
I'll put this in the washer.
447
00:55:27,535 --> 00:55:29,870
Mind your own business.
448
00:55:31,288 --> 00:55:32,915
What's with you?
449
00:55:34,959 --> 00:55:36,877
None of your business.
450
00:55:40,506 --> 00:55:42,091
You're right.
451
00:55:42,174 --> 00:55:44,927
I know nothing about the two of you.
452
00:55:47,847 --> 00:55:49,682
No smoking in my house!
453
00:56:14,832 --> 00:56:16,125
Ouch! That hurts!
454
00:56:36,687 --> 00:56:38,272
This is harder than I thought.
455
00:56:56,665 --> 00:56:58,334
You've got the engine going.
456
00:57:00,252 --> 00:57:01,879
Shima, you're amazing.
457
00:57:54,432 --> 00:57:57,560
Shima...
458
00:57:59,937 --> 00:58:01,939
We're going shopping. Want to come along?
459
00:58:05,693 --> 00:58:07,820
He's so standoffish.
460
00:58:07,903 --> 00:58:09,572
Let's go, let him be.
461
00:58:09,655 --> 00:58:11,157
Hold the fort.
462
00:58:13,284 --> 00:58:15,327
Wait up!
463
00:58:37,641 --> 00:58:39,143
—My goodness! —It's really pelting down!
464
00:58:39,226 --> 00:58:42,396
Over there, hurry...
465
00:58:47,485 --> 00:58:49,278
Oh, wow.
466
00:58:49,361 --> 00:58:52,323
—My goodness! —This is all your fault!
467
00:58:53,866 --> 00:58:56,243
You took your own sweet time shopping.
468
00:58:56,577 --> 00:58:57,912
I'm drenched.
469
00:59:51,549 --> 00:59:53,342
I'll teach you some Chinese.
470
00:59:53,801 --> 00:59:55,219
What?
471
00:59:58,055 --> 00:59:59,473
Ear.
472
00:59:59,890 --> 01:00:01,308
Ear.
473
01:00:01,976 --> 01:00:03,310
Mouth.
474
01:00:03,394 --> 01:00:04,937
Mouth.
475
01:00:05,646 --> 01:00:06,772
Nose.
476
01:00:06,856 --> 01:00:08,357
Nose.
477
01:00:09,150 --> 01:00:10,276
Eye.
478
01:00:10,359 --> 01:00:11,610
Eye.
479
01:00:11,694 --> 01:00:13,154
—I'm going to quiz you now. —Go ahead.
480
01:00:13,237 --> 01:00:14,655
Here goes.
481
01:00:17,116 --> 01:00:18,993
What's this?
482
01:00:19,410 --> 01:00:20,703
Mouth.
483
01:00:21,370 --> 01:00:22,413
—Correct. —Yeah?
484
01:00:22,496 --> 01:00:24,123
Correct, good job.
485
01:00:25,249 --> 01:00:26,709
What about this?
486
01:00:26,917 --> 01:00:28,294
Eye.
487
01:00:29,712 --> 01:00:31,005
Good job.
488
01:01:56,090 --> 01:01:57,591
What is it?
489
01:03:02,031 --> 01:03:03,616
Don't you ever smile?
490
01:03:10,581 --> 01:03:12,416
You should smile more.
491
01:03:17,379 --> 01:03:18,964
Why?
492
01:03:22,259 --> 01:03:23,677
Because...
493
01:03:27,306 --> 01:03:29,517
we have the here and now.
494
01:03:31,102 --> 01:03:32,895
That's all we need.
495
01:03:39,110 --> 01:03:40,402
Good night.
496
01:04:30,286 --> 01:04:33,873
With Shima, 2019
497
01:04:53,309 --> 01:04:55,728
A fresh glass of champagne for you?
498
01:05:10,910 --> 01:05:12,203
OK.
499
01:05:15,790 --> 01:05:19,001
Stop, you're sounding like a broken record.
500
01:05:20,127 --> 01:05:21,921
So stop.
501
01:05:42,149 --> 01:05:43,943
Why did you go into my room?
502
01:05:46,070 --> 01:05:47,488
Oh, you mean this?
503
01:05:49,990 --> 01:05:52,993
You've inherited your mum's talent.
504
01:05:53,494 --> 01:05:55,621
You draw really well.
505
01:06:08,884 --> 01:06:12,471
It doesn't make me at all happy to hear that.
506
01:06:51,385 --> 01:06:52,762
Hey.
507
01:06:53,012 --> 01:06:54,472
Are you angry?
508
01:07:00,436 --> 01:07:02,188
I'm famished.
509
01:07:02,772 --> 01:07:04,148
What?
510
01:07:07,234 --> 01:07:08,861
Let's go back.
511
01:07:17,119 --> 01:07:18,496
Come on.
512
01:08:53,883 --> 01:08:55,718
If you were going to put it back together
513
01:08:55,801 --> 01:08:57,678
do a better job.
514
01:13:45,341 --> 01:13:47,176
What are you doing?
515
01:13:48,469 --> 01:13:53,015
Blue is my lucky colour this month.
516
01:13:53,349 --> 01:13:55,768
Hang on, this is azure.
517
01:13:56,143 --> 01:13:58,020
Isn't it the same?
518
01:14:00,940 --> 01:14:02,108
Hey, Shima.
519
01:14:02,191 --> 01:14:05,152
She says it's her lucky colour this month.
520
01:14:05,236 --> 01:14:06,654
What do you think?
521
01:14:11,033 --> 01:14:13,744
Let's go for a ride.
522
01:14:15,121 --> 01:14:16,539
Where to?
523
01:14:22,962 --> 01:14:24,171
Paradise.
524
01:16:40,766 --> 01:16:44,270
—OK, let's get going. —Let's go.
525
01:17:19,430 --> 01:17:20,890
Excuse me, I'll take this.
526
01:17:20,973 --> 01:17:22,224
That will be NT$30.
527
01:17:26,854 --> 01:17:27,897
—Thanks. —Thanks.
528
01:17:33,235 --> 01:17:34,987
What took you so long?
529
01:17:35,070 --> 01:17:36,572
Here.
530
01:17:37,239 --> 01:17:38,908
You got the wrong one.
531
01:17:50,753 --> 01:17:52,838
We're there! Over there.
532
01:17:52,922 --> 01:17:54,465
—Over there? —Yeah.
533
01:18:14,151 --> 01:18:17,655
We're here to have fun. Cheer up!
534
01:18:19,698 --> 01:18:20,950
I'll get the tickets.
535
01:18:21,033 --> 01:18:22,660
Shall I come with you?
536
01:18:22,743 --> 01:18:24,370
No, you don't speak Chinese.
537
01:19:08,956 --> 01:19:10,332
Can't find her?
538
01:23:39,810 --> 01:23:42,605
The first time I saw Xiao-en...
539
01:23:45,274 --> 01:23:46,984
I got a shock.
540
01:23:51,030 --> 01:23:55,826
Because they looked so much alike.
541
01:24:09,632 --> 01:24:11,175
I...
542
01:24:15,679 --> 01:24:16,722
I thought to myself
543
01:24:16,806 --> 01:24:19,433
"There's just no running from your sins."
544
01:24:46,127 --> 01:24:47,795
It was me.
545
01:24:51,507 --> 01:24:53,426
I put the drugs in her drink.
546
01:24:56,929 --> 01:24:58,681
Kato made me do it.
547
01:25:06,605 --> 01:25:08,732
It was me.
548
01:25:10,609 --> 01:25:12,570
I killed her.
549
01:25:24,540 --> 01:25:26,125
Shima.
550
01:25:27,042 --> 01:25:28,919
Are you afraid of dying?
551
01:25:33,549 --> 01:25:36,343
I am.
552
01:25:50,232 --> 01:25:51,817
Xiao-en...
553
01:25:53,903 --> 01:25:56,113
She must have been so scared.
554
01:25:57,948 --> 01:25:59,617
She was all by herself.
555
01:26:05,414 --> 01:26:07,083
This is all my fault.
556
01:26:23,099 --> 01:26:24,350
Shima...
557
01:26:34,318 --> 01:26:37,321
Kill me... kill me!
558
01:26:37,404 --> 01:26:38,906
Do it!
559
01:27:15,609 --> 01:27:17,570
I was so scared.
560
01:27:22,575 --> 01:27:28,205
You're the only one I could turn to.
561
01:27:50,227 --> 01:27:51,937
Kill me!
562
01:27:53,814 --> 01:27:55,775
Kill me!
563
01:27:56,317 --> 01:27:58,068
Kill me!
564
01:30:16,373 --> 01:30:19,001
Why did you kill her too?
565
01:30:32,139 --> 01:30:33,599
Have you...
566
01:30:35,768 --> 01:30:37,770
ever smiled?
567
01:33:06,252 --> 01:33:10,673
Xiao-en, let's go out to sea.
568
01:33:48,627 --> 01:33:50,296
Shima.
569
01:33:53,883 --> 01:33:55,551
Do you...
570
01:33:56,761 --> 01:33:58,846
believe in paradise?