1 00:00:19,957 --> 00:00:24,086 Ketika zaman dunia ini semakin diselubungi ketidakpastian, 2 00:00:24,587 --> 00:00:27,298 ada sesuatu yang sentiasa boleh diharapkan. 3 00:00:28,299 --> 00:00:29,341 Heroics. 4 00:00:29,925 --> 00:00:32,470 Pasukan adiwira planet kita. 5 00:00:33,679 --> 00:00:34,930 Para wira kita… 6 00:00:35,765 --> 00:00:36,974 tak pernah gagal. 7 00:00:41,228 --> 00:00:42,229 Maaf terlewat. 8 00:00:42,730 --> 00:00:45,024 Saya perlu pasang apertur tiruan ISR. 9 00:00:46,192 --> 00:00:48,736 Harapnya ia bukan sekadar satelit rosak 10 00:00:49,236 --> 00:00:51,530 supaya seluruh pasukan boleh beraksi. 11 00:00:52,281 --> 00:00:53,491 Tak usahlah. 12 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Hati-hati dengan benda itu. 13 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 Sejak bila saya cuai? 14 00:01:02,500 --> 00:01:03,751 Sepanjang masa. 15 00:01:12,927 --> 00:01:14,220 Hei, Tech-No. 16 00:01:15,221 --> 00:01:16,055 Apa halnya? 17 00:01:16,764 --> 00:01:17,890 Panel suria… 18 00:01:18,390 --> 00:01:19,934 hancur ditembak. 19 00:01:20,684 --> 00:01:21,644 Awak serius? 20 00:01:25,397 --> 00:01:26,607 Ada benda datang. 21 00:01:26,690 --> 00:01:28,400 Sejenis kapal angkasa. 22 00:01:28,984 --> 00:01:31,320 Ia tembakkan sinar tenaga ke arah saya. 23 00:01:32,196 --> 00:01:34,532 Takkan badut ini tak kenal saya? 24 00:01:34,615 --> 00:01:36,033 Saya tak nak mendesak 25 00:01:36,117 --> 00:01:37,910 tapi awak rasa lama lagi? 26 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 Bahan api nak habis. 27 00:01:41,580 --> 00:01:44,708 Ambil swafoto untuk media sosial sambil saya hentikan… 28 00:01:46,585 --> 00:01:47,503 Nanti dulu. 29 00:01:48,838 --> 00:01:50,089 Bukan satu kapal. 30 00:01:55,052 --> 00:01:57,012 Ada seangkatan. 31 00:02:00,266 --> 00:02:01,433 Peliknya. 32 00:02:01,517 --> 00:02:02,977 Suara awak agak risau. 33 00:02:03,060 --> 00:02:03,894 AMARAN 34 00:02:04,645 --> 00:02:05,813 Miracle Guy? 35 00:02:08,983 --> 00:02:11,026 Markas-H! Ini Tech-No! 36 00:02:11,735 --> 00:02:12,987 Miracle Guy diserang! 37 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 Diserang oleh? 38 00:02:19,994 --> 00:02:21,120 Dia hampir pengsan! 39 00:02:21,704 --> 00:02:23,414 Miracle Guy hampir pengsan? 40 00:02:23,497 --> 00:02:24,582 Sediakan jaring! 41 00:02:26,917 --> 00:02:28,043 Bahan api habis! 42 00:02:31,005 --> 00:02:34,175 Itulah harinya para wira kita kecundang. 43 00:02:35,759 --> 00:02:36,719 Semua wira. 44 00:02:38,053 --> 00:02:39,305 Namun kesannya… 45 00:02:40,890 --> 00:02:42,308 wira lain akan bangkit. 46 00:02:52,776 --> 00:02:55,696 Bangun, budak mengantuk 47 00:02:55,779 --> 00:02:59,909 Bangun, budak mengantuk 48 00:03:01,619 --> 00:03:04,330 Lucu juga apabila kenang hari seperti hari ini. 49 00:03:04,413 --> 00:03:06,207 Permulaannya sentiasa normal. 50 00:03:06,290 --> 00:03:07,708 Yalah, lihatlah saya. 51 00:03:07,791 --> 00:03:10,836 Saya fikir betul-betul tentang pakaian saya. 52 00:03:10,920 --> 00:03:13,672 Macamlah hal itu masih penting satu jam lagi. 53 00:03:13,756 --> 00:03:16,133 Yang ini kata, "Cakap dengan saya." 54 00:03:16,217 --> 00:03:19,178 Yang ini kata, "Jangan ganggu saya." 55 00:03:20,095 --> 00:03:21,096 Sesuai. 56 00:03:21,180 --> 00:03:24,516 - Sarapan, Missy. - Selamat pagi, ayah. Sekejap. 57 00:03:25,601 --> 00:03:27,478 Ini berita yang agak ganjil. 58 00:03:27,561 --> 00:03:29,813 Miracle Guy dan Tech-No 59 00:03:29,897 --> 00:03:32,650 dilihat jatuh menjunam dari langit pagi ini. 60 00:03:32,733 --> 00:03:37,029 Pastinya itu latihan pertahanan Heroics 61 00:03:37,112 --> 00:03:40,407 kerana mereka memasang jaring keselamatan yang menangkap… 62 00:03:40,491 --> 00:03:42,826 Pagi, sayang. Boleh tidur lena? 63 00:03:47,790 --> 00:03:48,749 Ayah tidur lena? 64 00:03:50,584 --> 00:03:53,170 Awak pakai baju Jangan Ganggu Saya. 65 00:03:55,130 --> 00:03:57,967 Ayah nak awak cuba buat kawan. 66 00:03:58,050 --> 00:03:59,260 Ya, bukan hari ini. 67 00:03:59,343 --> 00:04:01,470 BERITA TERKINI 68 00:04:01,553 --> 00:04:03,180 Itu Miracle Guy? 69 00:04:03,264 --> 00:04:06,392 Itu cuma sesi latihan. Mungkin. 70 00:04:06,475 --> 00:04:08,310 Kalau-kalau bencana berlaku. 71 00:04:08,394 --> 00:04:10,771 Asalkan tiada bencana 72 00:04:10,854 --> 00:04:13,524 yang buat ayah sertai pasukan itu semula. 73 00:04:13,607 --> 00:04:14,441 Bertenang. 74 00:04:14,525 --> 00:04:18,445 Ayah masih ketua Heroics tapi memimpin dari pejabat yang selamat. 75 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Bagus. Janji perlu ditepati. 76 00:04:26,662 --> 00:04:27,538 Jumpa nanti. 77 00:04:28,539 --> 00:04:29,540 Jaga diri. 78 00:04:30,165 --> 00:04:32,376 Apa yang tak kena? 79 00:04:32,459 --> 00:04:33,294 Tiada apa-apa. 80 00:04:33,794 --> 00:04:34,837 Ayah cuma… 81 00:04:36,171 --> 00:04:37,256 Ayah sayang awak. 82 00:04:37,339 --> 00:04:40,259 Ucap sayang pada pukul 8 pagi, Selasa biasa? 83 00:04:40,843 --> 00:04:42,136 Betulkah ayah okey? 84 00:04:42,886 --> 00:04:43,971 Sayang ayah juga. 85 00:05:04,116 --> 00:05:07,119 Perisai daya diaktifkan, jadi mesti ada hal berlaku. 86 00:05:08,287 --> 00:05:10,664 Betulkah angkatan kapal angkasa dilihat? 87 00:05:11,206 --> 00:05:13,876 Hentian berikutnya, lobi Heroics. 88 00:05:20,841 --> 00:05:23,844 Lebih 100 pesawat angkasa dikesan. Nak hantar siapa? 89 00:05:24,636 --> 00:05:26,180 Bagaimana dengan… 90 00:05:26,972 --> 00:05:28,974 Blinding Fast dan Crushing Low? 91 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 Mereka tak sebulu sejak Krisis Edinburgh. 92 00:05:33,354 --> 00:05:34,521 Okey. 93 00:05:35,105 --> 00:05:36,231 Kalau… 94 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 Sharkboy dan Lavagirl? 95 00:05:39,777 --> 00:05:40,652 Masih kahwin? 96 00:05:40,736 --> 00:05:42,279 Ini bukan kerja dua wira. 97 00:05:43,906 --> 00:05:44,740 Lihatlah. 98 00:05:48,035 --> 00:05:50,954 Okey, kita hantar tiga orang. Puas hati? 99 00:05:51,747 --> 00:05:53,665 Itu cuma peninjau. 100 00:05:54,375 --> 00:05:57,378 Cuma sebahagian kecil. Ini sebenarnya lawan kita. 101 00:06:03,801 --> 00:06:05,969 Kita tak pernah hadapi musuh begini. 102 00:06:07,304 --> 00:06:08,222 Mustahil. 103 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 Siapa patut kita hantar, cik? 104 00:06:11,934 --> 00:06:12,851 Semuanya. 105 00:06:15,938 --> 00:06:20,109 Hubungi presiden. Dia saja boleh luluskan serangan menyeluruh Heroics. 106 00:06:20,192 --> 00:06:21,276 Belum pukul 12. 107 00:06:21,360 --> 00:06:23,487 Dia masih tidur. 108 00:06:23,570 --> 00:06:25,322 Kejut dia! 109 00:06:26,698 --> 00:06:27,699 Maaf, Marcus. 110 00:06:27,783 --> 00:06:29,284 Buat apa lagi di sini? 111 00:06:29,368 --> 00:06:31,620 Saya kata, semua orang. 112 00:06:31,703 --> 00:06:33,038 Saya tak boleh pergi. 113 00:06:33,622 --> 00:06:36,458 - Saya janji kepada anak saya. - Saya minta maaf. 114 00:06:36,959 --> 00:06:39,294 Mereka perlu bantuan sebanyak mungkin. 115 00:06:39,878 --> 00:06:41,588 Masa untuk sertai pasukan. 116 00:06:42,965 --> 00:06:44,466 Jadi ahli Heroics semula. 117 00:06:48,345 --> 00:06:49,888 Itu perintah. 118 00:06:51,682 --> 00:06:52,516 Baik, cik. 119 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Bagus. 120 00:07:06,321 --> 00:07:07,281 Capailah cepat! 121 00:07:07,364 --> 00:07:08,574 Memang saya cuba! 122 00:07:08,657 --> 00:07:10,868 Awak tak boleh terbang? 123 00:07:10,951 --> 00:07:12,161 Tak boleh. 124 00:07:12,244 --> 00:07:14,246 Guna tangan magnet awak. 125 00:07:14,329 --> 00:07:15,914 Tangan saya bukan magnet. 126 00:07:15,998 --> 00:07:17,416 Cepat! Saya penat! 127 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 Kalau guna nafas taufan? 128 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 Nafas taufan? Tak wujud pun. 129 00:07:25,424 --> 00:07:27,259 Bagaimana? Dia dapat ambil? 130 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Dia cuba tapi dia tak ada kuasa. 131 00:07:29,553 --> 00:07:31,013 Tapi awak… 132 00:07:31,096 --> 00:07:32,222 Anak Marcus Moreno. 133 00:07:32,306 --> 00:07:33,557 Saya tahu. Aneh. 134 00:07:36,059 --> 00:07:38,061 Bukan saya. Graviti. 135 00:07:38,854 --> 00:07:39,688 Terima kasih. 136 00:07:41,815 --> 00:07:42,774 Sama-sama. 137 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Moreno? 138 00:07:45,569 --> 00:07:46,403 Ya. 139 00:07:47,321 --> 00:07:48,363 Sila ikut kami. 140 00:07:49,072 --> 00:07:53,118 Keadaan yang digambarkan sebagai pemerhatian menerusi teleskop… 141 00:07:53,202 --> 00:07:55,621 Kita nak ke mana? Kenapa? 142 00:07:55,704 --> 00:08:00,584 …di luar atmosfera Bumi disahkan sebagai sesuatu yang lebih serius, 143 00:08:00,667 --> 00:08:04,963 menyebabkan pengerahan adiwira beramai-ramai… 144 00:08:05,047 --> 00:08:06,089 Pengerahan apa? 145 00:08:06,173 --> 00:08:08,592 - …akibat makhluk asing… - Boleh kuatkan? 146 00:08:08,675 --> 00:08:10,761 Tunggu, dia sebut makhluk asing? 147 00:08:19,686 --> 00:08:22,022 Ayah, apa yang berlaku? 148 00:08:22,105 --> 00:08:25,025 Missy? Awak di mana? Mereka hantar awak ke markas? 149 00:08:25,609 --> 00:08:26,610 Saya rasa ya. 150 00:08:27,236 --> 00:08:28,153 Bagus. 151 00:08:28,779 --> 00:08:29,613 Ayah? 152 00:08:32,783 --> 00:08:34,451 Tak risaulah. 153 00:08:42,209 --> 00:08:45,170 Saya Cik Granada, pengarah program Heroics. 154 00:08:45,796 --> 00:08:48,006 Awak akan ke kubu bawah tanah, 155 00:08:48,090 --> 00:08:49,883 tempat anak adiwira dilindungi 156 00:08:49,967 --> 00:08:52,219 sementara ibu bapa melawan musuh. 157 00:08:52,302 --> 00:08:55,430 Bahaya jika seorang pun antara kamu ditangkap musuh. 158 00:08:55,514 --> 00:08:56,515 Ikut sini. 159 00:08:57,432 --> 00:08:58,809 Perlukah saya masuk? 160 00:08:59,309 --> 00:09:02,229 Saya takkan sesuaikan diri. Ini bukan tempat saya. 161 00:09:02,729 --> 00:09:05,107 Saya berbeza daripada mereka semua. 162 00:09:05,732 --> 00:09:08,277 Lagipun, ayah saya dah berhenti berlawan. 163 00:09:08,360 --> 00:09:10,821 Selepas ibu saya meninggal, ayah janji… 164 00:09:10,904 --> 00:09:13,782 Awak tahu kata orang tentang janji, bukan? 165 00:09:14,283 --> 00:09:18,370 Tepati janji jika enggan jadi penipu yang tak boleh dipercayai? 166 00:09:19,496 --> 00:09:21,748 Awak nak cari masalah, Missy? 167 00:09:23,000 --> 00:09:24,084 Ayuh masuk. 168 00:09:35,804 --> 00:09:36,638 Perhatian. 169 00:09:37,514 --> 00:09:38,473 Ini Missy. 170 00:09:38,974 --> 00:09:40,475 Dia sertai kamu hari ini. 171 00:09:40,976 --> 00:09:44,146 Missy, sila duduk di sana 172 00:09:44,896 --> 00:09:47,941 dan belajar dengan senyap bersama kanak-kanak lain. 173 00:09:50,527 --> 00:09:54,448 Anak-anak, terima kasih kerana hormati peraturan saya. 174 00:09:54,531 --> 00:09:56,408 Ibu bapa kamu pasti bangga 175 00:09:56,491 --> 00:09:58,869 apabila tahu kelakuan kamu sangat baik. 176 00:09:59,911 --> 00:10:00,829 Syabas. 177 00:10:23,435 --> 00:10:24,478 Dia dah pergi! 178 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 PERATURAN JANGAN MAIN LASAK 179 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 JANGAN GUNA KUASA 180 00:11:08,563 --> 00:11:10,440 Hei, saya Wheels. 181 00:11:10,524 --> 00:11:12,401 Ya, kerana kerusi roda saya. 182 00:11:12,484 --> 00:11:16,071 Nama gelaran itu tak kreatif tapi saya suka kerana ia hebat. 183 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 Okey. 184 00:11:18,198 --> 00:11:20,951 Saya duduk bukan kerana kaki saya lemah. 185 00:11:21,034 --> 00:11:22,369 Tapi sebaliknya. 186 00:11:22,452 --> 00:11:25,372 Tulang saya tak mampu tampung otot saya yang kuat. 187 00:11:25,455 --> 00:11:28,667 Mujurlah otak saya pun sama. 188 00:11:28,750 --> 00:11:30,919 Ia sangat pintar jadi saya gembira. 189 00:11:31,002 --> 00:11:32,671 Siapa kawan baru awak? 190 00:11:32,754 --> 00:11:34,297 Missy, ini Noodles. 191 00:11:34,381 --> 00:11:36,133 Kami gelarkan begitu kerana… 192 00:11:36,633 --> 00:11:38,760 Dia meregang dan melingkar macam mi? 193 00:11:38,844 --> 00:11:39,886 Ya, lebih kurang. 194 00:11:40,762 --> 00:11:41,596 Itu pula Ojo. 195 00:11:42,097 --> 00:11:44,224 Dia ada kuasa pandai melukis. 196 00:11:44,307 --> 00:11:47,936 Macam Van Gogh campur Monet dengan sedikit Salvador Dali. 197 00:11:48,019 --> 00:11:49,020 Boleh saya lihat? 198 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 Budak berdiri di atas kerusi terapung? 199 00:11:56,945 --> 00:11:59,698 Bola senaman yang meletup? 200 00:11:59,781 --> 00:12:01,450 Lukisannya tak masuk akal. 201 00:12:02,492 --> 00:12:03,326 Itu saya? 202 00:12:04,411 --> 00:12:07,789 - Kenapa saya di depan kelas? - Dia takkan jawab. 203 00:12:07,873 --> 00:12:09,791 Dia cuma cakap menerusi lukisan. 204 00:12:09,875 --> 00:12:13,837 Tak perlu berkata-kata Aku tahu maksudmu 205 00:12:13,920 --> 00:12:16,131 Tak, awak tak tahulah. 206 00:12:16,214 --> 00:12:17,674 Ini A Capella. 207 00:12:17,758 --> 00:12:20,302 - Ya, saya. - Itu kuasa awak? Menyanyi? 208 00:12:20,385 --> 00:12:22,721 Ya, tapi nada suara saya luar biasa. 209 00:12:22,804 --> 00:12:25,557 Saya boleh nyanyikan nada rendah… 210 00:12:25,640 --> 00:12:28,727 atau nada tinggi! 211 00:12:29,603 --> 00:12:31,313 Malah, sangat… 212 00:12:32,939 --> 00:12:34,232 Tak dengar apa-apa. 213 00:12:34,316 --> 00:12:36,109 Melampaui pendengaran manusia. 214 00:12:37,194 --> 00:12:41,156 Cik A Capella Vox, boleh jangan guna suara tinggi? 215 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Setiap anjing di kawasan ini mengelilingi bangunan kita. 216 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 Dia juga boleh menyanyi rendah hingga gerakkan objek. 217 00:12:50,290 --> 00:12:52,334 Tunjuk cara awak apungkan barang! 218 00:13:27,285 --> 00:13:29,746 Okey, siapa lagi yang belum? 219 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Itu anak Blinding Fast, Slo-Mo. 220 00:13:35,752 --> 00:13:37,546 Dia sebenarnya bergerak pantas 221 00:13:37,629 --> 00:13:40,507 tapi terperangkap dalam gerak perlahan. 222 00:13:42,092 --> 00:13:43,218 Hai. 223 00:13:44,845 --> 00:13:46,012 Budak di sana itu… 224 00:13:46,596 --> 00:13:48,807 Dua pek gula-gula untuk jadi juling. 225 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 …ialah Facemaker. 226 00:13:50,767 --> 00:13:51,601 Okey. 227 00:13:54,771 --> 00:13:55,772 Cubalah lawan. 228 00:13:56,273 --> 00:13:58,024 Dia pandai buat muka aneh. 229 00:14:03,530 --> 00:14:04,489 Mustahil! 230 00:14:04,573 --> 00:14:07,117 Ubah jadi muka awak pun boleh. 231 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Dia main tipu! Macam mana nak lawan? 232 00:14:16,334 --> 00:14:17,210 Noodles! 233 00:14:17,711 --> 00:14:19,504 Rewind, bersihkan. 234 00:14:20,005 --> 00:14:22,215 Itu Rewind. Dia boleh undurkan masa. 235 00:14:22,299 --> 00:14:24,009 Tapi beberapa saat saja. 236 00:14:38,231 --> 00:14:40,358 Mereka kembar. Aneh, bukan? 237 00:14:41,109 --> 00:14:42,694 Kembar? Apa maksud awak? 238 00:14:43,570 --> 00:14:45,739 Fast Forward, awak buat lagi? 239 00:14:45,822 --> 00:14:49,367 Awak lama sangat jadi saya cepatkan awak. Maaf, tak menyesal. 240 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 Dia kembar Rewind. 241 00:14:51,328 --> 00:14:52,746 Kuasa berlawanan. 242 00:14:52,829 --> 00:14:55,790 Mereka cuma sepakat tak suka satu sama lain. 243 00:14:55,874 --> 00:14:57,250 - Langsung. - Langsung. 244 00:14:57,334 --> 00:14:59,377 Mereka kembar. Aneh, bukan? 245 00:15:00,045 --> 00:15:02,964 Itu pula ketua kami yang berani, Wild Card. 246 00:15:03,590 --> 00:15:06,217 Tiada kuasa di dunia yang dia tak miliki. 247 00:15:06,801 --> 00:15:10,013 - Betul. - Ya, dia ada semua kuasa. 248 00:15:10,096 --> 00:15:13,600 Tapi tak boleh fokus tenaganya, jadi ia muncul secara rawak. 249 00:15:13,683 --> 00:15:16,728 Itu benar. Tapi sekarang lain. 250 00:15:17,896 --> 00:15:19,105 Rentas jarak! 251 00:15:24,819 --> 00:15:25,654 Akhir sekali 252 00:15:25,737 --> 00:15:28,490 tapi tak kurang hebatnya, Guppy. 253 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Bagaimana awak buat? 254 00:15:30,951 --> 00:15:34,037 Ibu saya Lavagirl, ayah saya Sharkboy. 255 00:15:34,120 --> 00:15:36,748 Saya gerakkan air, bukan lava. 256 00:15:39,167 --> 00:15:42,128 Saya perlukan air untuk gunakan kuasa. 257 00:15:55,392 --> 00:15:56,893 Hebat sungguh. 258 00:15:56,977 --> 00:15:57,936 Terima kasih. 259 00:15:58,979 --> 00:16:01,022 Budak baru, apa kuasa awak? 260 00:16:01,106 --> 00:16:04,150 Sebenarnya, kuasa… 261 00:16:04,234 --> 00:16:06,736 Nanti, saya ingat awak. 262 00:16:06,820 --> 00:16:08,446 Awak anak Marcus Moreno. 263 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 Ya, ayah saya dah lama tak sertai misi, 264 00:16:11,282 --> 00:16:14,577 jadi saya melepak dengan budak biasa. 265 00:16:15,078 --> 00:16:18,289 Kenapa budak yang ada kuasa diletak dengan budak biasa? 266 00:16:18,873 --> 00:16:20,291 Saya tahu. 267 00:16:20,375 --> 00:16:23,086 Awak tak ada kuasa. 268 00:16:24,045 --> 00:16:25,005 Tak ada kuasa? 269 00:16:25,630 --> 00:16:27,716 Apa-apalah. Boleh kita tonton TV? 270 00:16:28,925 --> 00:16:31,219 Saya nak dengar berita ibu bapa kita. 271 00:16:33,346 --> 00:16:37,726 Kita tahu ini perlawanan sengit melibatkan Heroics 272 00:16:37,809 --> 00:16:39,936 kalau Sharkboy pun dipanggil! 273 00:16:42,564 --> 00:16:45,817 Awal tadi, Sharkboy muncul dari laut dalam… 274 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 dan mendarat di pantai Pulau South Padre. 275 00:16:49,029 --> 00:16:51,281 Sejenak kemudian, Lavagirl 276 00:16:51,364 --> 00:16:54,534 meledak keluar dari gunung berapi aktif. 277 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 Ayuh, Sharkboy dan Lavagirl! 278 00:16:57,704 --> 00:16:59,164 Dia dari teras Bumi. 279 00:16:59,247 --> 00:17:01,124 Bersama Datuk Bandar Doolittle 280 00:17:01,207 --> 00:17:04,502 di upacara perasmian dewan bandar raya baharu 281 00:17:04,586 --> 00:17:08,381 yang dibina semula selepas kali terakhir Heroics beraksi. 282 00:17:10,675 --> 00:17:11,718 Anda nampak? 283 00:17:11,801 --> 00:17:13,553 Tentulah tidak. 284 00:17:13,636 --> 00:17:16,556 Tak lain dan tak bukan, pastinya Blinding Fast, 285 00:17:16,639 --> 00:17:18,850 ahli Heroics terpantas di dunia. 286 00:17:18,933 --> 00:17:22,020 Bagus, ayah! 287 00:17:22,520 --> 00:17:24,647 Ini pula Crushing Low! 288 00:17:27,609 --> 00:17:31,446 Bangunan baharu datuk bandar tak pernah hancur secepat ini. 289 00:17:31,529 --> 00:17:34,991 Pertarungan mereka menelan sejumlah besar wang cukai 290 00:17:35,075 --> 00:17:36,618 namun menghiburkan. 291 00:17:36,701 --> 00:17:39,204 Hulur bertih jagung, perlawanan ini hebat. 292 00:17:40,413 --> 00:17:42,707 Ini tak pernah berlaku. 293 00:17:42,791 --> 00:17:47,295 Semua Heroics dipanggil beraksi menentang ancaman makhluk asing. 294 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Kini bersama lintas langsung. 295 00:17:52,592 --> 00:17:54,761 Lihatlah wira yang kembali beraksi. 296 00:17:54,844 --> 00:17:56,137 Miracle Guy! 297 00:17:56,221 --> 00:17:58,890 Mustahil anda fikir dia kalah, bukan? 298 00:18:14,948 --> 00:18:16,741 Dia tak sepatutnya di sana. 299 00:18:31,673 --> 00:18:33,258 Tuhanku! 300 00:18:33,341 --> 00:18:35,718 Tiada orang pernah tewaskan Miracle Guy! 301 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 Gerakan mengelak! 302 00:18:52,819 --> 00:18:54,028 Awak okey, Sharkboy? 303 00:19:13,381 --> 00:19:17,218 Tidak. Saya baru terima berita buruk. 304 00:19:17,302 --> 00:19:20,805 Ia sukar dibayangkan tapi dua wira kita 305 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 ditangkap oleh puak penceroboh. 306 00:19:23,391 --> 00:19:25,852 Saya sangka Heroics tak boleh dikalahkan. 307 00:19:25,935 --> 00:19:28,646 Mereka tak boleh dikalahkan. Ia belum berakhir. 308 00:19:28,730 --> 00:19:32,025 Wira kita mula bergaduh sesama sendiri lagi. 309 00:19:35,737 --> 00:19:37,238 - Wanita dulu. - Kolotnya! 310 00:19:37,322 --> 00:19:39,324 - Okey, saya dulu. - Jangan berani! 311 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 - Ibu! - Ayah! 312 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Bagus, ayah! 313 00:20:00,386 --> 00:20:02,222 Saya nak tengok semula. 314 00:20:02,305 --> 00:20:04,182 Saya tak nak tengok semula. 315 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 Pn. Vox datang untuk menyelamat. 316 00:20:06,768 --> 00:20:08,978 Musuh pasti buka langkah sumbang. 317 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 Mereka tangkap Pn. Vox! 318 00:20:29,415 --> 00:20:30,667 Tech-No ditangkap. 319 00:20:34,545 --> 00:20:35,713 Lavagirl juga! 320 00:20:36,506 --> 00:20:39,467 Apa yang berlaku? Wira kita kalah beramai-ramai! 321 00:20:41,761 --> 00:20:43,304 Blinding Fast pasti terlepas. 322 00:20:43,388 --> 00:20:45,181 Ya, dia terlalu… 323 00:20:58,444 --> 00:21:00,905 Semuanya bergantung pada Marcus Moreno. 324 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 Ayah? Ayah, kita dah janji. 325 00:21:26,264 --> 00:21:27,348 Ayah tahu. 326 00:21:27,849 --> 00:21:30,268 Ayah janji takkan jadi wira lagi. 327 00:21:33,021 --> 00:21:35,440 Tapi ayah tetap ketua Heroics. 328 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Ayah? Ayah, lari! Pergi dari sana! 329 00:21:39,360 --> 00:21:40,611 Ketua yang baik… 330 00:21:42,530 --> 00:21:44,032 memimpin melalui teladan. 331 00:21:44,115 --> 00:21:45,074 Ayah! 332 00:21:46,367 --> 00:21:47,452 Maaf, sayang. 333 00:21:54,959 --> 00:21:57,628 Ini sukar dipercayai. 334 00:21:58,171 --> 00:21:59,505 Tak dapat dibayangkan. 335 00:22:00,214 --> 00:22:01,466 Penonton sekalian… 336 00:22:02,300 --> 00:22:04,010 Heroics telah kecundang. 337 00:22:14,145 --> 00:22:18,399 Kami dimaklumkan yang tuan presiden ingin sampaikan ucapan kebangsaan. 338 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 Rakyat Amerika, 339 00:22:20,360 --> 00:22:24,364 seperti yang anda saksikan, Heroics telah ditangkap. 340 00:22:24,447 --> 00:22:27,367 Pasukan tentera telah dikerah bergerak 341 00:22:27,450 --> 00:22:29,369 untuk menyelamatkan para wira. 342 00:22:29,869 --> 00:22:32,205 Walaupun seperti tiada harapan… 343 00:22:32,872 --> 00:22:35,958 dan dahsyat, ia sangat dahsyat. 344 00:22:36,042 --> 00:22:38,211 Kenapa dia boleh jadi presiden? 345 00:22:38,294 --> 00:22:40,380 Bercakap pun tergagap-gagap. 346 00:22:40,463 --> 00:22:43,466 Kami baru terima pesanan 347 00:22:43,549 --> 00:22:46,260 daripada pemerintah tertinggi makhluk asing 348 00:22:46,344 --> 00:22:48,012 yang telah dinyahkod. 349 00:22:48,513 --> 00:22:52,100 Ia berbunyi, "Kami dari planet Ogima. 350 00:22:52,183 --> 00:22:55,186 Malangnya, kami tiada pilihan 351 00:22:55,269 --> 00:22:58,189 selain minta anda bersedia untuk pengambilalihan. 352 00:22:58,272 --> 00:23:02,527 Diminta patuh atau Bumi akan dimusnahkan. 353 00:23:03,569 --> 00:23:05,113 Anda ada tiga jam." 354 00:23:05,863 --> 00:23:08,282 Itu sahaja mesejnya. 355 00:23:09,075 --> 00:23:10,618 Tiada wira yang tinggal. 356 00:23:12,161 --> 00:23:13,413 Moga kita dilindungi. 357 00:23:19,168 --> 00:23:23,214 Anak-anak, demi keselamatan kamu, ini sekatan pergerakan penuh. 358 00:23:23,297 --> 00:23:25,842 Jangan tinggalkan kerusi masing-masing. 359 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Selagi kamu tak bergerak, kamu selamat. 360 00:23:30,972 --> 00:23:31,806 Sudahlah. 361 00:23:31,889 --> 00:23:34,392 Mereka tak boleh lindungi kita. Kita dah lihat. 362 00:23:34,475 --> 00:23:35,685 Ada idea lebih baik? 363 00:23:35,768 --> 00:23:38,479 Kita patut ikut cakap Cik Granada. 364 00:23:38,980 --> 00:23:40,731 Maaf, tapi… 365 00:23:40,815 --> 00:23:43,568 Wajah terakhir ayah akan hantui saya selamanya. 366 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 - Mereka nak apa? - Adakah ibu bapa kita selamat? 367 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 - Dengarlah sini. - Apa? 368 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 Mari tinggalkan bilik ini sekarang. 369 00:23:53,327 --> 00:23:54,203 Kenapa? 370 00:23:54,287 --> 00:23:56,706 Makhluk asing tahu lokasi kita 371 00:23:57,373 --> 00:23:58,791 dan akan cari kita pula. 372 00:24:01,169 --> 00:24:02,587 Mana awak tahu? 373 00:24:06,674 --> 00:24:07,800 Boleh saya pinjam? 374 00:24:10,219 --> 00:24:11,679 Ini lukisan Ojo. 375 00:24:11,762 --> 00:24:14,390 Facemaker berdiri di atas kerusi terapung, 376 00:24:14,474 --> 00:24:16,559 Noodles pecahkan bola senaman. 377 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Gambar yang dia lihat. Jadi? 378 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Dia lukis lima minit sebelum ia berlaku. 379 00:24:23,232 --> 00:24:25,401 Kuasa Ojo bukan bakat melukis. 380 00:24:25,985 --> 00:24:28,362 - Tapi melukis masa depan. - Okey, hebat. 381 00:24:28,446 --> 00:24:30,615 Syabas, Ojo. Tapi apa maksud awak? 382 00:24:30,698 --> 00:24:33,409 Dia turut lukis makhluk asing 383 00:24:33,493 --> 00:24:35,036 pecah masuk ke bilik ini. 384 00:24:35,661 --> 00:24:36,579 Di sana. 385 00:24:39,248 --> 00:24:40,708 Masuk dari sana? 386 00:24:40,791 --> 00:24:42,126 Betul katanya. 387 00:24:42,210 --> 00:24:46,506 Kini semua lukisannya masuk akal. Ojo nampak masa depan. 388 00:24:46,589 --> 00:24:48,174 Biar saya cuba fahamkan. 389 00:24:48,257 --> 00:24:51,928 Ada budak baru muncul tanpa kuasa langsung. 390 00:24:52,011 --> 00:24:54,472 Tiba-tiba kita perlu ikut cakapnya? 391 00:24:54,555 --> 00:24:56,015 Mungkin dia betul. 392 00:24:56,098 --> 00:24:58,726 Tadi awak setuju kita tak selamat di sini. 393 00:24:58,809 --> 00:25:02,730 Lebih selamat daripada berlari di luar dengan awak sebagai kapten. 394 00:25:02,813 --> 00:25:04,815 Saya nak keluar dari sini. 395 00:25:04,899 --> 00:25:07,735 Jika ada orang nak ikut, dipersilakan. 396 00:25:07,818 --> 00:25:08,819 Baik. 397 00:25:10,112 --> 00:25:11,489 Kita keluar dari sini. 398 00:25:11,572 --> 00:25:14,825 Tapi hanya kerana saya suruh, faham? 399 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 Apa rancangannya? 400 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 Granada kata pergerakan disekat. Mesti ramai pengawal. 401 00:25:19,664 --> 00:25:22,917 Ya, Missy. Apa rancangannya? 402 00:25:23,584 --> 00:25:24,502 Beginilah. 403 00:25:25,002 --> 00:25:27,255 Kita ikut kata peribahasa. 404 00:25:27,838 --> 00:25:29,590 Kalau nak dapat sagu… 405 00:25:30,299 --> 00:25:32,009 Kita pecahkan ruyung. 406 00:25:44,188 --> 00:25:45,773 Khabar, bang? 407 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 Apa khabar, bang? 408 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 Biasa saja. Cuma nikmati hidup sebaik mungkin. 409 00:25:51,028 --> 00:25:53,447 Saya tak ada buat rancangan nakal. 410 00:26:04,083 --> 00:26:05,960 Jangan tanya cara kami tahu 411 00:26:06,043 --> 00:26:08,504 tapi makhluk asing akan menyerang 412 00:26:08,963 --> 00:26:10,923 dan kita tak selamat di sini. 413 00:26:11,007 --> 00:26:13,801 Ini kubu yang kebal. Tiada apa-apa boleh masuk. 414 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 Sayangnya, keluar pun tak boleh. Itulah peraturannya. 415 00:26:18,472 --> 00:26:20,266 Kalau begitu, kami nak keluar. 416 00:26:20,349 --> 00:26:22,602 Serahkan kad akses kamu. 417 00:26:22,685 --> 00:26:23,894 Sekarang juga. 418 00:26:25,771 --> 00:26:28,024 Ingat senang-senang kami nak serahkan? 419 00:26:28,649 --> 00:26:32,737 Tak, tapi kalau serahkan, senanglah kerja kami. 420 00:26:33,487 --> 00:26:34,655 Kusyen. 421 00:26:39,076 --> 00:26:39,910 Nak buat apa? 422 00:26:40,578 --> 00:26:41,579 Jelaskan, Guppy. 423 00:26:42,246 --> 00:26:45,374 Lindungi punggung kamu apabila terhempas ke lantai. 424 00:26:48,294 --> 00:26:49,795 Pergi masuk barisan. 425 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 Tidak! 426 00:26:57,178 --> 00:26:59,055 Dia ada kekuatan jerung! 427 00:27:02,933 --> 00:27:04,268 Selamat tidur. 428 00:27:20,326 --> 00:27:21,410 PENGGERA 429 00:27:21,494 --> 00:27:26,123 Makhluk asing akan menyerang, jadi kami tinggalkan jagaan rapi kamu 430 00:27:26,207 --> 00:27:28,334 sampai kamu dan Cik Granada faham. 431 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 Teruknya idea ini. 432 00:27:36,008 --> 00:27:39,428 Wheels, selepas ini jangan biar pengawal tekan penggera. 433 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Noodles, ambil jaket dia dan gari mereka. 434 00:27:42,515 --> 00:27:45,101 Selepas ini? Kamu tak… 435 00:27:53,609 --> 00:27:55,277 Saya tahu ia mesti gagal! 436 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 Tidak! 437 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Rewind, undur masa. 438 00:28:04,620 --> 00:28:06,831 Kami tinggalkan jagaan rapi kamu 439 00:28:06,914 --> 00:28:08,958 sampai kamu dan Cik Granada faham. 440 00:28:18,926 --> 00:28:22,430 - Mari kita pergi! - Satu barisan! Macam latihan kebakaran. 441 00:28:22,513 --> 00:28:24,473 - Kita akan kurang disoal. - Ayuh! 442 00:28:30,855 --> 00:28:31,689 Tuah orang baru. 443 00:28:35,943 --> 00:28:38,112 Noodles, tinggikan diri awak! 444 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 - Hai, orang dewasa macam saya. - Hei. 445 00:28:44,827 --> 00:28:46,912 Tunggu sekejap. Hei! 446 00:28:59,675 --> 00:29:00,885 Maafkan saya! 447 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 Kunci pintu! 448 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Habislah kita. 449 00:29:20,946 --> 00:29:22,239 Itu saja jalan keluar! 450 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 - Ada lagi! - Macam mana nak naik? 451 00:29:26,327 --> 00:29:28,662 A Capella? Awak boleh apungkan perabot. 452 00:29:28,746 --> 00:29:30,331 Boleh apungkan orang juga? 453 00:29:30,414 --> 00:29:35,085 Untuk naik, saya perlu nyanyikan nada yang amat rendah. 454 00:29:46,972 --> 00:29:48,599 Panjat secepat mungkin! 455 00:29:57,775 --> 00:29:59,485 Noodles, buka pintunya! 456 00:30:13,999 --> 00:30:15,751 Jangan biar mereka ikut! 457 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 Adios 458 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Noodles, kad akses! 459 00:30:40,067 --> 00:30:41,360 Kita berjaya! 460 00:30:41,443 --> 00:30:42,903 Ya, kita berjaya. 461 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 Trem cuma hantar kita ke pinggir luar perisai daya. 462 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 Kita akan ditangkap. 463 00:30:47,700 --> 00:30:50,035 Lihat, mereka dah siap sedia. 464 00:30:53,789 --> 00:30:55,082 Pegang kuat-kuat! 465 00:30:59,879 --> 00:31:01,005 Awak juga, Guppy. 466 00:31:05,175 --> 00:31:07,428 A Capella, terbangkan kita. 467 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Dia tak boleh kemudi! 468 00:31:37,166 --> 00:31:40,502 - Kita akan rempuh bangunan itu! - Tukar arah! 469 00:31:41,629 --> 00:31:42,796 Saya tahu! 470 00:31:54,767 --> 00:31:55,768 Bantu dia! 471 00:32:21,335 --> 00:32:22,378 Balik ke markas. 472 00:32:22,878 --> 00:32:23,712 Sekarang. 473 00:32:24,505 --> 00:32:25,756 Cari kereta api itu. 474 00:32:27,424 --> 00:32:30,219 Kelam-kabut betul tadi. 475 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 Tadi hebatlah. 476 00:32:32,888 --> 00:32:34,723 Saya letih sangat. 477 00:32:37,893 --> 00:32:38,936 Kawan-kawan… 478 00:32:40,104 --> 00:32:41,230 Saya… 479 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 akan habis… 480 00:32:45,818 --> 00:32:47,403 Nafas! Kami faham. 481 00:32:47,903 --> 00:32:49,113 Apa kita nak buat? 482 00:32:49,196 --> 00:32:50,447 Jangan pandang saya. 483 00:32:51,031 --> 00:32:52,032 Saya longlai. 484 00:32:52,992 --> 00:32:57,079 - Cari tempat bersembunyi. - Heroics dikurung di dalam pesawat musuh. 485 00:32:57,162 --> 00:32:59,373 Bukan semuanya. 486 00:32:59,873 --> 00:33:01,041 Bagaimana awak tahu? 487 00:33:06,922 --> 00:33:08,841 Boleh awak bawa kita ke sini? 488 00:33:10,801 --> 00:33:12,386 Okey! 489 00:33:14,888 --> 00:33:16,974 Apa yang penting sangat di sana? 490 00:33:17,057 --> 00:33:18,434 Begini, saya punya… 491 00:33:19,893 --> 00:33:22,396 Ini teruk. Ini sangatlah teruk. 492 00:33:23,439 --> 00:33:25,399 Saya bertaruh kita mati terbakar. 493 00:33:25,482 --> 00:33:27,192 - Setuju! - Ayuh, A Capella! 494 00:33:27,276 --> 00:33:29,069 Awak boleh! 495 00:33:31,238 --> 00:33:32,865 Ayuh, sedikit lagi. 496 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Sesiapa ada lozeng? 497 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 Pegang kuat-kuat! 498 00:33:54,720 --> 00:33:56,138 Habis begonia saya! 499 00:33:56,221 --> 00:33:59,850 Jangan kacau batas bunga saya, budak nakal! 500 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Hai, abuelita! 501 00:34:02,102 --> 00:34:02,936 Missy! 502 00:34:03,020 --> 00:34:06,690 - Mari sini peluk nenek! - Biar benar! 503 00:34:06,774 --> 00:34:09,401 Missy, nenek awak Anita Moreno? 504 00:34:09,902 --> 00:34:11,195 Jurulatih Heroics? 505 00:34:11,695 --> 00:34:13,155 Dia legenda. 506 00:34:13,238 --> 00:34:16,075 Tak, lepas mati baru jadi legenda, sayang. 507 00:34:18,911 --> 00:34:20,829 Nenek sihat sejahtera. 508 00:34:20,913 --> 00:34:22,998 Tak macam gazebo nenek. 509 00:34:23,665 --> 00:34:24,625 Maaf. 510 00:34:25,125 --> 00:34:26,376 Kami ada masalah. 511 00:34:26,460 --> 00:34:29,129 - Kami cari tempat bersembunyi. - Bersembunyi? 512 00:34:29,713 --> 00:34:32,800 Kamu perlu buat lebih daripada itu. 513 00:34:33,634 --> 00:34:35,969 Benda itu sedang tetapkan kedudukannya. 514 00:34:36,804 --> 00:34:37,930 Betul kata nenek. 515 00:34:38,013 --> 00:34:39,640 Tinggal dua jam lagi. 516 00:34:40,766 --> 00:34:42,935 Pengambilalihan mula sekejap lagi. 517 00:34:43,018 --> 00:34:43,894 Masuk. 518 00:34:44,478 --> 00:34:45,521 Mari. 519 00:34:46,688 --> 00:34:47,606 Masuk. 520 00:34:50,609 --> 00:34:51,985 Cepatlah, kamu semua. 521 00:34:52,069 --> 00:34:56,532 Susah sangatkah nak cari kanak-kanak tak terlatih dan tak fokus? 522 00:34:56,615 --> 00:34:59,118 Saya kesan sesuatu. Isyaratnya lemah. 523 00:34:59,201 --> 00:35:01,203 Nampaknya, ia alat komunikasi. 524 00:35:01,286 --> 00:35:04,706 Milik budak ini. Ia berhubung dengan sistem kita. 525 00:35:04,790 --> 00:35:06,959 - Boleh kita kesan? - Sebentar. 526 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 SUAR PENJEJAK 527 00:35:12,422 --> 00:35:13,423 Dah jumpa. 528 00:35:18,804 --> 00:35:19,847 Tapi kami budak. 529 00:35:21,598 --> 00:35:24,643 Ya, anak-anak Heroics. 530 00:35:26,562 --> 00:35:28,897 Tiada orang lain boleh selamatkan dunia 531 00:35:28,981 --> 00:35:30,107 selain kamu. 532 00:35:30,190 --> 00:35:33,193 Kamu semua ada adikuasa. 533 00:35:33,277 --> 00:35:35,529 Kuasa yang langsung tak berguna. 534 00:35:35,612 --> 00:35:37,030 Itu pendapat awak. 535 00:35:37,114 --> 00:35:38,448 Okey, Mat Rawak. 536 00:35:40,367 --> 00:35:42,661 Ini bukan gaya pasukan adiwira. 537 00:35:43,287 --> 00:35:44,288 Abuelita betul. 538 00:35:44,955 --> 00:35:46,665 Makhluk asing bakal menyerang 539 00:35:46,748 --> 00:35:49,751 dan jika kita nak selamatkan ibu bapa dan Bumi, 540 00:35:50,252 --> 00:35:51,753 ayuh bertindak sekarang. 541 00:35:51,837 --> 00:35:55,382 Maksud awak, kita boleh jadi adiwira? 542 00:35:55,883 --> 00:35:57,467 Sebenarnya, ya. 543 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 Saya rasa itulah maksud saya. 544 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 Bangkitlah hai wira 545 00:36:01,972 --> 00:36:05,767 Walau sehari saja 546 00:36:07,436 --> 00:36:09,605 Maaf, liriknya terlalu sesuai. 547 00:36:10,856 --> 00:36:12,816 Nenek mahu kamu semua 548 00:36:12,900 --> 00:36:14,902 maksimumkan kuasa kamu. 549 00:36:14,985 --> 00:36:17,946 Nenek, saya dah cuba sepanjang hidup saya… 550 00:36:18,030 --> 00:36:20,824 jadi kalau nenek ada idea, saya pasang telinga. 551 00:36:24,953 --> 00:36:28,165 Tak semestinya jadi paling kuat atau paling laju. 552 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 Yang penting, kerjasama. 553 00:36:30,709 --> 00:36:34,338 Itu sebabnya kita perlukan seseorang untuk jadi ketua. 554 00:36:34,421 --> 00:36:35,756 Saya ketuanya. 555 00:36:35,839 --> 00:36:39,801 Nenek maksudkan Missy. Tapi terima kasih. 556 00:36:39,885 --> 00:36:40,886 Ikut nenek! 557 00:36:42,095 --> 00:36:44,723 Cepat! Laju-laju! 558 00:36:46,808 --> 00:36:47,809 Tapi saya ketua! 559 00:36:48,310 --> 00:36:51,480 - Betul katanya. Saya tak kisah. - Nenek tak setuju. 560 00:36:51,563 --> 00:36:53,649 Kita tak ada masa nak bertekak. 561 00:36:54,358 --> 00:36:56,568 Jadi, ikut arahan nenek. 562 00:36:57,110 --> 00:36:58,070 Baik, nenek. 563 00:36:59,154 --> 00:37:01,573 Selamat datang ke tempat latihan. 564 00:37:06,536 --> 00:37:08,330 Mari kita mulakan. 565 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Berdiri sama-sama. 566 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Rasai iramanya. 567 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Cálmate, Guppy! 568 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Bawa bertenang, sayang. 569 00:38:18,900 --> 00:38:20,360 Saya tak boleh buat! 570 00:38:21,945 --> 00:38:22,988 Saya tak nak. 571 00:38:32,122 --> 00:38:34,041 Okey, nieta. Giliran cucu nenek. 572 00:38:34,124 --> 00:38:35,292 Apa? Belum sedia. 573 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 Ini cara untuk bersedia. Dengan lakukannya. 574 00:38:39,129 --> 00:38:40,005 Pergi! 575 00:38:43,633 --> 00:38:45,677 Bunyinya semakin kuat. 576 00:38:45,761 --> 00:38:47,429 Apa yang mereka cakap? 577 00:38:47,512 --> 00:38:49,139 Boleh awak dengar? 578 00:38:49,222 --> 00:38:50,390 Ya, bunyinya macam… 579 00:38:55,145 --> 00:38:56,355 mereka layan rock. 580 00:38:58,357 --> 00:38:59,274 Apa? 581 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Okey, tolong bekerjasama. 582 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Bergerak serentak. 583 00:39:22,381 --> 00:39:23,423 Bagus. 584 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Salah arah! Awak salah arah! 585 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Guppy, bertenang! 586 00:39:44,236 --> 00:39:46,363 Guppy! Ini amukan jerung! 587 00:39:46,446 --> 00:39:48,156 Awak serang kawan sendiri. 588 00:39:48,740 --> 00:39:50,283 Kuasa awak tak berguna 589 00:39:50,367 --> 00:39:52,452 jika awak tak tenang dan tak fokus. 590 00:39:52,536 --> 00:39:53,787 Pergi bertafakur. 591 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Tangkap Slo-Mo! 592 00:40:13,682 --> 00:40:16,393 - Noodles! Maksud saya, Facemaker! - Apa? 593 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 Siapa? Pilihlah cepat. 594 00:40:18,186 --> 00:40:19,271 Biar saya buat! 595 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Dengar cakap saya! 596 00:40:37,497 --> 00:40:39,458 Slo-Mo, awak sentiasa buat salah. 597 00:40:52,262 --> 00:40:54,014 Saya tak faham masalah awak. 598 00:40:54,097 --> 00:40:56,683 - Masalah saya? - Ya, awak suka cari pasal. 599 00:40:56,766 --> 00:40:58,768 Apa masalah awak? Cakaplah, apa? 600 00:40:58,852 --> 00:41:01,730 - Awak tak tahu buat kerja. - Tak tahu? 601 00:41:01,813 --> 00:41:04,024 Kita kerja dalam satu organisasi. 602 00:41:04,107 --> 00:41:05,775 Eloklah awak berkomunikasi. 603 00:41:05,859 --> 00:41:08,528 Apa kata awak lesapkan diri, Invisi-Girl? 604 00:41:08,612 --> 00:41:10,489 Saya akan lesapkan awak. 605 00:41:10,572 --> 00:41:13,158 Jangan sampai saya naik suara. 606 00:41:15,285 --> 00:41:18,330 Jika kamu lawan musuh begini, kita takkan ditangkap. 607 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 Itu yang saya cuba cakap. 608 00:41:21,666 --> 00:41:23,293 Apa kata awak hiburkan kami 609 00:41:23,376 --> 00:41:26,338 dengan menyanyi lagu istimewa awak, Sharkboy? 610 00:41:28,048 --> 00:41:29,674 Yu tak ada kerja lain? 611 00:41:29,758 --> 00:41:31,843 Bertenang, Sharkboy. 612 00:41:31,927 --> 00:41:33,428 Dia cuma pancing reaksi. 613 00:41:33,512 --> 00:41:34,846 Tolong jangan gaduh. 614 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 Macam budak-budak. Tak, lebih teruk. 615 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Miracle Guy, bayangkan awak sedang dirakam. 616 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Tak ada kamera pun. Saya rasa bebas. 617 00:41:42,979 --> 00:41:46,149 Saya boleh tunjuk diri sebenar yang tak suka awak 618 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 atau awak 619 00:41:48,318 --> 00:41:49,861 atau awak. 620 00:41:55,325 --> 00:41:56,493 Itu apa pula? 621 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 Itu kamera. 622 00:42:03,875 --> 00:42:07,504 Saya tuntut kami dibebaskan. Tak kira siapa atau apa pun awak. 623 00:42:08,004 --> 00:42:10,173 - Tuan presiden. - Helo, Heroics. 624 00:42:11,508 --> 00:42:13,176 Tuan patut tahu sesuatu. 625 00:42:14,052 --> 00:42:15,345 Saya tak undi tuan. 626 00:42:16,054 --> 00:42:19,933 Makhluk asing beri masa sekejap saja untuk sampaikan mesej ini. 627 00:42:20,433 --> 00:42:21,977 Tentang anak-anak kamu. 628 00:42:22,519 --> 00:42:24,271 Mereka hilang dari markas. 629 00:42:26,815 --> 00:42:28,984 Mereka tak berdaya tanpa kita. 630 00:42:34,489 --> 00:42:37,284 Bagus! Kembali ke kedudukan! 631 00:42:39,911 --> 00:42:41,037 Teruskan berlatih. 632 00:42:46,751 --> 00:42:47,794 Sabarlah. 633 00:42:48,420 --> 00:42:51,131 Takkan awak fikir akan terus berjaya? 634 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Saya takkan boleh buat. 635 00:42:53,550 --> 00:42:55,385 Walaupun cuba sejuta kali. 636 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 Nak tahu kenapa? Kerana saya tak guna. 637 00:42:58,972 --> 00:43:00,056 Siapa cakap? 638 00:43:00,140 --> 00:43:03,810 Semua orang beritahu saya. Itulah kata-kata mereka. 639 00:43:05,812 --> 00:43:08,523 Nenek latih semua adiwira yang paling unggul. 640 00:43:08,607 --> 00:43:10,900 Miracle Guy, Sharkboy, 641 00:43:11,401 --> 00:43:13,028 Tech-No, Lavagirl. 642 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Awak tahu siapa adiwira terhebat antara mereka semua? 643 00:43:17,782 --> 00:43:19,284 Ibu awak. 644 00:43:20,994 --> 00:43:23,913 Tapi ibu saya normal macam saya. 645 00:43:23,997 --> 00:43:25,332 Tepat sekali. 646 00:43:25,832 --> 00:43:27,500 Tanpa ibu awak, 647 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 ayah awak takkan tahu memimpin melalui teladan. 648 00:43:33,089 --> 00:43:34,883 Awak boleh lakukannya nanti. 649 00:43:35,425 --> 00:43:36,760 Nenek yakin. 650 00:43:37,260 --> 00:43:39,929 Mi amor. Nenek yakin, sayang. 651 00:43:40,430 --> 00:43:41,556 Pn. Moreno! 652 00:43:41,640 --> 00:43:42,974 - Apa? - Sini cepat! 653 00:43:44,309 --> 00:43:45,226 Alamak. 654 00:43:49,356 --> 00:43:51,358 Cepatnya mereka jumpa kamu. 655 00:43:51,441 --> 00:43:53,360 Nak bawa kami balik ke markas. 656 00:43:53,443 --> 00:43:56,488 Jangan harap. Kita perlu selamatkan dunia. 657 00:43:58,865 --> 00:44:01,409 Ikut terowong ini. Nenek lengahkan mereka. 658 00:44:01,493 --> 00:44:02,494 Pergi! 659 00:44:02,994 --> 00:44:04,954 Saya nak nenek ikut kami. 660 00:44:05,038 --> 00:44:07,791 Peluk nenek seperti untuk kali terakhir. 661 00:44:07,874 --> 00:44:11,378 Ini bukan kali terakhir. Saya janji. 662 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 Bagusnya cucu nenek. 663 00:44:13,588 --> 00:44:15,382 Pergi! 664 00:44:19,177 --> 00:44:21,012 Kawan-kawan, marilah. 665 00:44:22,263 --> 00:44:23,723 Gelapnya tempat ini. 666 00:44:23,807 --> 00:44:25,558 Ojo, pinjam lampu suluh. 667 00:44:28,645 --> 00:44:30,563 Kita cuma perlu kekal… 668 00:44:31,523 --> 00:44:32,440 bersama. 669 00:44:32,941 --> 00:44:35,276 Ya, dan cari jalan naik kapal induk 670 00:44:35,360 --> 00:44:38,822 dan kalahkan makhluk asing yang kalahkan semua Heroics. 671 00:44:44,494 --> 00:44:45,370 Alamak. 672 00:44:47,372 --> 00:44:48,498 Tetamu. 673 00:44:48,998 --> 00:44:50,333 Nak lemoned? 674 00:44:54,379 --> 00:44:55,338 Tak mahu? 675 00:44:57,298 --> 00:44:58,466 Tak apa. 676 00:44:59,050 --> 00:45:01,594 Apa cara ibu bapa kita yang kita boleh ubah? 677 00:45:01,678 --> 00:45:02,762 Segala-galanya. 678 00:45:02,846 --> 00:45:06,850 Contohnya, kita umpan makhluk asing pergi ke luar bandar raya 679 00:45:06,933 --> 00:45:09,769 - supaya bangunan tak musnah. - Betul. 680 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 Ibu bapa kita selalu berlawan di tengah bandar raya paling padat. 681 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Bukankah kita perlu kostum adiwira? 682 00:45:16,901 --> 00:45:18,903 Semua adiwira ada kostum. 683 00:45:18,987 --> 00:45:21,865 Pelapik, otot palsu, kancing yang tak diperlukan. 684 00:45:21,948 --> 00:45:23,575 Seluar dalam di luar. 685 00:45:23,658 --> 00:45:25,618 Topeng yang halang penglihatan. 686 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Itu sebabnya ibu bapa kita cepat dikesan. 687 00:45:28,621 --> 00:45:31,708 - Mereka senang dilihat. - Kita tak boleh menonjol. 688 00:45:32,208 --> 00:45:33,084 Bergerak… 689 00:45:33,668 --> 00:45:34,586 senyap-senyap. 690 00:45:35,420 --> 00:45:36,254 Bagaimana? 691 00:45:37,172 --> 00:45:38,298 Percayakan saya. 692 00:45:39,591 --> 00:45:40,717 Saya ada rancangan. 693 00:45:45,764 --> 00:45:47,766 - Di mana? Rancangan apa? - Lihat. 694 00:45:50,310 --> 00:45:51,936 Curi-curi naik bas? 695 00:45:56,858 --> 00:45:58,610 Macam bagus. 696 00:45:59,235 --> 00:46:01,446 Maksud saya, ya, sangat menarik. 697 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 Okey, masuk akal. Ya. 698 00:46:06,075 --> 00:46:08,745 Okey. Itu memang bijak. 699 00:46:10,121 --> 00:46:13,458 Okey, semua. Saya dan Missy dah buat rancangan. 700 00:46:14,083 --> 00:46:16,336 Lihat, Ojo lukis petunjuk untuk kita. 701 00:46:16,419 --> 00:46:17,921 Kapal bekalan. 702 00:46:18,463 --> 00:46:20,131 Maksudnya? 703 00:46:20,715 --> 00:46:23,134 Maksudnya, mungkin ada kapal berdekatan. 704 00:46:23,218 --> 00:46:25,720 Kita boleh naik dan pandu ke kapal induk. 705 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 Bunyinya menarik, tak kira idea sesiapa pun. 706 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Terima kasih. 707 00:46:30,433 --> 00:46:33,895 Ayuh, sudah masanya kita ajar makhluk asing cukup-cukup. 708 00:46:36,314 --> 00:46:37,774 Cepat, Slo-Mo! 709 00:46:45,532 --> 00:46:47,283 Tengok, itu kapal bekalan. 710 00:46:47,367 --> 00:46:48,701 Macam lukisan Ojo! 711 00:46:50,954 --> 00:46:52,038 Geli! 712 00:46:52,121 --> 00:46:54,541 Jangan bising! Tunggu. 713 00:46:55,250 --> 00:46:56,084 Sekejap. 714 00:46:56,584 --> 00:46:57,418 Ayuh. 715 00:47:07,136 --> 00:47:08,972 Tutup pintu dan mari berlepas. 716 00:47:09,639 --> 00:47:12,141 - Wheels, boleh awak… - Tak cukup orang! 717 00:47:12,225 --> 00:47:13,643 Apa? Siapa yang tiada? 718 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Slo-Mo! Jangan main-main! Lari! 719 00:47:26,364 --> 00:47:28,491 Cepat! Mereka akan balik! 720 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 - Saya bertaruh dia ditangkap. - Janganlah! 721 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 Cepat, Slo-Mo! 722 00:47:48,428 --> 00:47:49,512 Pegang saya! 723 00:47:59,230 --> 00:48:00,189 Slo-Mo! 724 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 Berjaya! 725 00:48:06,279 --> 00:48:08,323 Wheels, cakaplah awak tahu pandu! 726 00:48:08,406 --> 00:48:10,074 Mudah saja nak faham. 727 00:48:15,914 --> 00:48:18,166 Pilih saja mana-mana butang! 728 00:48:18,249 --> 00:48:19,626 Mungkin salah satu ini. 729 00:48:44,317 --> 00:48:45,526 Sekarang apa pula? 730 00:48:46,903 --> 00:48:47,820 Jangan risau. 731 00:48:47,904 --> 00:48:52,158 Sekejap lagi, Ojo pasti akan lukis gambar kita tersenyum 732 00:48:52,241 --> 00:48:53,743 dan peluk ibu bapa kita. 733 00:48:54,327 --> 00:48:55,620 Bukan begitu, Ojo? 734 00:48:57,413 --> 00:48:59,040 Aduh, elok sangatlah. 735 00:49:02,293 --> 00:49:03,127 Hei. 736 00:49:03,628 --> 00:49:07,215 Kenapa awak pilih saya untuk kongsi idea tengok iPad Ojo? 737 00:49:07,924 --> 00:49:08,758 Entahlah. 738 00:49:08,841 --> 00:49:12,720 Kerana saya tahu rasa terbeban apabila orang terlalu harapkan kita 739 00:49:12,804 --> 00:49:14,764 tapi kita rasa tak terdaya. 740 00:49:16,140 --> 00:49:17,475 Awak yakin saya boleh? 741 00:49:17,558 --> 00:49:19,143 Kami semua yakin. 742 00:49:20,395 --> 00:49:22,146 Beritahulah ibu bapa saya. 743 00:49:22,772 --> 00:49:26,150 Saya akan beritahu, selepas kita selamatkan mereka. 744 00:49:37,870 --> 00:49:39,080 Saya nak tengok. 745 00:49:47,296 --> 00:49:48,339 Kita selamat. 746 00:49:48,923 --> 00:49:53,261 Saya yang kecil atau pesawat ini besar? 747 00:49:53,344 --> 00:49:56,931 - Ia sangat besar. - Ya, bagaimana nak cari ibu bapa kita? 748 00:49:57,015 --> 00:49:58,558 Saya dah fikir. 749 00:49:59,308 --> 00:50:02,353 Cik Granada mudah jumpa kita di rumah nenek. 750 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 Saya tahu sebabnya. Gelang awak. 751 00:50:06,357 --> 00:50:08,359 Saya tak dapat hubungi ayah saya. 752 00:50:08,443 --> 00:50:11,779 Mungkin pemancar yang hubungkan kedua-dua gelang 753 00:50:11,863 --> 00:50:13,823 berfungsi sebagai alat penjejak 754 00:50:13,906 --> 00:50:16,367 tapi saya perlukan playar dan haba. 755 00:50:16,451 --> 00:50:19,037 Gigi saya kuat kerana ayah saya jerung. 756 00:50:19,537 --> 00:50:21,497 - Bagus. - Saya ada sumber haba. 757 00:50:22,123 --> 00:50:23,041 Pandangan haba! 758 00:50:24,834 --> 00:50:26,377 Dia jadi pembakar roti. 759 00:50:28,421 --> 00:50:29,464 Bolehlah. 760 00:51:11,631 --> 00:51:12,465 Berfungsi? 761 00:51:13,132 --> 00:51:15,259 Entah, ia bawa kita ke suatu tempat. 762 00:51:20,473 --> 00:51:22,683 Hei, awak bagus tadi. 763 00:51:22,767 --> 00:51:25,436 Nak mata keluar haba tapi jadi pembakar roti? 764 00:51:25,520 --> 00:51:28,231 Ada kaitan dengan haba. Ada kemajuan. 765 00:51:28,773 --> 00:51:29,941 Betul juga. 766 00:51:30,441 --> 00:51:31,526 Lihatlah nanti. 767 00:51:31,609 --> 00:51:34,570 Tak lama lagi awak boleh rentas jarak dengan cekap. 768 00:51:34,654 --> 00:51:35,780 Yang penting yakin. 769 00:51:36,864 --> 00:51:37,740 Kawan-kawan… 770 00:51:39,659 --> 00:51:41,244 kamu dengar atau tak? 771 00:51:43,287 --> 00:51:44,330 Itu bunyi apa? 772 00:51:45,540 --> 00:51:46,666 Di bawah kita. 773 00:51:51,963 --> 00:51:52,922 Saya dapat rasa. 774 00:52:22,243 --> 00:52:23,369 Arah mana? 775 00:52:25,204 --> 00:52:26,247 Sana! 776 00:52:47,101 --> 00:52:48,227 Lihatlah benda itu. 777 00:52:58,654 --> 00:53:00,781 Apa yang presiden buat di sini? 778 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 Mereka di dalam benda ini? Mereka semua? 779 00:53:06,329 --> 00:53:07,288 Betul. 780 00:53:07,371 --> 00:53:09,749 Bila pengambilalihan akan bermula? 781 00:53:10,249 --> 00:53:13,294 Menurut pemerintah agung, tak sampai sejam lagi. 782 00:53:13,377 --> 00:53:14,462 Cepatnya? 783 00:53:14,545 --> 00:53:17,006 Itulah katanya. Dia tak pernah salah. 784 00:53:17,089 --> 00:53:18,799 Tak perlu ingatkan saya. 785 00:53:19,300 --> 00:53:21,510 Kenapa susah payah buat semua ini 786 00:53:21,594 --> 00:53:23,596 sedangkan dia dah tahu hasilnya? 787 00:53:24,096 --> 00:53:26,349 Agaknya ia sebahagian daripada proses. 788 00:53:30,186 --> 00:53:31,020 Itu apa? 789 00:53:31,103 --> 00:53:33,189 Kamu dengar katanya, itu roket 790 00:53:33,272 --> 00:53:35,191 yang penuh dengan makhluk asing. 791 00:53:35,274 --> 00:53:38,945 Kurang sejam lagi, ia akan ke Bumi dan mulakan pengambilalihan. 792 00:53:39,695 --> 00:53:42,365 Kita perlu halang mereka. Ayuh. 793 00:53:45,243 --> 00:53:47,828 Kamu tahu perkara yang kamu dah lakukan? 794 00:53:48,829 --> 00:53:50,373 Curi kereta api kami? 795 00:53:50,456 --> 00:53:52,333 Huru-harakan markas? 796 00:53:53,042 --> 00:53:55,878 Pandu pesawat makhluk asing ke angkasa lepas. 797 00:53:59,465 --> 00:54:00,883 Syabas. 798 00:54:02,093 --> 00:54:04,762 Kami pandang rendah terhadap kemampuan kamu 799 00:54:04,845 --> 00:54:06,514 dan ciri kepimpinan awak. 800 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Kamu ambil risiko besar tapi risiko yang betul. 801 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 Markas diserang beberapa minit selepas kamu lari. 802 00:54:12,645 --> 00:54:15,690 Kalau kamu tak lari, tentu kamu ditangkap. 803 00:54:16,190 --> 00:54:19,694 Kamu dah bawa kami ke tengah kapal induk makhluk asing. 804 00:54:22,446 --> 00:54:23,572 Saya berbangga. 805 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 Tunggu, kami tak kena marah? 806 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Tentulah tidak. 807 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 Kamu wira. 808 00:54:32,498 --> 00:54:33,374 Ya! 809 00:54:33,874 --> 00:54:35,042 Missy! 810 00:54:35,543 --> 00:54:37,795 Bacaan tanda vital dia tak menentu. 811 00:54:44,135 --> 00:54:45,344 Diam saja, Granada. 812 00:54:46,387 --> 00:54:47,430 Mereka dah tahu. 813 00:54:56,897 --> 00:54:59,066 Baiklah, tangkap mereka! 814 00:55:11,829 --> 00:55:12,663 Hati-hati! 815 00:55:26,719 --> 00:55:28,387 Jangan berlakon, Slo-Mo. 816 00:55:28,471 --> 00:55:29,972 Bercalar lutut pun tidak. 817 00:55:31,098 --> 00:55:31,974 Baguslah. 818 00:55:32,058 --> 00:55:35,895 Sikap tak sebulu kamu itulah yang saya harapkan. 819 00:55:37,229 --> 00:55:39,565 Kamu sama macam ibu bapa kamu. 820 00:55:39,648 --> 00:55:41,275 Gaduh sesama sendiri. 821 00:55:42,151 --> 00:55:43,110 Bertengkar. 822 00:55:43,944 --> 00:55:46,864 Pentingkan ego sendiri daripada pasukan. 823 00:55:47,531 --> 00:55:48,657 Ambil airnya. 824 00:55:54,246 --> 00:55:56,207 Gandingan mereka terlalu kuat. 825 00:56:01,253 --> 00:56:02,963 Jangan risau. 826 00:56:03,047 --> 00:56:05,508 Saya takkan ambil mainan awak. 827 00:56:05,591 --> 00:56:08,427 Saya dah tahu masa depan awak. 828 00:56:09,762 --> 00:56:11,305 Dipenjarakan. 829 00:56:12,473 --> 00:56:14,100 Seumur hidup. 830 00:56:30,324 --> 00:56:32,284 Bagaimana kita nak lepaskan diri? 831 00:56:37,623 --> 00:56:38,624 Saya… 832 00:56:40,292 --> 00:56:41,377 tak tahu. 833 00:56:44,922 --> 00:56:47,174 Apa maksud awak, tak tahu? 834 00:56:47,967 --> 00:56:49,009 Maksud saya… 835 00:56:50,219 --> 00:56:51,303 saya tak tahu. 836 00:56:51,804 --> 00:56:53,639 Saya sedang fikir. 837 00:56:53,722 --> 00:56:54,807 Cukuplah fikir. 838 00:56:55,891 --> 00:56:57,643 Saya nak tumbuk sampai pecah. 839 00:56:59,562 --> 00:57:01,355 Saya perlu selamatkan anak saya. 840 00:57:04,775 --> 00:57:05,734 Takkan berhasil. 841 00:57:06,652 --> 00:57:08,154 Bagaimana awak tahu? 842 00:57:08,237 --> 00:57:11,615 Semasa awak kelip mata, saya dah cuba semuanya. 843 00:57:16,996 --> 00:57:18,622 Apa awak cakap tadi? 844 00:57:26,464 --> 00:57:28,507 Awak siapa? Perisik makhluk asing? 845 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 Jangan buat begitu. 846 00:57:31,302 --> 00:57:32,720 Saya nak tahu bendanya. 847 00:57:33,220 --> 00:57:35,556 Jangan risau, ia takkan tahu ia diusik. 848 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno? 849 00:57:56,494 --> 00:57:57,411 Hai, ibu. 850 00:57:57,495 --> 00:58:00,164 Tak, jangan nak tegur ibu. 851 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 Lemah sungguh kamu. 852 00:58:02,917 --> 00:58:06,337 Baru setahun tak berlatih tapi apa dah jadi? 853 00:58:07,129 --> 00:58:08,964 Awak hilang fokus. 854 00:58:09,048 --> 00:58:12,176 Awak menyerang semasa awak patut bertahan. 855 00:58:12,259 --> 00:58:16,639 Awak gopoh semasa awak patut teliti. 856 00:58:17,431 --> 00:58:21,810 Semoga anak-anak kamu lebih beri perhatian kepada cakap saya. 857 00:58:22,728 --> 00:58:23,812 Terima kasih, ibu. 858 00:58:28,067 --> 00:58:30,819 Tentu Cik Granada bertahun-tahun kerja di sana. 859 00:58:30,903 --> 00:58:35,282 Mereka manipulasi pilihan raya dan letak makhluk asing jadi presiden 860 00:58:35,366 --> 00:58:37,535 untuk memerangkap Heroics. 861 00:58:38,369 --> 00:58:40,037 Bodohnya saya. 862 00:58:41,705 --> 00:58:43,374 Presiden Neil Anami. 863 00:58:43,874 --> 00:58:45,960 Eja Neil Anami secara terbalik… 864 00:58:46,752 --> 00:58:49,088 "Saya makhluk asing" dalam bahasa Inggeris. 865 00:58:50,130 --> 00:58:53,759 Semua orang fikir makhluk asing menyerang pagi tadi. 866 00:58:53,842 --> 00:58:58,138 Tapi dah bertahun-tahun mereka ada dan rancang pengambilalihan selama ini. 867 00:58:58,222 --> 00:59:00,558 Kini kita terkurung di sel mengarut ini 868 00:59:00,641 --> 00:59:01,976 tanpa jalan keluar. 869 00:59:02,810 --> 00:59:03,727 Sama-sama. 870 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Berjaya? 871 00:59:09,525 --> 00:59:13,112 Saya perlukan air. Tanpa air, saya tak boleh guna kuasa. 872 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 Saya nak makanan. Perut saya sakit. 873 00:59:17,241 --> 00:59:19,952 - Tangan saya sakit. - Telinga saya sakit! 874 00:59:20,452 --> 00:59:22,871 Menyesal datang. Awak yang bawa kami. 875 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Ingat saya nak dikurung di dalam kapal musuh? 876 00:59:25,666 --> 00:59:27,209 Kita semua salah. 877 00:59:28,627 --> 00:59:29,837 Kita buat sama-sama. 878 00:59:29,920 --> 00:59:31,630 Saya nak balik. 879 00:59:31,714 --> 00:59:32,673 - Sama. - Sama. 880 00:59:33,173 --> 00:59:34,466 Kita semua nak balik. 881 00:59:34,550 --> 00:59:37,011 Kuncinya, cari jalan keluar dari sini 882 00:59:37,094 --> 00:59:39,471 untuk selamatkan planet kita dan pulang. 883 00:59:39,555 --> 00:59:40,556 Nanti dulu. 884 00:59:41,682 --> 00:59:42,975 Apa awak cakap? 885 00:59:43,767 --> 00:59:46,437 - Kita semua nak pulang. - Tak, yang kedua. 886 00:59:46,520 --> 00:59:50,399 Cari jalan keluar dari sini untuk selamatkan planet dan pulang? 887 00:59:50,482 --> 00:59:52,109 Berhentilah sebut. 888 00:59:52,192 --> 00:59:53,569 Kawal diri. 889 00:59:54,570 --> 00:59:55,738 Kawan-kawan… 890 00:59:57,031 --> 01:00:00,075 mungkin kita patut mengaku kita takkan terlepas. 891 01:00:00,659 --> 01:00:01,493 Apa? 892 01:00:01,577 --> 01:00:02,995 Hadapi sajalah. 893 01:00:03,078 --> 01:00:06,373 Dinding dan pintu ini setebal dua kaki agaknya. 894 01:00:06,457 --> 01:00:08,250 Memang mustahil. 895 01:00:08,334 --> 01:00:11,003 - Amboi, bagus sikap awak. - Ya. 896 01:00:11,962 --> 01:00:13,213 Kita takkan terlepas 897 01:00:13,714 --> 01:00:17,051 dan yang pasti, takkan jumpa ibu bapa kita lagi. 898 01:00:19,970 --> 01:00:21,096 Betul katanya. 899 01:00:21,597 --> 01:00:23,599 Kita akan segera lupa rupa mereka. 900 01:00:24,183 --> 01:00:25,476 Bau mereka. 901 01:00:25,851 --> 01:00:29,021 Semuanya akan hilang daripada ingatan. 902 01:00:29,605 --> 01:00:32,441 Alamak, kamu buat saya sedih. 903 01:00:34,026 --> 01:00:35,819 Tapi saya rasa… 904 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 memang ini kesudahannya. 905 01:00:39,740 --> 01:00:40,991 Saya belum sedia. 906 01:00:42,326 --> 01:00:44,119 Saya baru mula fikir, 907 01:00:44,620 --> 01:00:46,705 mungkin kembar saya tak benci saya. 908 01:00:47,206 --> 01:00:48,415 Saya tak benci awak. 909 01:00:49,041 --> 01:00:50,542 - Sayang awak. - Sayang awak. 910 01:00:50,626 --> 01:00:52,002 Kasih yang kita rasa… 911 01:00:52,086 --> 01:00:53,420 bukan dibuat-buat. 912 01:00:54,672 --> 01:00:57,383 Kasih sayang itulah… 913 01:00:58,509 --> 01:00:59,677 akan bebaskan kita. 914 01:00:59,760 --> 01:01:01,720 Kenapa kamu cakap semua ini? 915 01:01:01,804 --> 01:01:03,806 Macam kamu nak orang menangis… 916 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Guppy, cepat kumpul air mata. 917 01:01:27,705 --> 01:01:28,622 Awak buat apa? 918 01:01:28,706 --> 01:01:30,124 Saya buat kunci. 919 01:01:35,170 --> 01:01:36,171 Cik Adik Guppy, 920 01:01:36,964 --> 01:01:38,257 awak selamatkan kita. 921 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 Mari pergi! 922 01:01:53,939 --> 01:01:57,484 Dah berapa lama keadaan seteruk ini? Awak patut cari ibu. 923 01:01:57,568 --> 01:01:58,736 - Ibu? - Ya. 924 01:02:00,696 --> 01:02:03,824 Ibu lupa keadaan generasi ibu semasa kami ambil alih? 925 01:02:03,907 --> 01:02:04,908 Betul juga. 926 01:02:05,534 --> 01:02:08,203 Nampaknya kita perlu harapkan anak-anak. 927 01:02:08,954 --> 01:02:12,916 Generasi baru selalunya lebih kuat, lebih… 928 01:02:13,667 --> 01:02:14,626 Bagus? 929 01:02:16,462 --> 01:02:17,463 Saya tahu! 930 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 Tahu apa? Jalan keluar? 931 01:02:22,718 --> 01:02:25,679 Tak, cara untuk hidupkan skrin keselamatan. 932 01:02:27,139 --> 01:02:28,390 Mudah saja nak faham. 933 01:02:28,891 --> 01:02:31,685 Apa? Setidaknya kita boleh menonton. 934 01:02:31,769 --> 01:02:33,687 Bukannya marah satu sama lain. 935 01:02:36,440 --> 01:02:37,816 Nanti, ini apa pula? 936 01:02:38,942 --> 01:02:40,694 - A Capella? - Rewind? 937 01:02:40,778 --> 01:02:41,653 Fast Forward? 938 01:02:43,113 --> 01:02:44,323 Itu anak-anak kita? 939 01:02:45,365 --> 01:02:47,117 Wheels, berapa lama lagi? 940 01:02:47,201 --> 01:02:48,076 Ada 18 minit. 941 01:02:48,160 --> 01:02:50,829 Kita perlu cepat untuk halang pengambilalihan. 942 01:02:50,913 --> 01:02:53,290 Kita? Awak dah hilang akal? 943 01:02:53,373 --> 01:02:55,959 Mari bebaskan ibu bapa, biar mereka uruskan. 944 01:02:56,043 --> 01:02:59,213 Tak sempat! Sampai saja di sana, mereka… 945 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 Tak! Saya jemu dengar cakap awak. 946 01:03:01,590 --> 01:03:03,884 Semasa bangun pagi tadi, semuanya elok. 947 01:03:03,967 --> 01:03:05,844 Awak datang, semuanya hancur. 948 01:03:05,928 --> 01:03:08,347 Jika kamu nak Cik Tanpa Kuasa jadi ketua, 949 01:03:08,430 --> 01:03:11,058 ikut dia ke tempat makhluk asing berkumpul. 950 01:03:11,141 --> 01:03:13,727 Saya dan Facemaker nak selamatkan ibu bapa. 951 01:03:14,228 --> 01:03:16,688 - Kita? - Ya, sekarang. 952 01:03:16,772 --> 01:03:19,107 Hei, kita tak patut berpecah. 953 01:03:21,318 --> 01:03:22,402 Hei! 954 01:03:25,155 --> 01:03:26,156 Apa boleh buat? 955 01:03:26,782 --> 01:03:29,034 - Ada orang memang… - Lupakan dia. 956 01:03:29,117 --> 01:03:32,496 Ayuh cari roket itu, saya nak halang pelancarannya. 957 01:03:32,579 --> 01:03:34,748 Kenapa awak yakin boleh buat? 958 01:03:34,832 --> 01:03:37,793 Semua ciptaan mereka mudah untuk digunakan, 959 01:03:37,876 --> 01:03:40,379 seperti dicipta untuk kanak-kanak. 960 01:03:43,173 --> 01:03:45,592 Bawa saya ke sana, saya akan matikannya. 961 01:03:47,344 --> 01:03:49,721 Saya tak faham. Kenapa kita berpecah? 962 01:03:50,472 --> 01:03:51,807 Kita nak ke mana? 963 01:03:53,141 --> 01:03:54,893 Bagaimana awak tahu jalannya? 964 01:03:54,977 --> 01:03:56,895 Okey, ini bagus. 965 01:03:57,646 --> 01:04:01,024 - Apa maksud awak, bagus? - Awak persoalkan kuasa saya? 966 01:04:02,401 --> 01:04:05,988 - Saya tak faham perbualan kita. - Betul? Keliru? 967 01:04:06,071 --> 01:04:07,364 Itu alasan awak? 968 01:04:08,448 --> 01:04:10,200 Seperti yang saya syak. 969 01:04:11,869 --> 01:04:13,745 Mula berpecah-belah. 970 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Tangkap yang itu. 971 01:04:18,834 --> 01:04:23,338 Dia tak mampu kawal kuasanya dan mungkin letupkan kita tanpa sengaja. 972 01:04:23,422 --> 01:04:24,381 Ayuh! 973 01:04:27,843 --> 01:04:28,719 Itu tempatnya! 974 01:04:29,928 --> 01:04:33,765 Kita akan berjaya akhirnya 975 01:04:36,268 --> 01:04:37,603 Tidak, takkan berjaya. 976 01:04:43,317 --> 01:04:45,736 Hei, apa kita nak buat sekarang? 977 01:04:47,362 --> 01:04:48,572 Missy? 978 01:04:50,115 --> 01:04:51,617 Kenapa tenang sangat? 979 01:04:51,700 --> 01:04:55,329 Kita ada senjata rahsia yang mereka tak tahu. 980 01:04:56,163 --> 01:04:57,706 - Betulkah? - Ya. 981 01:04:57,789 --> 01:04:59,082 Kerjasama pasukan! 982 01:04:59,166 --> 01:05:03,629 Jika sendirian, kuasa kita istimewa. Jika bersama, kita tak dapat dihalang! 983 01:05:03,712 --> 01:05:04,880 Slo-Mo, serang! 984 01:05:04,963 --> 01:05:06,673 A Capella, gegendang telinga! 985 01:05:10,093 --> 01:05:11,970 Rewind, serang mereka! 986 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Guppy? 987 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Guppy? Awak buat apa? 988 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 - Tenangkan diri. - Bukan sekarang! 989 01:06:01,520 --> 01:06:02,688 Guppy, dengar sini. 990 01:06:10,195 --> 01:06:11,780 Amukan jerung. 991 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Ke tepi, semua! 992 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Noodles, palang gimnastik. 993 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Jalan. 994 01:07:24,394 --> 01:07:25,687 Ajaib macam bapanya. 995 01:07:26,188 --> 01:07:27,814 Bagus, Wheels! 996 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Lawan, A Capella! 997 01:08:23,286 --> 01:08:25,622 Fokus pada kekuatan adiwira! 998 01:08:30,293 --> 01:08:33,130 Fokus pada rentas jarak. 999 01:08:43,807 --> 01:08:45,350 Cubaan yang bagus, sayang. 1000 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 Bawa ke bilik soal siasat. 1001 01:08:53,608 --> 01:08:54,442 Rewind! 1002 01:08:54,526 --> 01:08:55,735 Tak boleh. 1003 01:08:56,695 --> 01:08:58,738 - Kita boleh. - Bagaimana? 1004 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 Kita bekerjasama. 1005 01:09:00,782 --> 01:09:01,741 Saya bantu awak. 1006 01:09:08,456 --> 01:09:10,792 Noodles, rentap belenggu dari siling! 1007 01:09:12,669 --> 01:09:14,421 Cepatkan masa ke depan! 1008 01:09:34,733 --> 01:09:35,817 Sekali lagi! 1009 01:09:43,074 --> 01:09:44,159 Cari ini? 1010 01:09:48,747 --> 01:09:51,499 Bagus, Fast Forward. Syabas, Rewind. 1011 01:09:51,583 --> 01:09:54,502 Syabas, Rewind. 1012 01:09:55,295 --> 01:09:56,630 Suka dengar dia sebut. 1013 01:09:57,672 --> 01:09:59,007 Syabas, Rewind. 1014 01:09:59,090 --> 01:10:00,425 Syabas, Rewind. 1015 01:10:00,508 --> 01:10:02,427 Nampak kerjasama mereka? 1016 01:10:02,510 --> 01:10:04,304 Macam ibu bapa mereka. 1017 01:10:11,019 --> 01:10:13,188 Okey, Wild Card. Lebih baik cakap. 1018 01:10:13,688 --> 01:10:14,981 Apa rancangan kamu? 1019 01:10:16,274 --> 01:10:19,569 Rancangan saya, dekati awak untuk jadikan awak 1020 01:10:19,653 --> 01:10:22,197 makhluk asing paling bodoh di dunia. 1021 01:10:23,782 --> 01:10:26,409 Biar benar! Kuasa saya akhirnya menjadi! 1022 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Ketawalah lagi, saya terajang awak balik ke Ogima. 1023 01:10:38,380 --> 01:10:41,132 Kami ada cara untuk korek rahsia awak, tahu? 1024 01:10:41,216 --> 01:10:42,717 Tak pernah jadi pun. 1025 01:10:53,186 --> 01:10:54,521 Tinggal enam minit! 1026 01:10:56,856 --> 01:10:58,775 Tiada masalah. 1027 01:10:58,858 --> 01:11:02,070 Saya cuma perlu program semula kawalan utama roket… 1028 01:11:08,034 --> 01:11:09,119 Itu apa? 1029 01:11:11,413 --> 01:11:12,455 Mungkin itu… 1030 01:11:16,876 --> 01:11:17,877 Perisai daya? 1031 01:11:17,961 --> 01:11:20,380 Tidak, kita dah terlalu dekat! 1032 01:11:21,047 --> 01:11:23,258 Tapi tiada orang selain kita di sini. 1033 01:11:24,259 --> 01:11:25,468 Ini kerja siapa? 1034 01:11:26,386 --> 01:11:27,387 Saya. 1035 01:11:34,519 --> 01:11:35,979 Ojo, awak baru bercakap? 1036 01:11:36,771 --> 01:11:38,231 Saya memang boleh cakap. 1037 01:11:39,107 --> 01:11:42,193 Tapi saya pilih untuk perhati dan dengar. 1038 01:11:42,694 --> 01:11:45,322 Saya cuma dengar kacau-bilau, 1039 01:11:46,323 --> 01:11:47,324 gangguan, 1040 01:11:47,824 --> 01:11:48,950 ketidakharmonian, 1041 01:11:50,410 --> 01:11:51,786 macam ibu bapa kamu. 1042 01:11:52,287 --> 01:11:53,913 Tapi itu tak benar. 1043 01:11:55,749 --> 01:11:57,292 Kami bekerjasama. 1044 01:11:57,876 --> 01:11:58,918 Benarkah? 1045 01:11:59,836 --> 01:12:01,379 Jadi, di mana Wild Card? 1046 01:12:02,047 --> 01:12:03,131 Soalan yang bagus. 1047 01:12:03,631 --> 01:12:05,508 Hei, Wild Card, kawanku. 1048 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Dah masuk bilik kawalan kapal? 1049 01:12:09,596 --> 01:12:10,597 Sudah. 1050 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 Macam rancangan kita, kawan. 1051 01:12:17,937 --> 01:12:20,398 Jangan pedulikan. Itu cuma helah. 1052 01:12:20,899 --> 01:12:23,234 Wild Card ada di sini. 1053 01:12:26,488 --> 01:12:27,405 Bukan begitu? 1054 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 Hebat, saya teka peluang kejayaan cuma satu dalam 50 1055 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 tapi awak tertipu bulat-bulat. 1056 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Kita dapat budak dengan kuasa mengarut? 1057 01:12:46,091 --> 01:12:49,636 Saya jauhkan awak dari pusat kawalan, bukan? 1058 01:12:50,428 --> 01:12:52,305 Ke pusat kawalan sekarang! 1059 01:12:52,389 --> 01:12:53,723 Pergi! 1060 01:13:01,398 --> 01:13:02,941 Kamu bekerjasama? 1061 01:13:03,525 --> 01:13:04,609 Terkejut? 1062 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 Malah, saya hantar dia buat misi rahsia. 1063 01:13:08,405 --> 01:13:10,907 - Bukan begitu, Wild Card? - Ya. 1064 01:13:11,408 --> 01:13:14,911 Kalau ketua pasukan suruh buat, kita perlu buat. 1065 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 Sejak bila awak terima Missy sebagai ketua? 1066 01:13:18,081 --> 01:13:19,541 Sejak di terowong… 1067 01:13:20,583 --> 01:13:22,919 apabila dia kata awak perisik makhluk asing. 1068 01:13:23,002 --> 01:13:25,213 Ojo perisik makhluk asing? 1069 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 Ya, Ojo perisik. 1070 01:13:30,802 --> 01:13:31,761 Awak tahu. 1071 01:13:33,596 --> 01:13:35,098 Bagaimana awak tahu? 1072 01:13:36,099 --> 01:13:39,644 Awak tak sengaja dedahkannya dalam lukisan. 1073 01:13:39,727 --> 01:13:41,813 Lukisan awak tak pernah tipu. 1074 01:13:42,397 --> 01:13:43,606 Dia perisik makhluk asing. 1075 01:13:43,690 --> 01:13:44,816 Macam bagus. 1076 01:13:48,570 --> 01:13:50,071 Awak kerja untuk Granada? 1077 01:13:51,573 --> 01:13:53,324 Atau dia bekerja untuk awak? 1078 01:13:53,408 --> 01:13:55,285 Mereka semua kerja untuk saya. 1079 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 Apa? Ojo makhluk asing! 1080 01:14:00,248 --> 01:14:02,292 Kami tahu! 1081 01:14:03,626 --> 01:14:05,670 Kini awak boleh kagum… 1082 01:14:07,255 --> 01:14:08,423 dan tewas… 1083 01:14:08,923 --> 01:14:11,759 sebaik saya tahu butang yang hilangkan perisai. 1084 01:14:11,843 --> 01:14:13,178 Jika ikut gaya mereka, 1085 01:14:13,261 --> 01:14:16,139 mesti butang besar dengan gambar perisai. 1086 01:14:24,189 --> 01:14:26,399 Saya tak nak ganggu kamu bersuka-suka 1087 01:14:27,609 --> 01:14:29,277 tapi ada dua minit lagi. 1088 01:14:33,490 --> 01:14:34,824 Permainan belum tamat. 1089 01:15:09,901 --> 01:15:12,987 Kami boleh lawan! Pergi halang pelancaran. 1090 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Bukan satu saja. Ada banyak! 1091 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Baiklah, cepat! 1092 01:15:28,127 --> 01:15:29,087 Ayuh, semua. 1093 01:15:29,671 --> 01:15:31,839 Masa untuk tunjukkan kebolehan kita. 1094 01:15:44,727 --> 01:15:45,937 Masuklah, dah pecah. 1095 01:15:46,521 --> 01:15:47,564 Maksud saya, terbuka. 1096 01:15:49,315 --> 01:15:52,026 Wild Card, jangan hidupkan perisai. 1097 01:15:52,110 --> 01:15:54,904 Jangan risau, Missy. Saya boleh uruskan. 1098 01:15:54,988 --> 01:15:57,365 Betul? Apa awak nak buat? 1099 01:15:58,324 --> 01:16:00,076 Jadi bola boling? 1100 01:16:00,159 --> 01:16:01,202 Boleh juga… 1101 01:16:02,120 --> 01:16:03,663 kalau itu kemahuan saya. 1102 01:16:03,746 --> 01:16:05,373 Saya dah tahu kawal kuasa. 1103 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Missy buat saya sedar, saya sibuk nak buktikan orang salah 1104 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 tapi saya patut fokus pada buktikan diri saya betul. 1105 01:16:13,715 --> 01:16:16,843 Dia meyakini saya. Kini, saya meyakini diri sendiri. 1106 01:16:17,343 --> 01:16:19,220 Begitu. 1107 01:16:19,721 --> 01:16:22,015 Awak rasa itu sudah cukup. 1108 01:16:22,599 --> 01:16:24,225 Yakin diri sendiri. 1109 01:16:25,310 --> 01:16:26,477 Lihatlah sendiri. 1110 01:16:29,856 --> 01:16:30,898 Mari kita lawan. 1111 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 Lawan dia. 1112 01:16:36,904 --> 01:16:38,531 Berpecah, semua! 1113 01:16:38,615 --> 01:16:40,199 Slo-Mo, serang! 1114 01:16:40,283 --> 01:16:41,951 Guppy, gelongsor air! 1115 01:16:47,832 --> 01:16:50,543 Hei, lajukan Slo-Mo saja. 1116 01:16:50,627 --> 01:16:51,586 Bagaimana? 1117 01:16:51,669 --> 01:16:54,380 Biar saya bantu. Kita buat sama-sama. 1118 01:17:23,451 --> 01:17:25,453 Awak nampak? Ada sesiapa nampak? 1119 01:17:25,953 --> 01:17:27,205 Laju sangat. 1120 01:17:27,997 --> 01:17:29,374 Sampai saya tak nampak. 1121 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Serang! 1122 01:17:38,800 --> 01:17:39,801 Terbang. 1123 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Ubah bentuk! 1124 01:17:49,852 --> 01:17:51,229 Jari elektrik. 1125 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 Paling saya suka… 1126 01:18:04,367 --> 01:18:05,576 sinar beku. 1127 01:18:22,677 --> 01:18:24,220 Air dah nak habis! 1128 01:18:25,555 --> 01:18:27,390 Risaunya. Saya tak tahan. 1129 01:18:28,015 --> 01:18:30,226 Ayuh, Missy. Awak boleh buat. 1130 01:18:30,309 --> 01:18:33,146 Guppy, buat bintang ninja. 1131 01:18:37,400 --> 01:18:38,985 Noodles, lastik! 1132 01:18:40,069 --> 01:18:41,070 Pegang kaki saya! 1133 01:18:46,284 --> 01:18:47,952 Tarik Noodles! 1134 01:19:09,182 --> 01:19:11,142 Tenaga dah habis. Saya perlu air. 1135 01:19:11,225 --> 01:19:12,143 Hei, Guppy. 1136 01:19:12,727 --> 01:19:16,397 Benda ini diselaputi logam cecair. Cecair. 1137 01:19:54,602 --> 01:19:56,395 Bagus, Guppy! 1138 01:19:58,648 --> 01:20:00,608 Jalan! Ya! 1139 01:20:00,691 --> 01:20:02,068 Tidak sepantas itu. 1140 01:20:10,243 --> 01:20:12,370 Noodles, buat tali tegang. 1141 01:20:16,123 --> 01:20:18,668 Pergi ke tengah, tarik perhatian raksasa. 1142 01:20:20,711 --> 01:20:21,754 Tidak, tunggu! 1143 01:20:25,299 --> 01:20:26,384 Biar saya buat. 1144 01:20:29,846 --> 01:20:30,972 Saya boleh buat. 1145 01:21:00,459 --> 01:21:02,295 Aku 1146 01:21:03,212 --> 01:21:07,258 Bakal raja bertakhta 1147 01:21:07,925 --> 01:21:10,052 Dirimu 1148 01:21:10,928 --> 01:21:15,266 Kaulah bakal ratuku 1149 01:21:16,225 --> 01:21:18,019 Tiada apa-apa 1150 01:21:18,102 --> 01:21:23,566 Yang mampu pisahkan kita 1151 01:21:23,649 --> 01:21:25,318 Dia memimpin dengan teladan. 1152 01:21:25,818 --> 01:21:30,323 Bangkitlah hai wira 1153 01:21:30,907 --> 01:21:34,493 Walau sehari saja 1154 01:21:35,244 --> 01:21:40,583 Bangkitlah hai wira 1155 01:21:40,666 --> 01:21:44,378 Walau sehari saja 1156 01:21:45,504 --> 01:21:50,051 Bangkitlah hai wira 1157 01:21:50,134 --> 01:21:53,095 Walau sehari saja 1158 01:21:54,472 --> 01:21:57,725 Tewaskan mereka 1159 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 Selama-lamanya 1160 01:22:06,275 --> 01:22:11,405 Bangkitlah hai wira 1161 01:22:12,406 --> 01:22:16,160 Walau sehari saja 1162 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 Bangkitlah hai wira 1163 01:22:25,544 --> 01:22:30,675 Walau sehari saja 1164 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Hei! Nampak tak? 1165 01:22:34,929 --> 01:22:36,555 Awak nampak aksi anak saya? 1166 01:22:37,056 --> 01:22:39,767 Tak, saya sibuk tengok kehebatan anak sendiri. 1167 01:22:41,644 --> 01:22:43,729 - Bagaimana, Wheels? - Bagus. 1168 01:22:43,813 --> 01:22:46,732 Kita cuma perlu tukar papan induk kebuk pencucuh 1169 01:22:46,816 --> 01:22:49,610 yang buat roket fikir ia dilancarkan. 1170 01:22:49,694 --> 01:22:51,821 - Kita tipu… - Berapa lama lagi? 1171 01:22:51,904 --> 01:22:53,572 Sekarang. 1172 01:22:53,656 --> 01:22:55,950 Letak ke dalam kebuk pencucuh di atas. 1173 01:23:03,541 --> 01:23:04,792 Alamak. 1174 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 Noodles! 1175 01:23:13,426 --> 01:23:14,719 Tak sampai! 1176 01:23:15,386 --> 01:23:19,223 - Terlalu tinggi nak lompat. - Lagipun, tak selamat. 1177 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 Saya boleh. 1178 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Slo-mo? 1179 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Slo-Mo! 1180 01:23:29,650 --> 01:23:32,028 Rewind, hentikan dia. Undur masa! 1181 01:23:32,111 --> 01:23:32,987 Tunggu. 1182 01:23:33,571 --> 01:23:35,197 Rasanya dia ada rancangan. 1183 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 Tinggal beberapa saat! 1184 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 Hore! 1185 01:23:55,593 --> 01:23:56,469 Dia berjaya. 1186 01:23:57,803 --> 01:23:58,888 Kamu nampak? 1187 01:24:00,097 --> 01:24:01,140 Dia berjaya. 1188 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 Hei, bagaimana kita nak naikkan dia? 1189 01:24:07,772 --> 01:24:08,606 Wild Card? 1190 01:24:08,689 --> 01:24:10,900 Kami perlukan awak. Sekarang! 1191 01:24:10,983 --> 01:24:12,193 Saya datang. 1192 01:24:12,943 --> 01:24:14,153 Jangan panas hati. 1193 01:24:20,284 --> 01:24:22,453 Hebat! Awak merentas jarak! 1194 01:24:23,496 --> 01:24:24,747 Turun cepat! 1195 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 - Ya! - Hore! 1196 01:24:36,842 --> 01:24:38,636 Pergi tukar papan induk! 1197 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 PENCUCUH 1198 01:24:58,197 --> 01:24:59,115 Apa nak jadi? 1199 01:25:00,241 --> 01:25:01,659 Pengambilalihan. 1200 01:25:33,607 --> 01:25:34,441 Nanti. 1201 01:25:34,525 --> 01:25:37,570 Selama ini, ibu bapa kita di dalam piramid? 1202 01:25:39,155 --> 01:25:41,240 Tapi saya tak faham. 1203 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 Ambil alih apa? 1204 01:25:46,996 --> 01:25:48,622 Ambil alih kuasa… 1205 01:25:49,373 --> 01:25:51,208 daripada ibu bapa kamu. 1206 01:25:52,710 --> 01:25:56,797 Generasi baru sentiasa lebih baik daripada yang lalu. 1207 01:25:57,298 --> 01:26:00,217 Keadaan di planet kamu tak ikut haluan yang betul. 1208 01:26:00,718 --> 01:26:03,888 Sebagai kanak-kanak, kamu mewarisi masalah Bumi 1209 01:26:03,971 --> 01:26:05,681 dan perlu tahu memulihkannya 1210 01:26:06,182 --> 01:26:07,766 sebelum terlewat. 1211 01:26:07,850 --> 01:26:10,227 Demi kebaikan seluruh galaksi, 1212 01:26:10,311 --> 01:26:13,939 kehidupan di Bumi perlu selamat dan berkembang maju. 1213 01:26:14,481 --> 01:26:17,401 Jadi, kami menyusup masuk dalam kerajaan 1214 01:26:17,484 --> 01:26:19,445 dan markas Heroics 1215 01:26:20,404 --> 01:26:23,866 supaya kami boleh latih kamu dan cepatkan peralihan kuasa. 1216 01:26:23,949 --> 01:26:26,410 Seperti dalam kejadian hari ini, 1217 01:26:26,493 --> 01:26:29,872 tak memadai jika kita cuma kuat, berkuasa, 1218 01:26:30,414 --> 01:26:31,790 malah ada ilmu sakti. 1219 01:26:31,874 --> 01:26:34,585 Jika kamu tak guna kekuatan kamu bersama 1220 01:26:34,668 --> 01:26:36,045 dan tak guna akal… 1221 01:26:38,964 --> 01:26:40,090 habislah kamu. 1222 01:26:40,758 --> 01:26:42,176 Tapi saya tak faham. 1223 01:26:42,843 --> 01:26:44,261 Jam dah tunjuk sifar. 1224 01:26:44,970 --> 01:26:47,056 Kami lewat sesaat. 1225 01:26:47,139 --> 01:26:49,183 Pemerintah tertinggi sudah tahu 1226 01:26:49,266 --> 01:26:52,519 saat pengambilalihan akan berlaku. 1227 01:26:53,103 --> 01:26:55,064 Tekaan awak hampir betul, Wheels. 1228 01:26:55,147 --> 01:26:56,649 Tapi tak tepat. 1229 01:26:56,732 --> 01:27:00,527 Semua di dalam pesawat tak direka untuk kanak-kanak. 1230 01:27:00,611 --> 01:27:03,197 Tapi direka oleh kanak-kanak. 1231 01:27:03,989 --> 01:27:04,990 Betul. 1232 01:27:05,658 --> 01:27:06,825 Di planet kami, 1233 01:27:07,409 --> 01:27:09,036 kanak-kanak memegang kuasa. 1234 01:27:14,458 --> 01:27:16,627 Jadi, awak ketua mereka? 1235 01:27:17,127 --> 01:27:17,962 Ya. 1236 01:27:18,754 --> 01:27:21,173 Saya tahu awak ada bakat memimpin. 1237 01:27:21,257 --> 01:27:23,801 Itu sebabnya saya lukis awak di depan kelas. 1238 01:27:24,802 --> 01:27:27,263 Jadi, antara kita sesama ketua, 1239 01:27:28,097 --> 01:27:31,684 sebelum masing-masing pergi menghadapi cabaran alam ini, 1240 01:27:32,268 --> 01:27:35,938 boleh kami harapkan awak selamatkan bukan saja planet awak 1241 01:27:36,939 --> 01:27:38,732 tapi seluruh galaksi? 1242 01:27:40,109 --> 01:27:41,443 Kami janji. 1243 01:27:41,527 --> 01:27:43,862 Apabila perlukan kami, kami datang. 1244 01:27:44,863 --> 01:27:45,781 Terima kasih. 1245 01:28:11,223 --> 01:28:12,474 Ibu sayang awak. 1246 01:28:30,367 --> 01:28:31,493 Apa yang awak rasa? 1247 01:28:33,203 --> 01:28:34,204 Kuat… 1248 01:28:34,747 --> 01:28:37,583 Maksud saya, betul-betul kuat. 1249 01:28:38,083 --> 01:28:39,835 Ayah takkan jadi sekuat awak. 1250 01:28:44,089 --> 01:28:45,007 Ayah bangga. 1251 01:28:46,342 --> 01:28:52,556 Amat bangga akan dirimu 1252 01:29:00,314 --> 01:29:01,398 Tepuk tangan ayah. 1253 01:29:05,819 --> 01:29:06,653 Apa… 1254 01:29:07,237 --> 01:29:08,572 Pantasnya awak. 1255 01:29:13,160 --> 01:29:13,994 Sayang ayah. 1256 01:29:16,955 --> 01:29:18,165 Sayang awak juga. 1257 01:29:19,333 --> 01:29:20,334 Ayah sayang awak. 1258 01:29:21,710 --> 01:29:24,922 Hebatnya gandingan kamu. Ibu bangga sangat. 1259 01:29:25,005 --> 01:29:28,425 Kamu pasukan yang hebat. 1260 01:29:28,509 --> 01:29:30,344 Kamu pasukan yang hebat. 1261 01:29:30,427 --> 01:29:32,596 Kamu pasukan yang hebat. 1262 01:29:41,647 --> 01:29:42,481 Hebat! 1263 01:29:44,108 --> 01:29:45,150 Hai, ayah, nenek! 1264 01:29:45,234 --> 01:29:46,068 Hei! 1265 01:29:46,693 --> 01:29:48,195 Dia dah buat kawan. 1266 01:29:48,278 --> 01:29:50,781 Ibu dah kata, ada bakat jadi ketua. 1267 01:29:52,074 --> 01:29:53,951 Ayah patut selalu ditangkap. 1268 01:29:54,034 --> 01:29:56,620 Tidak. Tanpa saya, tak boleh. 1269 01:29:56,703 --> 01:29:58,956 Kalau ayah sertai misi lagi, 1270 01:29:59,039 --> 01:30:01,667 saya akan iringi ayah. 1271 01:30:01,750 --> 01:30:02,751 Janji? 1272 01:30:03,669 --> 01:30:05,003 Janji… 1273 01:30:05,587 --> 01:30:06,630 perlu ditepati. 1274 01:30:09,133 --> 01:30:10,092 Rindunya ayah. 1275 01:30:16,974 --> 01:30:19,351 Itulah harinya para wira kita kecundang, 1276 01:30:19,893 --> 01:30:21,812 tetapi bangkit pula wira lain. 1277 01:30:22,688 --> 01:30:25,482 Makhluk asing itu akan kembali, 1278 01:30:26,024 --> 01:30:29,528 dan apabila mereka minta bantuan, kami akan bersiap sedia. 1279 01:30:30,028 --> 01:30:32,030 Kami pasti bersedia. 1280 01:30:58,307 --> 01:31:00,851 Sebenarnya, kita pandang apa? 1281 01:31:03,812 --> 01:31:04,897 Masa depan. 1282 01:32:05,624 --> 01:32:07,501 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 1283 01:36:19,211 --> 01:36:21,546 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal