1 00:00:19,957 --> 00:00:24,462 I en tid der verden føltes mindre og mindre sikker, 2 00:00:24,545 --> 00:00:27,298 var det én ting man alltid kunne regne med. 3 00:00:28,299 --> 00:00:32,470 Heroics. Planetens superhelt-team. 4 00:00:33,679 --> 00:00:36,974 Og heltene våre sviktet aldri. 5 00:00:41,103 --> 00:00:45,024 Beklager at jeg er sen. Måtte fikse den syntetiske apertur-radaren. 6 00:00:46,067 --> 00:00:49,153 La oss at håpe det er mer enn en ødelagt satellitt, 7 00:00:49,236 --> 00:00:52,907 -så hele teamet kan være med. -Nei. 8 00:00:54,575 --> 00:00:58,120 -Vær forsiktig med den. -Når er jeg ikke forsiktig? 9 00:01:02,500 --> 00:01:03,751 Alltid. 10 00:01:12,927 --> 00:01:14,637 Hei, Tech-No. 11 00:01:15,221 --> 00:01:16,055 Hva skjer? 12 00:01:16,806 --> 00:01:19,934 Solcellene er skutt i stykker. 13 00:01:20,684 --> 00:01:21,644 Seriøst? 14 00:01:25,439 --> 00:01:31,320 Noe kommer hitover. Et romskip. Det avfyrte en energistråle mot meg. 15 00:01:32,196 --> 00:01:34,532 Vet ikke klovnene hvem jeg er? 16 00:01:34,615 --> 00:01:39,245 Ikke for å mase, men hvor lang tid vil det ta? Er snart tom for drivstoff. 17 00:01:41,580 --> 00:01:45,167 En rask selfie mens jeg stanser denne greia. 18 00:01:46,544 --> 00:01:47,461 Vent litt. 19 00:01:48,838 --> 00:01:50,089 Det er ikke ett skip. 20 00:01:55,010 --> 00:01:57,012 Det er en hel armada der ute. 21 00:01:59,765 --> 00:02:03,435 Om jeg ikke visste bedre, ville jeg sagt du høres bekymret ut. 22 00:02:04,687 --> 00:02:05,938 Miracle Guy? 23 00:02:08,983 --> 00:02:12,987 H-base! Kom inn, dette er Tech-No! Miracle Guy er truffet! 24 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 Truffet av hva? 25 00:02:19,994 --> 00:02:23,414 -Han er så vidt bevisst. -Er Miracle Guy så vidt bevisst? 26 00:02:23,497 --> 00:02:24,582 Ha et nett klart! 27 00:02:26,917 --> 00:02:28,043 Jeg er tom! 28 00:02:31,005 --> 00:02:34,258 Dette var dagen heltene våre falt. 29 00:02:35,759 --> 00:02:36,677 Alle sammen. 30 00:02:38,053 --> 00:02:39,221 Men ut fra det… 31 00:02:40,931 --> 00:02:42,725 …ville andre reise seg. 32 00:02:52,776 --> 00:02:59,742 Våkn opp, syvsover 33 00:03:01,577 --> 00:03:04,288 Det er rart når man ser tilbake på en slik dag. 34 00:03:04,371 --> 00:03:06,207 Den begynner alltid så normalt. 35 00:03:06,290 --> 00:03:10,878 Se på meg. Jeg tenker faktisk på hva jeg skal ha på meg. 36 00:03:10,961 --> 00:03:13,714 Som om det ville ha betydning om en time. 37 00:03:13,797 --> 00:03:19,094 Denne sier: "Snakk til meg", og denne sier: "La meg være i fred." 38 00:03:20,095 --> 00:03:21,096 Perfekt. 39 00:03:21,180 --> 00:03:24,934 -Det er frokost, Missy. -God morgen, pappa. Kommer straks. 40 00:03:25,559 --> 00:03:27,561 Over til noen underlige nyheter. 41 00:03:27,645 --> 00:03:32,650 Miracle Guy og Tech-No ble observert i fritt fall fra himmelen i morges. 42 00:03:32,733 --> 00:03:37,029 Det må ha vært en slags øvelse for Heroics, 43 00:03:37,112 --> 00:03:40,407 for de satte ut et stort sikkerhetsnett som tok imot dem… 44 00:03:40,491 --> 00:03:42,826 God morgen, vesla. Sovet godt? 45 00:03:47,915 --> 00:03:48,749 Har du? 46 00:03:50,542 --> 00:03:53,212 Jeg ser at du har på deg "la meg være i fred". 47 00:03:55,130 --> 00:03:59,260 -Jeg vil du skal prøve å få noen venner. -Ikke i dag. 48 00:03:59,343 --> 00:04:01,470 SISTE NYTT 49 00:04:01,553 --> 00:04:08,310 -Er det Miracle Guy? -Sikkert bare en øvelse. I tilfelle. 50 00:04:08,394 --> 00:04:13,649 Så lenge "i tilfelle" ikke betyr at du blir med på laget igjen. 51 00:04:13,732 --> 00:04:16,360 Slapp av. Selv om jeg er lederen av Heroics, 52 00:04:16,443 --> 00:04:18,445 er jeg det fra mitt trygge kontor. 53 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Bra. For en avtale er en avtale. 54 00:04:26,704 --> 00:04:27,538 Ha det, pappa. 55 00:04:28,580 --> 00:04:29,540 Vær flink. 56 00:04:30,165 --> 00:04:34,753 -Hva er i veien? -Ingenting. Jeg bare… 57 00:04:36,171 --> 00:04:37,256 Jeg er glad i deg. 58 00:04:37,339 --> 00:04:41,885 "Glad i deg" på en vanlig tirsdagsmorgen? Sikker på at alt er bra? 59 00:04:42,886 --> 00:04:44,054 Glad i deg også. 60 00:05:04,158 --> 00:05:06,952 Kraftfeltet er oppe i dag, så noe foregår. 61 00:05:08,287 --> 00:05:10,539 Så de virkelig en armada ute i rommet? 62 00:05:11,206 --> 00:05:13,876 Neste stopp, Heroics lobby. 63 00:05:20,841 --> 00:05:23,844 Vi sporer over 100 romskip. Hvem skal vi sende? 64 00:05:24,553 --> 00:05:26,180 Hva med… 65 00:05:26,972 --> 00:05:29,391 …Blinding Fast og Crushing Low? 66 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 De har vært uvenner siden Edinburgh-krisen. 67 00:05:33,437 --> 00:05:36,231 Ok. Hva med… 68 00:05:38,108 --> 00:05:40,652 -…Sharkboy og Lavagirl? Er de fortsatt gift? 69 00:05:40,736 --> 00:05:42,154 To helter er ikke nok. 70 00:05:43,906 --> 00:05:44,740 Se… 71 00:05:48,035 --> 00:05:50,954 Greit. Da sender vi tre. Fornøyd? 72 00:05:51,747 --> 00:05:57,378 Jeg er redd det bare er speidere. Spydspissen. Dette er det vi står overfor. 73 00:06:03,717 --> 00:06:05,844 Vi har aldri sett noe lignende. 74 00:06:07,346 --> 00:06:10,599 -Det er umulig. -Hvilken helt skal vi sende? 75 00:06:11,975 --> 00:06:12,851 Alle sammen. 76 00:06:15,938 --> 00:06:20,109 Ring presidenten. Bare han kan autorisere et fullskala Heroics-angrep. 77 00:06:20,192 --> 00:06:25,322 -Det er formiddag. Han sover. -Vekk ham! 78 00:06:26,615 --> 00:06:29,326 Unnskyld meg, Marcus. Hva gjør du her fortsatt? 79 00:06:29,410 --> 00:06:32,871 -Da jeg sa "alle", mente jeg alle! -Jeg kan ikke. 80 00:06:33,622 --> 00:06:34,998 Jeg lovet datteren min. 81 00:06:35,082 --> 00:06:39,294 Jeg beklager. De trenger all den hjelpen de kan få, og det vet du. 82 00:06:39,878 --> 00:06:44,341 Du må bli med i teamet på nytt. På tide å være en helt igjen. 83 00:06:48,345 --> 00:06:50,305 Det er en ordre. 84 00:06:51,932 --> 00:06:53,100 Skal bli. 85 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Bra. 86 00:07:06,321 --> 00:07:08,615 -Bare ta den! -Jeg prøver! 87 00:07:08,699 --> 00:07:12,161 -Kan du ikke bare fly? -Jeg kan ikke fly. 88 00:07:12,244 --> 00:07:15,914 -Bruk magnethendene. -Jeg har ikke magnethender. 89 00:07:15,998 --> 00:07:19,418 -Fort deg! Jeg begynner å bli sliten. -Hva med orkanpust? 90 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 Orkanpust? Det finnes ikke. 91 00:07:25,340 --> 00:07:29,470 -Hva skjer? Fikk hun tak i den? -Hun prøvde, men hun har ingen krefter. 92 00:07:29,553 --> 00:07:32,222 -Men du er… -Marcus Morenos datter. 93 00:07:32,306 --> 00:07:33,974 Jeg vet det. Det er rart. 94 00:07:36,059 --> 00:07:38,061 Det var ikke meg. Tyngdekraften. 95 00:07:38,854 --> 00:07:40,105 Takk for ballen. 96 00:07:41,815 --> 00:07:42,649 Bare hyggelig. 97 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Moreno? 98 00:07:45,569 --> 00:07:46,403 Ja? 99 00:07:47,321 --> 00:07:48,947 Du må bli med oss. 100 00:07:49,031 --> 00:07:53,118 Det som tidligere i dag ble beskrevet som teleskopobservasjoner… 101 00:07:53,202 --> 00:07:55,621 Hvor skal vi? Og hvorfor? 102 00:07:55,704 --> 00:08:00,584 …over jordas atmosfære, er nå bekreftet å være noe mer alvorlig. 103 00:08:00,667 --> 00:08:04,963 Det har satt i gang en massemobilisering av superheltpersonell… 104 00:08:05,047 --> 00:08:06,089 Mobilisering? 105 00:08:06,173 --> 00:08:10,177 -…antas å være romvesen… -Kan du skru opp lyden? Sa de romvesener? 106 00:08:19,686 --> 00:08:22,064 Pappa, hva foregår? 107 00:08:22,147 --> 00:08:24,983 Missy? Hvor er du? Tar de deg til hovedkvarteret? 108 00:08:25,692 --> 00:08:27,861 -Jeg tror det. -Bra. 109 00:08:28,779 --> 00:08:29,613 Pappa? 110 00:08:32,783 --> 00:08:34,576 Jeg er ikke bekymret. 111 00:08:42,209 --> 00:08:45,587 Jeg er Miss Granada, leder for Heroics-programmet. 112 00:08:45,671 --> 00:08:49,758 Du skal til vårt underjordiske fort. Der er superheltenes barn trygge 113 00:08:49,841 --> 00:08:52,469 mens foreldrene bekjemper fiendtlige styrker. 114 00:08:52,553 --> 00:08:56,139 Vi kan ikke la noen av dere bli tatt av fienden. Denne veien. 115 00:08:57,474 --> 00:09:01,103 Må jeg være der? Jeg passer ikke inn. 116 00:09:01,186 --> 00:09:05,482 Jeg hører ikke hjemme. Jeg er annerledes enn de andre. 117 00:09:05,566 --> 00:09:10,821 Dessuten kjemper ikke faren min lenger. Etter at mamma døde, lovet han at… 118 00:09:10,904 --> 00:09:14,199 Du vet hva de sier om løfter? 119 00:09:14,283 --> 00:09:17,786 At man bør holde dem, ellers er man en upålitelig løgner? 120 00:09:19,496 --> 00:09:21,748 Kommer du til å bli et problem, Missy? 121 00:09:23,000 --> 00:09:24,001 Skal vi? 122 00:09:35,929 --> 00:09:40,892 Alle sammen, dette er Missy. Hun skal være med oss i dag. 123 00:09:40,976 --> 00:09:44,229 Kan du være snill og sette deg der 124 00:09:44,896 --> 00:09:47,983 og fortsette skolearbeidet sammen med de andre barna? 125 00:09:50,527 --> 00:09:51,653 Barn… 126 00:09:52,696 --> 00:09:56,325 …takk for at dere følger reglene. Foreldrene deres blir stolte 127 00:09:56,408 --> 00:09:58,994 når jeg forteller dem hvor flinke dere er. 128 00:09:59,911 --> 00:10:00,746 Bra jobbet. 129 00:10:23,435 --> 00:10:24,895 Hun har gått! 130 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 REGLER INGEN RAMPESTREKER 131 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 INGEN SUPERKREFTER 132 00:11:08,563 --> 00:11:12,401 Hei, jeg heter Wheels. Ja, det er på grunn av rullestolen. 133 00:11:12,484 --> 00:11:16,071 Det er litt prangende, men jeg liker det fordi det er kult. 134 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 Ok. 135 00:11:18,198 --> 00:11:22,411 Jeg sitter ikke i stolen fordi beina mine er svake, men motsatt. 136 00:11:22,494 --> 00:11:25,372 Skjelettet klarer ikke støtte de sterke musklene. 137 00:11:25,455 --> 00:11:30,961 Heldigvis er hjernen min lik. Den er superskarp, så det går fint. 138 00:11:31,044 --> 00:11:34,297 -Hvem er vennen din? -Missy, dette er Noodles. 139 00:11:34,381 --> 00:11:38,760 -Vi kaller ham det fordi… -Han strekker og vrir seg som nudler? 140 00:11:38,844 --> 00:11:39,886 Ja, det stemmer. 141 00:11:40,762 --> 00:11:44,182 Det er Ojo. Hun er en genial tegner. 142 00:11:44,266 --> 00:11:47,936 Som Van Gogh blandet med Monet, med et hint av Salvador Dali. 143 00:11:48,019 --> 00:11:48,937 Får jeg se? 144 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 En gutt som står på svevende stoler? 145 00:11:56,903 --> 00:12:01,450 -En treningsball som eksploderer? -Det hun tegner gir ingen mening. 146 00:12:02,492 --> 00:12:03,326 Er det meg? 147 00:12:04,411 --> 00:12:07,706 -Hvorfor tegnet du meg foran klassen? -Hun svarer ikke. 148 00:12:07,789 --> 00:12:09,791 Hun snakker kun gjennom tegninger. 149 00:12:09,875 --> 00:12:13,837 Ikke snakk Jeg skjønner hva du sier 150 00:12:13,920 --> 00:12:17,716 -Det gjør du ikke. Du aner ikke. -Dette er A Capella. 151 00:12:17,799 --> 00:12:20,302 -Det er meg. -Er superkraften din å synge? 152 00:12:20,385 --> 00:12:25,515 Ja, men jeg har en uvanlig rekkevidde. Jeg kan gå lavt… 153 00:12:25,599 --> 00:12:28,727 Og jeg kan gå høyt! 154 00:12:29,603 --> 00:12:31,229 Jeg kan også synge… 155 00:12:32,981 --> 00:12:36,109 -Jeg hører ikke noe. -Mennesker kan ikke høre det. 156 00:12:37,152 --> 00:12:41,156 A Capella Vox, kan du la være å bruke den høye stemmen din? 157 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Alle hundene i nabolaget har omringet bygningen vår. 158 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 Hun kan synge så lavt at hun kan flytte ting. 159 00:12:50,290 --> 00:12:52,501 Vis hvordan du får ting til å flyte! 160 00:13:27,160 --> 00:13:32,249 La oss se hvem andre som er her. Det er Blinding Fasts sønn, Slo-Mo. 161 00:13:35,669 --> 00:13:40,465 Han er superrask, men han sitter fast i et tidsvarp på grunn av kreftene. 162 00:13:41,800 --> 00:13:43,051 Hei. 163 00:13:44,845 --> 00:13:48,807 -Han der borte… -To pakker snop for å skjele med øynene. 164 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 …er Facemaker. 165 00:13:50,767 --> 00:13:51,601 Ok. 166 00:13:54,813 --> 00:13:58,024 -Slå den. -Han lager de sprøeste grimasene. 167 00:14:03,530 --> 00:14:04,489 Det er umulig! 168 00:14:04,573 --> 00:14:07,409 Jeg kan endre ansiktet mitt til å se ut som deg. 169 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Han jukser! Jeg har ikke en sjanse! 170 00:14:16,293 --> 00:14:19,921 Kompis! Rewind, rydd opp på rad to. 171 00:14:20,005 --> 00:14:24,050 Rewind kan spole tilbake tiden, men bare noen få sekunder. 172 00:14:38,398 --> 00:14:42,861 -De er tvillinger. Sprøtt, ikke sant? -Hva snakker du om? 173 00:14:43,570 --> 00:14:45,655 Fast Forward, var det deg? 174 00:14:45,739 --> 00:14:49,367 Du brukte så lang tid at jeg spolte litt frem. Beklager… ikke. 175 00:14:49,451 --> 00:14:52,662 Hun og Rewind er tvillinger. Motsatte krefter. 176 00:14:52,746 --> 00:14:55,790 De er kun enige om at de ikke liker hverandre. 177 00:14:55,874 --> 00:14:57,250 -Overhodet. -Overhodet. 178 00:14:57,334 --> 00:14:59,544 De er tvillinger. Sprøtt, ikke sant? 179 00:15:00,545 --> 00:15:06,217 Og det er vår fryktløse leder, Wild Card. Han har alle krefter i hele verden. 180 00:15:06,301 --> 00:15:10,096 -Sant. -Han har alle mulige krefter, 181 00:15:10,180 --> 00:15:13,600 men han kan ikke fokusere energien, så de kommer vilkårlig. 182 00:15:13,683 --> 00:15:16,728 Det er også sant. Helt til nå. 183 00:15:17,854 --> 00:15:19,105 Teleporter! 184 00:15:24,819 --> 00:15:28,615 Og sist, men definitivt ikke minst, Guppy. 185 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Hvordan klarer du det? 186 00:15:30,951 --> 00:15:36,748 Mamma er Lavagirl og pappa er Sharkboy. Så jeg flytter vann i stedet for lava. 187 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Jeg må være hydrert for at kreftene mine skal fungere. 188 00:15:55,392 --> 00:15:57,978 -Så kult. -Takk. 189 00:15:58,979 --> 00:16:04,150 -Hva er superkraften din, nykomling? -Når det gjelder krefter… 190 00:16:04,234 --> 00:16:08,279 Vent litt. Jeg husker deg. Du er Marcus Morenos datter. 191 00:16:08,363 --> 00:16:11,199 Faren min har ikke vært på oppdrag på en stund, 192 00:16:11,282 --> 00:16:14,995 så jeg har vært sammen med de vanlige barna. 193 00:16:15,078 --> 00:16:18,164 Hvorfor er en med superkrefter sammen med de vanlige? 194 00:16:18,873 --> 00:16:23,086 Jeg skjønner. Du har ingen krefter. 195 00:16:24,087 --> 00:16:27,716 -Har du ikke krefter? -Samme det. Kan vi skru på TV-en? 196 00:16:28,842 --> 00:16:31,219 Vil se om det er noe om foreldrene våre. 197 00:16:33,346 --> 00:16:39,936 Du vet at det er en episk anledning når de ringer Sharkboy! 198 00:16:42,522 --> 00:16:45,817 Tidligere i dag dukket Sharkboy opp fra havdypet 199 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 og landet på stranden på South Padre Island. 200 00:16:49,029 --> 00:16:54,576 Og like etter sprang Lavagirl opp fra en aktiv vulkan. 201 00:16:55,243 --> 00:16:59,164 -Heia, Sharkboy og Lavagirl! -Hun er fra jordens indre. 202 00:16:59,247 --> 00:17:04,502 Her er ordfører Doolittle under dagens snorklipping av det nye rådhuset, 203 00:17:04,586 --> 00:17:08,381 gjenoppbygget etter forrige gang Heroics var i aksjon. 204 00:17:10,675 --> 00:17:13,470 Så du det? Selvsagt ikke. 205 00:17:13,553 --> 00:17:16,639 Det betyr at det var ingen ringere enn Blinding Fast, 206 00:17:16,723 --> 00:17:18,850 verdens raskeste Heroic. 207 00:17:18,933 --> 00:17:22,437 Heia, pappa! 208 00:17:22,520 --> 00:17:25,065 Og her kommer Crushing Low! 209 00:17:27,525 --> 00:17:30,862 Der ble ordførerens nye bygg ødelagt på rekordtid. 210 00:17:30,945 --> 00:17:36,618 Disse kampene er dyre for skattebetalerne, men veldig underholdende. 211 00:17:36,701 --> 00:17:39,079 Send popkornet, denne kampen blir episk. 212 00:17:40,371 --> 00:17:42,707 Dette er uvanlig. 213 00:17:42,791 --> 00:17:47,754 Alle Heroics har blitt tilkalt mot en fremmed trussel. 214 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Vi får inn bilder derfra nå. 215 00:17:52,592 --> 00:17:55,887 Se hvem som er tilbake i manesjen. Det er Miracle Guy. 216 00:17:55,970 --> 00:17:58,890 Du trodde vel ikke at han skulle tape? 217 00:18:14,948 --> 00:18:16,699 Han skal ikke være der. 218 00:18:31,673 --> 00:18:35,718 -Herregud! -Ingen har taklet Miracle Guy før! 219 00:18:36,344 --> 00:18:37,178 Unnamanøvre! 220 00:18:52,777 --> 00:18:54,028 Alt ok, Sharkboy? 221 00:19:13,381 --> 00:19:17,260 Å nei. Vi fikk nettopp inn forferdelige nyheter. 222 00:19:17,343 --> 00:19:20,805 Det er nesten utenkelig, men to av våre helter 223 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 har blitt tatt til fange av inntrengerne. 224 00:19:23,391 --> 00:19:28,563 -Jeg trodde Heroics var uslåelige. -De er uslåelige! Det er ikke over ennå. 225 00:19:28,646 --> 00:19:32,025 Det ser ut som heltene våre krangler med hverandre igjen. 226 00:19:35,778 --> 00:19:37,822 -Damene først. -Dropp de manerene. 227 00:19:37,906 --> 00:19:39,449 -Da går jeg. -Noe så frekt! 228 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 -Mamma! -Pappa! 229 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Heia, pappa! 230 00:20:00,345 --> 00:20:04,182 -Jeg vil se det igjen. -Jeg vil ikke se det igjen. 231 00:20:04,265 --> 00:20:08,978 Mrs. Vox kommer til unnsetning. Hun vil gi romvesenene en annen lyd i pipa. 232 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 De tok Mrs. Vox! 233 00:20:29,415 --> 00:20:30,667 De har Tech-No. 234 00:20:34,545 --> 00:20:39,467 Der tok de Lavagirl! Hva skjer? Heltene faller som fluer. 235 00:20:41,761 --> 00:20:45,139 De tar ikke Blinding Fast. Ikke ham, han er for… 236 00:20:58,444 --> 00:21:00,905 Nå er det opp til Marcus Moreno. 237 00:21:23,553 --> 00:21:27,223 -Pappa? Vi hadde en avtale! -Jeg vet det. 238 00:21:27,849 --> 00:21:30,268 Jeg lovet å slutte som helt. 239 00:21:33,021 --> 00:21:35,940 Men jeg er fortsatt lederen av Heroics. 240 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Pappa? Løp! Kom deg bort! 241 00:21:39,402 --> 00:21:40,611 Og en god leder… 242 00:21:42,613 --> 00:21:44,032 …leder an. 243 00:21:44,115 --> 00:21:45,491 Pappa! 244 00:21:46,284 --> 00:21:47,452 Beklager, vennen. 245 00:21:54,959 --> 00:21:59,339 Dette er utrolig. Ufattelig. 246 00:22:00,214 --> 00:22:01,466 Mine damer og herrer… 247 00:22:02,342 --> 00:22:04,427 …Heroics har falt. 248 00:22:14,145 --> 00:22:18,858 Vi får inn beskjed om at presidenten skal tale til nasjonen. 249 00:22:18,941 --> 00:22:24,364 USAs folk, som dere har sett, har Heroics blitt tatt til fange. 250 00:22:24,447 --> 00:22:29,744 Militære styrker trer inn og mobiliserer for å få heltene våre tilbake. 251 00:22:29,827 --> 00:22:35,958 Men selv om det ser håpløst ut, og ille, er det håpløst ille. 252 00:22:36,042 --> 00:22:40,421 Hvordan ble han president? Han kan ikke engang formulere en setning. 253 00:22:40,505 --> 00:22:46,177 Vi har nettopp mottatt en melding fra romvesenes øverstkommanderende 254 00:22:46,260 --> 00:22:52,100 som vi har dekodet. Det står: "Vi er fra planeten Ogima. 255 00:22:52,183 --> 00:22:58,189 Dessverre har vi ikke noe annet valg enn å forberede dere på overtakelse. 256 00:22:58,272 --> 00:23:02,985 Vennligst gjør som vi sier, ellers blir hele kloden utslettet. 257 00:23:03,653 --> 00:23:08,282 Dere har tre timer på dere." Jeg er redd det var hele beskjeden. 258 00:23:09,075 --> 00:23:10,618 Det er ingen helter igjen. 259 00:23:12,203 --> 00:23:13,413 Gud hjelpe oss alle. 260 00:23:19,168 --> 00:23:23,214 Barn, for deres egen sikkerhet, stenger vi ned alt. 261 00:23:23,297 --> 00:23:25,842 Bli hvor dere er. 262 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Så lenge dere holder dere der, er dere trygge. 263 00:23:31,097 --> 00:23:34,392 Særlig. De kan ikke beskytte oss. Det så vi nettopp. 264 00:23:34,475 --> 00:23:38,896 -Har du en bedre idé? -Vi burde nok gjøre som Miss Granada sier. 265 00:23:38,980 --> 00:23:42,900 -Unnskyld meg, men… -Pappas siste blikk vil hjemsøke meg. 266 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 -Hva vil de? -Tror dere foreldrene våre har det bra? 267 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 -Unnskyld? -Hva er det? 268 00:23:50,450 --> 00:23:54,203 -Vi må forlate dette rommet nå. -Hvorfor? 269 00:23:54,287 --> 00:23:58,791 Fordi romvesenene vet hvor vi er, og de kommer for å ta oss. 270 00:24:01,169 --> 00:24:02,587 Hvordan kan du vite det? 271 00:24:06,674 --> 00:24:07,675 Kan jeg låne den? 272 00:24:10,261 --> 00:24:14,390 Ojo tegnet disse. Facemaker står på de svevende stolene, 273 00:24:14,474 --> 00:24:18,436 -Noodles som slår treningsballen… -Hun tegner det hun ser, hva så? 274 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Hun tegnet disse fem minutter før det skjedde. 275 00:24:23,191 --> 00:24:26,861 Ojos superkraft er ikke at hun kan tegne, hun tegner fremtiden. 276 00:24:26,944 --> 00:24:30,615 Ok. Så bra for Ojo. Hva er poenget? 277 00:24:30,698 --> 00:24:35,036 Hun tegnet også romvesener som bryter seg inn i dette rommet. 278 00:24:35,703 --> 00:24:36,537 Der. 279 00:24:39,248 --> 00:24:42,126 -Sier du at de kommer inn derfra? -Hun har rett. 280 00:24:42,210 --> 00:24:46,506 Alle tegningene gir plutselig mening. Ojo kan se fremtiden. 281 00:24:46,589 --> 00:24:51,928 La meg forstå dette rett, en ny jente helt uten krefter dukker opp, 282 00:24:52,011 --> 00:24:56,015 -og plutselig skal vi gjøre som hun sier? -Hun har et poeng. 283 00:24:56,098 --> 00:24:58,726 Du var enig i at vi ikke er trygge her. 284 00:24:58,809 --> 00:25:02,730 Vi er tryggere her enn å leke kaptein utenfor med deg. 285 00:25:02,813 --> 00:25:08,236 Jeg vil bare vekk herfra. Hvis noen vil bli med, kan dere følge meg. 286 00:25:08,319 --> 00:25:09,153 Greit. 287 00:25:10,112 --> 00:25:14,825 Vi stikker herfra, men bare fordi jeg sier det, ok? 288 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 Hva er planen? 289 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 Granada sa at stedet er nedstengt. Det er vakter overalt. 290 00:25:19,664 --> 00:25:22,917 Ja, Missy. Hva er planen? 291 00:25:23,584 --> 00:25:29,549 Vel, dette er som å lage en omelett. Man begynner alltid med å… 292 00:25:30,341 --> 00:25:32,009 Knuse noen egg. 293 00:25:44,188 --> 00:25:45,773 Er det skjer'a? 294 00:25:45,856 --> 00:25:50,945 -Skjer'a? -Ikke mye. Jeg lever bare mitt beste liv. 295 00:25:51,028 --> 00:25:53,531 Jeg holder iallfall ikke på med noe ugagn. 296 00:26:04,083 --> 00:26:08,879 Ikke spør hvordan vi vet dette, men romvesener er i ferd med å angripe, 297 00:26:08,963 --> 00:26:10,881 og vi er ikke trygge her lenger. 298 00:26:10,965 --> 00:26:13,801 Dette er en festning, ingenting kommer inn. 299 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 Ingen slipper ut heller. Det er reglene. 300 00:26:18,472 --> 00:26:24,312 Da skal vi definitivt ut, så vi trenger adgangskortene deres. Nå. 301 00:26:25,771 --> 00:26:32,737 -Tror du vi bare vil gi dem til dere? -Nei, men det ville gjort alt mye enklere. 302 00:26:33,487 --> 00:26:34,655 Puter. 303 00:26:39,076 --> 00:26:41,579 -Hva er putene til? -Si det, Guppy. 304 00:26:42,246 --> 00:26:45,791 For å beskytte rumpene deres når dere treffer gulvet. 305 00:26:48,294 --> 00:26:50,212 Kanskje du skal gå tilbake. 306 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 Å nei! 307 00:26:57,136 --> 00:26:59,055 Hun har haistyrke! 308 00:27:02,933 --> 00:27:04,685 Sov godt. 309 00:27:21,494 --> 00:27:26,123 Romvesener er i ferd med å angripe, så vi må forlate dere her 310 00:27:26,207 --> 00:27:28,334 til dere og Granada vet det vi vet. 311 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 Dette var en dårlig idé. 312 00:27:36,008 --> 00:27:39,428 Wheels, neste gang dette skjer, ikke la vakten nå alarmen. 313 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Noodles, ta jakken hans, og lenk dem fast. 314 00:27:42,515 --> 00:27:45,101 Neste gang? Dere kommer ikke… 315 00:27:53,609 --> 00:27:55,277 Jeg sa det ikke ville funke! 316 00:27:57,530 --> 00:28:00,533 Nei! Rewind, send oss tilbake. 317 00:28:04,620 --> 00:28:08,958 Så vi må forlate dere her til dere og Granada vet det vi vet. 318 00:28:18,926 --> 00:28:19,760 Kom igjen! 319 00:28:20,678 --> 00:28:22,430 Én rekke, som en brannøvelse. 320 00:28:22,513 --> 00:28:24,473 -Det er mindre mistenkelig. -Fort! 321 00:28:30,354 --> 00:28:31,689 Nybegynnerflaks. 322 00:28:35,818 --> 00:28:37,528 Noodles, gjør deg selv høy! 323 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 -Vær hilset, andre voksne. -Hei. 324 00:28:44,827 --> 00:28:46,954 Vent litt. Hei! 325 00:28:59,091 --> 00:29:00,885 Unnskyld! 326 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 Forsegl dørene! 327 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Vi er i trøbbel. 328 00:29:20,446 --> 00:29:22,239 Det var den eneste utgangen! 329 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 -Ikke eneste. -Hvordan skal vi komme oss dit? 330 00:29:26,327 --> 00:29:30,331 A Capella, du får møbler til å sveve. Kan du gjøre det med folk? 331 00:29:30,414 --> 00:29:35,085 For å nå høyt opp, må jeg synge veldig lavt. 332 00:29:46,972 --> 00:29:49,016 Klatre så fort dere kan! 333 00:29:57,274 --> 00:29:59,485 Noodles, åpne luken! 334 00:30:13,999 --> 00:30:15,751 Ikke la dem følge etter oss! 335 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 Adios 336 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Adgangskortene! 337 00:30:40,067 --> 00:30:42,903 -Vi klarte det! -Ja, vi klarte det. 338 00:30:42,987 --> 00:30:47,616 Toget stopper rett utenfor kraftfeltet, de kommer til å fange oss der. 339 00:30:47,700 --> 00:30:50,035 Se! De mobiliserer allerede! 340 00:30:53,789 --> 00:30:55,082 Hold dere fast! 341 00:30:59,879 --> 00:31:01,005 Du også, Guppy. 342 00:31:04,675 --> 00:31:07,428 A Capella, få oss til å fly. 343 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Hun kan ikke styre! 344 00:31:37,166 --> 00:31:40,794 -Vi kommer til å krasje i den bygningen! -Vi må endre retning! 345 00:31:41,629 --> 00:31:42,796 Jeg er på saken! 346 00:31:54,767 --> 00:31:55,768 Hjelp ham! 347 00:32:21,335 --> 00:32:23,504 Tilbake til basen. Nå. 348 00:32:24,546 --> 00:32:26,173 Vi må finne det toget. 349 00:32:27,424 --> 00:32:32,304 -Det var en katastrofe. -Det var rått. 350 00:32:32,388 --> 00:32:34,723 Jeg er helt utslitt. 351 00:32:37,893 --> 00:32:38,936 Dere... 352 00:32:40,104 --> 00:32:41,230 …jeg går... 353 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 …tom for... 354 00:32:45,818 --> 00:32:47,820 Luft! Vi skjønner. 355 00:32:47,903 --> 00:32:52,032 -Hva skal vi gjøre? -Ikke se på meg. Jeg er ferdig. 356 00:32:52,992 --> 00:32:57,079 -Vi må finne et gjemmested. -Heroics er innesperret i romskipet. 357 00:32:57,162 --> 00:33:01,041 -Ikke alle. -Hvordan vet du det? 358 00:33:06,839 --> 00:33:08,674 Tror du at du kan få oss hit? 359 00:33:10,801 --> 00:33:12,386 Ok! Greit! 360 00:33:14,888 --> 00:33:18,475 -Hva er det som er så viktig der? -Du skjønner… 361 00:33:19,810 --> 00:33:23,272 Dette er skikkelig ille. 362 00:33:23,355 --> 00:33:25,983 -Fem i odds på at vi dør i et flammehav. -Ok! 363 00:33:26,066 --> 00:33:28,277 -Du klarer det, A Capella! -Kom igjen! 364 00:33:31,155 --> 00:33:32,781 Kom igjen, litt til. 365 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Har noen en halspastill? 366 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 Hold dere fast! 367 00:33:54,720 --> 00:33:59,850 Begoniaene mine! Kom dere ut av blomsterbedet mitt, små termitter! 368 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Hei, abuelita! 369 00:34:01,977 --> 00:34:06,690 -Hei, Missy! Kom og si hei til besta! -Er det sant? 370 00:34:06,774 --> 00:34:09,651 Er Anita Moreno bestemoren din? 371 00:34:09,735 --> 00:34:13,113 -Treneren til Heroics? -Hun er en legende. 372 00:34:13,197 --> 00:34:16,075 Nei, man må være død for å være en legende. 373 00:34:18,952 --> 00:34:23,582 Jeg er i live, det er mer enn jeg kan si om lysthuset mitt. 374 00:34:23,665 --> 00:34:25,042 Beklager. 375 00:34:25,125 --> 00:34:28,378 Vi har problemer, og vi trenger et sted å gjemme oss. 376 00:34:28,462 --> 00:34:32,800 Gjemme dere? Dere må gjøre mye mer enn det. 377 00:34:33,675 --> 00:34:35,803 Den greia stiller seg i posisjon. 378 00:34:36,887 --> 00:34:40,057 Hun har rett. Vi har bare to timer igjen. 379 00:34:40,724 --> 00:34:43,894 -Overtakelsen begynner nok snart. -Gå inn. 380 00:34:44,561 --> 00:34:45,646 Kom inn. 381 00:34:46,647 --> 00:34:47,523 Kom. 382 00:34:50,609 --> 00:34:56,532 Kom igjen, hvor vanskelig kan det være å finne et dusin utrente, ufokuserte barn? 383 00:34:56,615 --> 00:35:01,161 Jeg har funnet noe. Signalet er svakt. Trolig en kommunikasjonsenhet. 384 00:35:01,245 --> 00:35:04,706 Den tilhører dette barnet som ligger i systemet vårt. 385 00:35:04,790 --> 00:35:06,834 -Kan vi spore den? -Et øyeblikk. 386 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 SPORINGSENHET 387 00:35:12,422 --> 00:35:13,340 Fant henne. 388 00:35:18,846 --> 00:35:20,264 Men vi er barn. 389 00:35:21,598 --> 00:35:24,643 Heroics' barn. 390 00:35:26,562 --> 00:35:33,193 Hvis noen skal redde verden, så er det dere, for dere har superkrefter. 391 00:35:33,277 --> 00:35:35,404 Superteite krefter. 392 00:35:35,487 --> 00:35:38,448 -Snakk for deg selv. -Ok, vilkårlige Viggo. 393 00:35:40,325 --> 00:35:44,288 -Det er ikke sånn man er et superlag. -Abuelita har rett. 394 00:35:44,997 --> 00:35:49,585 Romvesener er i ferd med å invadere. Skal vi redde foreldrene våre og kloden, 395 00:35:50,294 --> 00:35:51,753 må vi gjøre det nå. 396 00:35:51,837 --> 00:35:55,799 Sier du at vi kan være superhelter? 397 00:35:55,883 --> 00:35:59,511 Ja. Det er vel det jeg sier. 398 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 Vi kan være helter 399 00:36:01,972 --> 00:36:05,851 Bare for én dag 400 00:36:07,436 --> 00:36:10,022 Beklager, det lå sånn oppe i dagen. 401 00:36:10,856 --> 00:36:14,902 Dere må maksimere kreftene deres. 402 00:36:14,985 --> 00:36:21,074 Jeg har prøvd å gjøre det hele livet, så hvis du vet hvordan, er jeg lydhør. 403 00:36:24,953 --> 00:36:28,165 Det handler ikke om hvem som er sterkest eller raskest. 404 00:36:28,248 --> 00:36:34,338 Det handler om å samarbeide, og derfor trenger vi en leder. 405 00:36:34,421 --> 00:36:35,797 Det er meg. 406 00:36:35,881 --> 00:36:40,886 Jeg mente egentlig Missy, men takk. Følg meg! 407 00:36:42,095 --> 00:36:44,723 Fort! Kom igjen. 408 00:36:46,850 --> 00:36:48,143 Men jeg er lederen! 409 00:36:48,227 --> 00:36:51,480 -Han har rett. Det er greit for meg. -Ikke for meg. 410 00:36:51,563 --> 00:36:53,523 Vi har ikke tid til å krangle. 411 00:36:54,316 --> 00:36:57,778 -Vi gjør som jeg sier. -Ok. 412 00:36:59,029 --> 00:37:01,573 Velkommen til treningsbanen. 413 00:37:06,536 --> 00:37:08,455 La oss ha det gøy. 414 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Stå sammen! 415 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Føl rytmen. 416 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Cálmate, Guppy! 417 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Ro deg ned, kjære. 418 00:38:18,859 --> 00:38:20,360 Jeg klarer det ikke! 419 00:38:21,862 --> 00:38:22,988 Nei, ikke for meg. 420 00:38:32,205 --> 00:38:35,292 -Din tur, nieta. -Hva? Jeg er ikke klar. 421 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 Du blir klar ved å gjøre det. 422 00:38:39,129 --> 00:38:39,963 Sett i gang! 423 00:38:43,633 --> 00:38:49,181 -Jeg får inn lyden bedre her. -Hva sier de? Hører du dem? 424 00:38:49,264 --> 00:38:50,390 Det høres ut som… 425 00:38:55,187 --> 00:38:56,355 …de rocker. 426 00:38:58,315 --> 00:38:59,274 Hva? 427 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Samarbeid. 428 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Vær synkroniserte. 429 00:39:22,381 --> 00:39:23,215 Bra. 430 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Du går feil vei! 431 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Rolig, Guppy! 432 00:39:44,194 --> 00:39:48,156 Guppy! Du har haisinne. Du angriper selv vennene dine. 433 00:39:48,240 --> 00:39:52,452 Kreftene dine er ubrukelige om du ikke holder deg rolig og fokusert. 434 00:39:52,536 --> 00:39:53,537 Gå og mediter. 435 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Ta imot Slo-Mo! 436 00:40:13,598 --> 00:40:16,393 -Noodles! Nei, jeg mener Facemaker! -Hva? 437 00:40:16,476 --> 00:40:19,146 -Hvem? Bestem deg. -Jeg har ham! 438 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Hør på meg! 439 00:40:37,497 --> 00:40:39,458 Slo-Mo, du gjør aldri noe riktig. 440 00:40:52,345 --> 00:40:54,014 Hva er problemet ditt? 441 00:40:54,097 --> 00:40:56,683 -Problemet? -Ja. Du er ute etter meg. 442 00:40:56,766 --> 00:40:58,727 Hva er problemet ditt? 443 00:40:58,810 --> 00:41:01,730 -Du vet ikke hva du driver med. -Jeg? 444 00:41:01,813 --> 00:41:05,775 Vi jobber i samme organisasjon. Fint om dere kommuniserte. 445 00:41:05,859 --> 00:41:10,447 -Kan ikke du bare forsvinne, Invisi-Girl? -Jeg skal få deg til å forsvinne. 446 00:41:10,530 --> 00:41:13,283 Ikke få meg til å bruke utestemmen på dere. 447 00:41:15,243 --> 00:41:17,162 Behandlet dere romvesenene sånn, 448 00:41:17,245 --> 00:41:19,915 -ville de ikke fanget oss. -Det samme sa jeg. 449 00:41:21,625 --> 00:41:26,338 Hvorfor ikke muntre oss opp med en av sangene du synger så fint, Sharkboy. 450 00:41:28,048 --> 00:41:33,428 -Ørret og laks biter straks. -Rolig. Ikke bit på agnet. 451 00:41:33,512 --> 00:41:37,140 Ikke krangle. Dere oppfører dere som barn. Faktisk verre. 452 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Bare lat som du har et kamera rettet mot deg. 453 00:41:40,101 --> 00:41:44,064 Det er ikke det, og det er befriende. Jeg kan være meg selv, 454 00:41:44,147 --> 00:41:45,565 og han liker ikke deg… 455 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 …eller deg… 456 00:41:48,318 --> 00:41:49,861 …eller deg. 457 00:41:55,450 --> 00:41:58,662 -Hva i huleste er det? -Det er et kamera. 458 00:42:03,875 --> 00:42:07,212 Jeg krever at du løslater oss, hvem eller hva du enn er. 459 00:42:07,837 --> 00:42:10,173 -Herr president. -Vær hilset, Heroics. 460 00:42:11,508 --> 00:42:15,345 Det er noe du bør vite, herr president. Jeg stemte ikke på deg. 461 00:42:16,054 --> 00:42:20,350 Romvesenene ga meg ikke mye tid til å levere denne beskjeden. 462 00:42:20,433 --> 00:42:24,271 Det handler om barna deres. De har forsvunnet fra hovedkvarteret. 463 00:42:26,773 --> 00:42:29,067 De er helt hjelpeløse uten oss. 464 00:42:34,406 --> 00:42:37,117 Det er bra. Tilbake i formasjon! 465 00:42:39,953 --> 00:42:41,079 Fortsett treningen. 466 00:42:46,793 --> 00:42:51,131 Så, så. Du forventet vel ikke å klare det på første forsøk? 467 00:42:51,214 --> 00:42:55,385 Jeg kommer aldri til å klare det. Ikke på en million forsøk. 468 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 Vet du hvorfor? Fordi jeg er ubrukelig. 469 00:42:58,972 --> 00:43:03,810 -Hvem har sagt det? -Alle sier det. Med de ordene. 470 00:43:05,812 --> 00:43:08,523 Jeg har trent alle de beste superheltene, 471 00:43:08,607 --> 00:43:12,861 Miracle Guy, Sharkboy, Tech-No, Lavagirl. 472 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Vet du hvem som var den beste superhelten av alle? 473 00:43:17,782 --> 00:43:19,409 Det var moren din. 474 00:43:21,036 --> 00:43:25,206 -Men moren min var vanlig, som meg. -Nettopp. 475 00:43:25,874 --> 00:43:32,088 Og uten moren din, ville faren din aldri blitt en som leder an. 476 00:43:33,089 --> 00:43:37,177 Det vil du også gjøre. Det er jeg sikker på. 477 00:43:37,260 --> 00:43:40,347 Jeg er sikker på det, mi amor. 478 00:43:40,430 --> 00:43:41,473 Miss Moreno! 479 00:43:41,556 --> 00:43:42,974 -Hva? -Kom fort! 480 00:43:44,184 --> 00:43:45,143 Å nei. 481 00:43:49,189 --> 00:43:51,399 De fant dere fort. 482 00:43:51,483 --> 00:43:56,488 -De vil ta oss tilbake til hovedkvarteret. -Synd for dem. Vi må redde verden. 483 00:43:58,782 --> 00:44:02,911 Gå inn i tunnelen. Jeg oppholder dem. Skynd dere! 484 00:44:02,994 --> 00:44:07,791 -Skulle ønske du ble med oss. -Klem meg som om det er siste gang. 485 00:44:07,874 --> 00:44:12,754 -Det blir det ikke. Jeg lover. -Det er jenta mi. 486 00:44:13,630 --> 00:44:15,298 Gå nå! 487 00:44:19,177 --> 00:44:21,012 Folkens? Kom igjen! 488 00:44:22,097 --> 00:44:25,975 -Det er mørkt her. -Kan jeg låne lommelykten din, Ojo? 489 00:44:28,645 --> 00:44:32,065 Vi må bare holde sammen. 490 00:44:32,941 --> 00:44:35,318 Ja, og finne en vei opp til moderskipet, 491 00:44:35,402 --> 00:44:38,822 og bekjempe romvesenene som beseiret Heroics. 492 00:44:44,285 --> 00:44:45,203 Du store. 493 00:44:47,330 --> 00:44:50,125 Besøk. Vil dere ha limonade? 494 00:44:54,337 --> 00:44:55,296 Ikke? 495 00:44:57,257 --> 00:44:58,466 Greit. 496 00:44:59,050 --> 00:45:01,594 Hva kan vi gjøre bedre enn foreldrene våre? 497 00:45:01,678 --> 00:45:06,599 Alt. Vi kan lokke romvesenene ut av byene, 498 00:45:06,683 --> 00:45:09,769 -så vi ikke ødelegger flere bygninger. -Hun har rett. 499 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 Foreldrene våre har alltid store slagsmål i de tettest befolkede byene. 500 00:45:14,149 --> 00:45:18,945 -Trenger vi ikke superhelt-kostymer? -Alle superhelter har kostymer. 501 00:45:19,028 --> 00:45:21,948 Innlegg, falske muskler, masse ubrukelige spenner. 502 00:45:22,031 --> 00:45:26,035 -Truser utenpå klærne. -Masker man så vidt ser gjennom. 503 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Slik fant de foreldrene våre så lett. 504 00:45:28,621 --> 00:45:32,125 Fordi de var lette å få øye på. Vi må gli inn i mengden. 505 00:45:32,208 --> 00:45:34,252 Vi må snike. 506 00:45:35,420 --> 00:45:36,379 Hvordan? 507 00:45:37,213 --> 00:45:38,381 Bare stol på meg. 508 00:45:39,591 --> 00:45:40,717 Jeg har en plan. 509 00:45:45,722 --> 00:45:47,932 -Hva slags plan? -Jeg skal vise deg. 510 00:45:50,268 --> 00:45:51,936 Er planen å snike på bussen? 511 00:45:56,858 --> 00:46:01,529 Fy… farao. Jeg mener, veldig interessant. 512 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 Det gir mening. Jepp. 513 00:46:06,117 --> 00:46:08,745 Ok. Det er smart. 514 00:46:10,121 --> 00:46:14,000 Ok, alle sammen, Missy og jeg fant en måte å gjøre det på. 515 00:46:14,083 --> 00:46:17,712 Sjekk her. Ojo ga oss et spor. Et forsyningsskip. 516 00:46:18,463 --> 00:46:20,131 Hva betyr det? 517 00:46:20,715 --> 00:46:25,720 Det betyr at det er et i nærheten som vi kan kapre og fly til moderskipet. 518 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 Det er en god idé, samme hvem som kom på den. 519 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Takk. 520 00:46:30,433 --> 00:46:33,895 Kom igjen, vi må vise romvesenene hvem som er sjefene. 521 00:46:36,272 --> 00:46:37,649 Skynd deg, Slo-Mo! 522 00:46:45,490 --> 00:46:48,701 Der er forsyningsskipet, akkurat som på Ojos tegning! 523 00:46:51,037 --> 00:46:54,541 -Ekkelt. -Vær stille! Vent. 524 00:46:55,208 --> 00:46:57,418 Vent litt. Kom igjen. 525 00:47:07,136 --> 00:47:08,972 Lukk døra, så stikker vi. 526 00:47:09,681 --> 00:47:12,141 -Wheels, kan du… -Nei, alle er ikke her! 527 00:47:12,225 --> 00:47:13,643 Hva? Hvem mangler? 528 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Slo-Mo! Kutt ut! Løp! 529 00:47:26,364 --> 00:47:28,950 Fort! De kommer tilbake! 530 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 -Ti i odds på at han blir tatt. -Kompis! 531 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 Kom igjen, Slo-Mo! 532 00:47:48,428 --> 00:47:49,512 Hold meg fast! 533 00:47:59,230 --> 00:48:00,231 Slo-Mo! 534 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 Ja! 535 00:48:06,279 --> 00:48:10,074 -Si at du har funnet ut av det! -Det er utrolig intuitivt. 536 00:48:15,914 --> 00:48:19,042 -Bare trykk på en knapp! -Det kan være en av disse. 537 00:48:44,359 --> 00:48:45,360 Hva nå? 538 00:48:46,903 --> 00:48:47,862 Ikke vær redd. 539 00:48:47,946 --> 00:48:53,576 Ojo kommer snart til å tegne et bilde hvor vi smiler og klemmer foreldrene våre. 540 00:48:54,327 --> 00:48:55,620 Ikke sant, Ojo? 541 00:48:57,413 --> 00:48:59,040 Supert. 542 00:49:02,293 --> 00:49:07,131 Hvorfor valgte du meg til å dele ideen om å se på Ojos iPad? 543 00:49:07,924 --> 00:49:08,758 Jeg vet ikke. 544 00:49:08,841 --> 00:49:12,679 Jeg vet hvor vanskelig det er når alle forventer så mye av deg, 545 00:49:12,762 --> 00:49:14,764 og du føler at du ikke leverer. 546 00:49:16,182 --> 00:49:19,143 -Tror du at jeg kan? -Vi tror alle at du kan. 547 00:49:20,395 --> 00:49:26,150 -Si det til foreldrene mine. -Det skal jeg, etter at vi har reddet dem. 548 00:49:37,787 --> 00:49:39,122 Jeg skal se meg rundt. 549 00:49:47,296 --> 00:49:48,339 Kysten er klar. 550 00:49:48,423 --> 00:49:53,219 Er jeg bare liten, eller er dette skipet veldig stort? 551 00:49:53,302 --> 00:49:54,971 Det er enormt. 552 00:49:55,054 --> 00:49:58,766 -Hvordan skal vi finne foreldrene våre? -Jeg har fundert på det. 553 00:49:59,308 --> 00:50:02,353 Miss Granada fant oss lett hjemme hos bestemor, 554 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 og jeg tror jeg vet hvordan, armbåndet ditt. 555 00:50:06,232 --> 00:50:08,359 Jeg har ikke klart å kontakte pappa. 556 00:50:08,443 --> 00:50:11,696 Men kanskje senderen som kobler sammen de to armbåndene 557 00:50:11,779 --> 00:50:16,367 fungerer som en sporingsenhet, men jeg trenger en tang og en varmekilde. 558 00:50:16,451 --> 00:50:19,370 Tennene mine er sterke fordi faren min er en hai. 559 00:50:19,454 --> 00:50:21,497 -Perfekt. -Jeg har en varmekilde. 560 00:50:22,165 --> 00:50:23,041 Varmesyn. 561 00:50:24,792 --> 00:50:26,419 Så ble han en brødrister. 562 00:50:28,421 --> 00:50:29,464 Nært nok. 563 00:51:11,631 --> 00:51:15,259 -Virker det? -Den leder oss et eller annet sted. 564 00:51:20,389 --> 00:51:22,725 Bra jobbet i sted. 565 00:51:22,809 --> 00:51:25,436 Å bli en brødrister istedenfor å ha varmesyn? 566 00:51:25,520 --> 00:51:30,358 -Den er varm. Det er fremgang. -Det er vel fremgang. 567 00:51:30,441 --> 00:51:35,488 Bare vent. Snart teleporterer du som bare det. Det handler om å tro. 568 00:51:36,823 --> 00:51:37,657 Folkens… 569 00:51:39,617 --> 00:51:41,244 …hører dere også det? 570 00:51:43,287 --> 00:51:44,330 Hva er det? 571 00:51:45,540 --> 00:51:46,541 Det er under oss. 572 00:51:51,879 --> 00:51:52,922 Jeg føler det. 573 00:52:22,201 --> 00:52:23,369 Hvilken vei? 574 00:52:25,204 --> 00:52:26,247 Den veien! 575 00:52:47,059 --> 00:52:48,227 Se på den. 576 00:52:58,529 --> 00:53:00,781 Hva i alle dager gjør presidenten her? 577 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 Så alle er inne i denne greia? 578 00:53:06,329 --> 00:53:09,999 -Det stemmer. -Når begynner overtakelsen? 579 00:53:10,082 --> 00:53:13,294 Ifølge øverstkommanderende, om under en time. 580 00:53:13,377 --> 00:53:14,378 Så snart? 581 00:53:14,462 --> 00:53:17,006 Det er det hun sier, og hun tar aldri feil. 582 00:53:17,089 --> 00:53:21,469 Du trenger ikke minne meg på det. Har du lurt på hvorfor vi gjør alt dette, 583 00:53:21,552 --> 00:53:26,432 -når hun allerede vet hvordan det går? -Alt er en del av prosessen, antar jeg. 584 00:53:30,186 --> 00:53:31,020 Hva er det? 585 00:53:31,103 --> 00:53:35,024 Du hørte ham, det er en rakett, fylt til randen av romvesener. 586 00:53:35,107 --> 00:53:38,945 Om under en time sender de den til jorden og starter overtakelsen. 587 00:53:39,654 --> 00:53:42,365 Vi må stoppe dem. Kom igjen. 588 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Vet dere hva dere har gjort? 589 00:53:48,329 --> 00:53:52,333 Stjele et av våre tog? Sette hovedkvarteret på hodet? 590 00:53:53,000 --> 00:53:55,878 Fly en romvesenferge ut i verdensrommet? 591 00:53:59,298 --> 00:54:00,800 Bra jobbet. 592 00:54:02,093 --> 00:54:06,514 Vi undervurderte evnene deres, og lederegenskapene dine. 593 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Dere tok en stor risiko, men det var riktig risiko. 594 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 Hovedkvarteret ble angrepet rett etter dere rømte. 595 00:54:12,645 --> 00:54:16,065 Hvis dere ikke hadde rømt, ville dere blitt tatt. 596 00:54:16,148 --> 00:54:19,694 Og nå har dere ført oss inn i hjertet av moderskipet. 597 00:54:22,446 --> 00:54:23,572 Jeg er så stolt. 598 00:54:23,656 --> 00:54:29,829 -Er vi er ikke i trøbbel? -Selvsagt ikke. Dere er helter. 599 00:54:32,373 --> 00:54:33,249 Ja! 600 00:54:33,874 --> 00:54:37,795 Missy! De vitale tegnene løper løpsk. 601 00:54:44,010 --> 00:54:45,344 Spar deg, Granada. 602 00:54:46,387 --> 00:54:47,388 De vet det. 603 00:54:56,897 --> 00:54:59,066 Ok… Fang dem! 604 00:55:11,829 --> 00:55:12,663 Forsiktig! 605 00:55:26,719 --> 00:55:29,847 Slutt med pantomimen, Slo-Mo. Du fikk ikke en skramme. 606 00:55:31,098 --> 00:55:35,853 Bra. Akkurat den splittende stemningen jeg håpet på. 607 00:55:37,188 --> 00:55:40,691 Dere er akkurat som foreldrene deres. Krangler dere imellom. 608 00:55:42,151 --> 00:55:46,864 Den samme kjeklingen. Setter egne ego foran teamet. 609 00:55:47,531 --> 00:55:48,657 Ta vannet hennes. 610 00:55:54,205 --> 00:55:55,623 De er for sterke sammen. 611 00:56:01,837 --> 00:56:05,508 Ikke vær redd. Jeg skal ikke ta leken din. 612 00:56:05,591 --> 00:56:08,427 Jeg vet allerede hvordan fremtiden din blir. 613 00:56:09,762 --> 00:56:11,305 Innelåst… 614 00:56:12,431 --> 00:56:13,933 …på livstid. 615 00:56:30,324 --> 00:56:32,076 Hvordan skal vi komme oss ut? 616 00:56:37,623 --> 00:56:38,624 Jeg... 617 00:56:40,292 --> 00:56:41,377 …vet ikke. 618 00:56:44,922 --> 00:56:48,968 -Hva skal det bety? -Jeg mener… 619 00:56:50,177 --> 00:56:51,053 Jeg vet ikke. 620 00:56:51,762 --> 00:56:54,682 -Jeg tenker. -Nok tenking. 621 00:56:55,724 --> 00:56:57,643 Jeg skal slå meg ut herfra. 622 00:56:59,478 --> 00:57:01,355 Jeg må redde sønnen min. 623 00:57:04,733 --> 00:57:05,734 Det går ikke. 624 00:57:06,652 --> 00:57:11,532 -Hvordan vet du det? -Mens du blunket, prøvde jeg alt. 625 00:57:16,495 --> 00:57:18,622 Hva sa du? 626 00:57:26,464 --> 00:57:28,507 Hva er du? En romvesenspion? 627 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 Jeg ville ikke gjort det. 628 00:57:31,302 --> 00:57:35,306 Jeg vil bare se hva det er. Den kommer ikke til å merke noe. 629 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno? 630 00:57:56,494 --> 00:57:59,997 -Hei, mamma. -Ikke "hei, mamma" meg. 631 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 Det var patetisk. 632 00:58:02,875 --> 00:58:07,046 Se hva som skjer når dere ikke trener på et år. 633 00:58:07,129 --> 00:58:12,176 Du senket guarden. Du angrep, men du burde blokkert. 634 00:58:12,259 --> 00:58:17,348 Og du forhastet deg da du burde ha beregnet. 635 00:58:17,431 --> 00:58:21,810 Jeg håper barna deres fulgte bedre med enn dere. 636 00:58:22,770 --> 00:58:23,687 Takk, mamma. 637 00:58:28,067 --> 00:58:30,819 Miss Granada har sikkert jobbet der i årevis. 638 00:58:30,903 --> 00:58:32,905 De må ha hacket valget 639 00:58:32,988 --> 00:58:37,535 og innsatt et romvesen som president så de kunne legge en felle for Heroics. 640 00:58:38,285 --> 00:58:40,037 Jeg er en idiot. 641 00:58:41,705 --> 00:58:45,960 President Neil Anami. Staver du Neil Anami baklengs står det… 642 00:58:46,794 --> 00:58:49,088 "Jeg er et romvesen" på engelsk. 643 00:58:50,130 --> 00:58:53,175 Alle tror at romvesenene invaderte i dag morges, 644 00:58:53,884 --> 00:58:58,180 men de har vært her i årevis og planlagt overtakelsen. 645 00:58:58,264 --> 00:59:01,976 Og nå er vi innelåst i celle uten en eneste utvei. 646 00:59:02,810 --> 00:59:04,144 Bare hyggelig. 647 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Klarer du det? 648 00:59:09,525 --> 00:59:13,112 Jeg trenger vann. Uten vann kan jeg ikke bruke kreftene mine. 649 00:59:13,904 --> 00:59:18,158 -Jeg trenger mat. Jeg har vondt i magen. -Armen min gjør vondt. 650 00:59:18,242 --> 00:59:22,871 Jeg får vondt i ørene. Vi skulle aldri dratt. Du ledet oss hit. 651 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Tror du jeg ville bli innelåst i et romskip? 652 00:59:25,666 --> 00:59:27,167 Vi var sammen om det. 653 00:59:28,669 --> 00:59:31,630 -Vi gjorde det sammen. -Jeg vil hjem. 654 00:59:31,714 --> 00:59:33,048 -Jeg også. -Jeg også. 655 00:59:33,132 --> 00:59:37,052 Alle vil hjem. Vi må finne ut hvordan vi kommer ut av dette rommet 656 00:59:37,136 --> 00:59:40,347 -så vi kan sørge for at vi har et hjem. -Vent litt. 657 00:59:41,765 --> 00:59:42,891 Hva sa du? 658 00:59:43,767 --> 00:59:46,437 -Han sa at alle vil hjem. -Nei, det andre. 659 00:59:46,520 --> 00:59:50,399 Å finne ut hvordan vi slipper ut så vi har et hjem å dra til? 660 00:59:50,482 --> 00:59:52,985 -Slutt å si det. -Behold roen. 661 00:59:54,570 --> 01:00:00,075 Kanskje det er på tide å innse at vi aldri kommer oss ut herfra. 662 01:00:00,701 --> 01:00:02,995 -Hva? -La oss være realistiske. 663 01:00:03,078 --> 01:00:08,208 Veggene og døren må være en meter tykke. Det er helt umulig. 664 01:00:08,292 --> 01:00:11,003 -For en flott holdning. -Ja. 665 01:00:11,962 --> 01:00:17,051 Vi kommer oss aldri ut herfra, og vi får aldri se foreldrene våre igjen. 666 01:00:19,970 --> 01:00:23,599 Hun har rett. Snart glemmer vi hvordan de ser ut. 667 01:00:23,682 --> 01:00:29,021 Lukten deres… Alt vil bare forsvinne. 668 01:00:29,605 --> 01:00:32,232 Herlighet, dere gjør meg nedfor. 669 01:00:34,026 --> 01:00:40,991 -Men dette er vel slutten på ordentlig. -Jeg er ikke klar for det. 670 01:00:42,326 --> 01:00:46,914 Jeg begynte akkurat å tro at søsteren min kanskje ikke hater meg. 671 01:00:47,039 --> 01:00:50,542 -Jeg hater deg ikke. Jeg er glad i deg. -Jeg er glad i deg. 672 01:00:50,626 --> 01:00:53,837 Kjærligheten vi føler, er ekte. 673 01:00:54,672 --> 01:00:59,593 Og det er kjærligheten som skal få oss ut herfra. 674 01:00:59,677 --> 01:01:03,806 Hvorfor sier dere alt dette? Det er som om dere vil at alle skal gråte. 675 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Guppy, samle sammen alle tårene! 676 01:01:27,746 --> 01:01:30,124 -Hva lager du? -Jeg lager en nøkkel. 677 01:01:35,212 --> 01:01:38,257 Lille frøken Guppy, du har reddet oss. 678 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 Kom igjen! 679 01:01:53,939 --> 01:01:57,401 Hvor lenge har det vært så ille? Du burde kommet til meg. 680 01:01:57,484 --> 01:01:58,569 -Deg? -Ja. 681 01:02:00,696 --> 01:02:03,866 Husker du hvordan generasjonen din var da vi tok over? 682 01:02:03,949 --> 01:02:08,203 Godt poeng. Da er det vel opp til barna. 683 01:02:08,912 --> 01:02:12,916 Neste generasjon er alltid sterkere, mer… 684 01:02:13,667 --> 01:02:14,626 Utviklet? 685 01:02:17,045 --> 01:02:18,255 Jeg har det! 686 01:02:18,881 --> 01:02:20,924 Hva? Har du funnet en vei ut? 687 01:02:22,718 --> 01:02:25,095 Fant ut hvordan jeg skrur på skjermene. 688 01:02:27,181 --> 01:02:28,724 Overraskende intuitivt. 689 01:02:28,807 --> 01:02:33,395 Hva? Nå kan vi se på noe i stedet for å kjefte på hverandre. 690 01:02:36,523 --> 01:02:37,816 Hva er dette? 691 01:02:38,942 --> 01:02:40,611 -A Capella? -Rewind? 692 01:02:40,694 --> 01:02:41,570 Fast Forward? 693 01:02:43,155 --> 01:02:44,323 Er det barna våre? 694 01:02:45,324 --> 01:02:48,243 -Hvor lang tid har vi, Wheels? -Atten minutter. 695 01:02:48,327 --> 01:02:51,705 -Vi må skynde oss om vi skal stoppe dem. -Vi? 696 01:02:51,789 --> 01:02:56,001 Er du sprø? Vi må finne foreldrene våre og la dem ta seg av det. 697 01:02:56,084 --> 01:02:59,213 Nei! Vi har ikke tid! Innen vi kommer dit… 698 01:02:59,296 --> 01:03:03,425 Nei! Jeg gidder ikke å høre på deg! I morges var alt perfekt. 699 01:03:03,509 --> 01:03:08,347 Så kom du, og nå er alt bare rot. Vil dere ha frøken kraftløs som leder, 700 01:03:08,430 --> 01:03:11,141 vær så god, følg henne rett til romvesenene. 701 01:03:11,225 --> 01:03:14,019 Men Facemaker og jeg skal hente foreldrene våre. 702 01:03:14,102 --> 01:03:16,563 -Skal vi? -Ja. Nå. 703 01:03:16,647 --> 01:03:19,107 Vi må holde sammen. 704 01:03:21,318 --> 01:03:22,402 Dere! 705 01:03:25,072 --> 01:03:28,158 Hva kan man gjøre? Noen er bare… 706 01:03:28,242 --> 01:03:32,496 Glem ham. Vi må finne raketten så jeg kan stoppe den før den skytes ut. 707 01:03:32,579 --> 01:03:35,916 -Hvordan vet du at du klarer det? -Alt romvesenene bygger 708 01:03:35,999 --> 01:03:40,420 er superintuitivt å bruke, som om det var laget for barn. 709 01:03:43,173 --> 01:03:45,509 Får dere meg nær den, skrur jeg den av. 710 01:03:47,386 --> 01:03:51,598 Jeg forstår ikke. Hvorfor skilte vi lag? Hvor skal vi? 711 01:03:53,141 --> 01:03:56,895 -Hvordan vet du at foreldrene våre er her? -Ok, her er bra. 712 01:03:57,521 --> 01:04:01,024 -Hva mener du? -Utfordrer du autoriteten min? 713 01:04:02,442 --> 01:04:05,988 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Spiller du forvirret? 714 01:04:06,071 --> 01:04:07,781 Er det det du går for? 715 01:04:08,448 --> 01:04:10,033 Akkurat som forventet. 716 01:04:11,869 --> 01:04:13,704 De rakner i sømmene. 717 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Vi må få tak i ham. 718 01:04:18,834 --> 01:04:23,338 Han har så liten kontroll over kreftene at han kan sprenge alle ved et uhell. 719 01:04:23,422 --> 01:04:24,590 Kom igjen. 720 01:04:27,885 --> 01:04:28,719 Der er det! 721 01:04:29,887 --> 01:04:33,765 Vi klarer det visst likevel 722 01:04:36,268 --> 01:04:37,603 Nei, det gjør vi ikke. 723 01:04:43,275 --> 01:04:45,736 Hva gjør vi nå? 724 01:04:47,362 --> 01:04:48,572 Missy? 725 01:04:50,115 --> 01:04:51,617 Hvorfor er du så rolig? 726 01:04:51,700 --> 01:04:55,329 Fordi vi har et hemmelig våpen de ikke vet om. 727 01:04:56,121 --> 01:04:57,706 -Har vi? -Ja. 728 01:04:57,789 --> 01:05:03,629 Samarbeid! Kreftene våre er spesielle alene, men sammen er vi ustoppelige! 729 01:05:03,712 --> 01:05:06,632 Slo-Mo, angrip! A Capella, trommehinner! 730 01:05:10,093 --> 01:05:11,845 Rewind, ta dem! 731 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Guppy? 732 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Guppy? Hva driver du med? 733 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 -Holder meg rolig. -Ikke nå! 734 01:06:01,478 --> 01:06:02,729 Hør på meg. 735 01:06:10,195 --> 01:06:11,780 Haisinne. 736 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Trekk tilbake! 737 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Noodles, gi meg en stang! 738 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Kjør. 739 01:07:24,352 --> 01:07:26,104 Han er et mirakel. 740 01:07:26,188 --> 01:07:27,773 Bra jobba, Wheels! 741 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Heia, A Capella! 742 01:08:23,286 --> 01:08:25,705 Fokuser på superstyrke! 743 01:08:30,293 --> 01:08:33,046 Fokuser på teleportering. 744 01:08:43,890 --> 01:08:47,060 Godt forsøk, gutt. Ta ham til avhør. 745 01:08:53,608 --> 01:08:55,735 -Rewind! -Jeg klarer ikke. 746 01:08:56,695 --> 01:08:58,738 -Vi kan klare det. -Hvordan? 747 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 Vi samarbeider. 748 01:09:00,657 --> 01:09:01,741 Jeg hjelper deg. 749 01:09:08,456 --> 01:09:10,792 Få sjaklene ned fra taket! 750 01:09:12,669 --> 01:09:14,212 Spol fremover! 751 01:09:34,733 --> 01:09:35,775 Igjen! 752 01:09:42,949 --> 01:09:44,576 Leter du etter disse? 753 01:09:48,747 --> 01:09:51,458 Bra jobbet, Fast Forward! Godt gjort, Rewind. 754 01:09:51,541 --> 01:09:54,502 Godt gjort, Rewind. 755 01:09:55,337 --> 01:09:57,047 Jeg liker å høre det. 756 01:09:57,714 --> 01:10:00,425 Godt gjort, Rewind. 757 01:10:00,508 --> 01:10:04,304 -Så du samarbeidet deres? -Akkurat som foreldrene sine. 758 01:10:11,019 --> 01:10:14,940 Spytt ut, Wild Card. Hva er planen deres? 759 01:10:16,233 --> 01:10:18,401 Planen var å få meg nær nok 760 01:10:18,485 --> 01:10:22,197 til å forvandle deg til det dummeste romvesenet som finnes. 761 01:10:23,782 --> 01:10:26,826 Er det mulig? Endelig virket kreftene mine. 762 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Fortsetter du å le, skyter jeg deg tilbake til Ogima. 763 01:10:37,879 --> 01:10:42,717 -Vi skal klare å få sannheten ut av deg. -Det blir første gang. 764 01:10:52,978 --> 01:10:54,521 Vi har bare seks minutter! 765 01:10:56,856 --> 01:11:02,320 Ikke noe problem. Jeg må bare omprogrammere rakettens… 766 01:11:07,993 --> 01:11:09,077 Hva er det? 767 01:11:11,246 --> 01:11:12,539 Kanskje det er et... 768 01:11:16,376 --> 01:11:20,380 -Et kraftfelt? -Vi som var så nære! 769 01:11:21,047 --> 01:11:25,468 -Men det er bare oss her. -Hvem gjorde dette? 770 01:11:26,344 --> 01:11:27,387 Jeg. 771 01:11:34,394 --> 01:11:35,979 Ojo, snakket du nettopp? 772 01:11:36,771 --> 01:11:42,610 Jeg kunne snakke hele tiden. Jeg valgte å observere og lytte i stedet. 773 01:11:42,694 --> 01:11:48,867 Og det jeg hørte var kaos, dysfunksjon, disharmoni… 774 01:11:50,368 --> 01:11:53,705 -Akkurat som foreldrene deres. -Men det er ikke sant. 775 01:11:55,707 --> 01:11:58,668 -Vi samarbeidet. -Gjorde dere? 776 01:11:59,711 --> 01:12:04,924 -Så hvor er Wild Card? -Godt spørsmål. Wild Card, gamle venn. 777 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Er du i skipets kontrollrom ennå? 778 01:12:09,095 --> 01:12:12,807 Det er jeg. Akkurat som vi planla, gamle venn. 779 01:12:17,937 --> 01:12:23,234 Ignorer ham. Dette er lureri. Wild Card er her. 780 01:12:26,529 --> 01:12:27,405 Ikke sant? 781 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 Jøss. Jeg ga denne planen 50 i odds, 782 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 men du gikk rett på limpinnen. 783 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Har vi han med den ubrukelige superkraften? 784 01:12:46,091 --> 01:12:49,636 Jeg fikk deg langt unna kontrollrommet. 785 01:12:50,428 --> 01:12:53,723 Til kontrollrommet! Skynd dere! 786 01:13:01,398 --> 01:13:02,941 Samarbeidet dere? 787 01:13:03,024 --> 01:13:07,153 Overraskelse! Jeg sendte ham til og med på et hemmelig oppdrag. 788 01:13:08,405 --> 01:13:11,199 -Ikke sant, Wild Card? -Stemmer. 789 01:13:11,282 --> 01:13:14,911 Når lederen ber deg om å gjøre noe, hopper du i det. 790 01:13:14,994 --> 01:13:19,541 -Når aksepterte du Missy som leder? -Siden tunnelen… 791 01:13:20,500 --> 01:13:22,919 …da hun sa at du er en romvesenspion. 792 01:13:23,002 --> 01:13:27,590 -Er Ojo en romvesenspion? -Jepp. Hun er en spion. 793 01:13:30,718 --> 01:13:31,761 Du visste det. 794 01:13:33,513 --> 01:13:34,889 Hvordan skjønte du det? 795 01:13:36,141 --> 01:13:39,644 Du avslørte deg i en av dine egne tegninger. 796 01:13:39,727 --> 01:13:41,813 Kunsten din lyver aldri. 797 01:13:42,397 --> 01:13:44,816 -Hun er et romvesen. -Fy… farao. 798 01:13:48,528 --> 01:13:50,488 Du jobber for Granada, ikke sant? 799 01:13:51,531 --> 01:13:55,285 -Eller jobber Granada for deg? -Alle jobber for meg. 800 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 Hva i… Ojo er et romvesen! 801 01:14:00,248 --> 01:14:02,292 -Vi vet det! -Vi vet det! 802 01:14:03,543 --> 01:14:05,670 Og nå kan du bli imponert… 803 01:14:07,297 --> 01:14:08,673 …og beseiret. 804 01:14:08,756 --> 01:14:11,759 Når jeg finner knappen som fjerner kraftfeltet. 805 01:14:11,843 --> 01:14:16,347 Kjenner jeg romvesenene rett, er det en stor knapp med et bilde av et skjold. 806 01:14:24,147 --> 01:14:26,524 Ikke for å legge en demper på feiringen, 807 01:14:27,567 --> 01:14:29,277 men det gjenstår to minutter. 808 01:14:32,989 --> 01:14:34,908 Leken er ikke over enda. 809 01:15:09,400 --> 01:15:12,987 Vi oppholder den. Finn en måte å stanse oppskytingen på. 810 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Det er ikke bare én. Det er flere! 811 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Skynd deg! 812 01:15:28,127 --> 01:15:31,839 Kom igjen, alle sammen. På tide å vise dem hva vi er laget av. 813 01:15:44,727 --> 01:15:47,564 Kom inn, den er ødelagt. Jeg mener åpent. 814 01:15:49,315 --> 01:15:54,904 -Wild Card, du må holde kraftfeltet nede. -Slapp av, Missy. Jeg er på saken. 815 01:15:54,988 --> 01:16:00,076 Jaså? Hva skal du gjøre? Bli til en bowlingball? 816 01:16:00,159 --> 01:16:01,077 Greit… 817 01:16:01,953 --> 01:16:05,373 Hvis det er det jeg vil. Jeg kan kontrollere kreftene nå. 818 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Missy hjalp meg å innse at jeg var for opptatt av å bevise at alle tok feil, 819 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 når jeg burde bevist for meg selv at jeg klarer det. 820 01:16:13,214 --> 01:16:17,260 Hun hadde troen på meg, og nå tror jeg på meg selv. 821 01:16:17,343 --> 01:16:24,225 Da så. Tror du det er nok? Å tro på seg selv? 822 01:16:25,268 --> 01:16:26,477 Vi får se. 823 01:16:29,856 --> 01:16:31,316 La oss sette i gang. 824 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 La oss ta ham! 825 01:16:36,904 --> 01:16:41,951 Spre dere! Slo-Mo, angrip! Guppy, vannsklie! 826 01:16:47,832 --> 01:16:51,544 -Bare skru opp farten til Slo-Mo. -Hvordan? 827 01:16:51,628 --> 01:16:54,380 Jeg skal hjelpe deg. Sammen. 828 01:17:23,493 --> 01:17:27,205 -Så du det? Så noen det? -Det gikk for raskt… 829 01:17:28,081 --> 01:17:29,374 …selv for meg. 830 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Angrip! 831 01:17:38,800 --> 01:17:39,801 Fly. 832 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Endre form! 833 01:17:49,769 --> 01:17:51,229 Elektriske fingre. 834 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 Og min favoritt… 835 01:18:04,367 --> 01:18:05,410 …isstrålen. 836 01:18:22,635 --> 01:18:24,220 Jeg går tom for vann! 837 01:18:25,555 --> 01:18:30,226 -Jeg takler ikke stresset. -Kom igjen, Missy. Du klarer dette. 838 01:18:30,309 --> 01:18:33,146 Guppy, lag kastestjerner. 839 01:18:37,400 --> 01:18:38,985 Noodles, sprettert! 840 01:18:40,069 --> 01:18:41,070 Hold beinet mitt! 841 01:18:46,284 --> 01:18:47,952 Noen må dra Noodles! 842 01:19:09,223 --> 01:19:12,143 -Jeg er tom. Jeg trenger vann. -Guppy. 843 01:19:12,727 --> 01:19:16,397 Den er dekket av flytende metall. Flytende. 844 01:19:54,602 --> 01:19:56,479 Heia, Guppy! 845 01:19:58,648 --> 01:20:02,068 -Kom igjen! Ja! -Ikke så fort. 846 01:20:10,243 --> 01:20:12,370 Noodles, lag en stram line. 847 01:20:16,165 --> 01:20:18,709 Noen må gå til midten og lokke dem dit. 848 01:20:20,711 --> 01:20:21,587 Vent! 849 01:20:25,258 --> 01:20:26,384 Jeg må gjøre det. 850 01:20:29,846 --> 01:20:31,013 Jeg klarer det. 851 01:21:00,334 --> 01:21:02,295 Jeg 852 01:21:03,296 --> 01:21:07,258 Jeg skal bli konge 853 01:21:07,925 --> 01:21:10,052 Og du 854 01:21:10,928 --> 01:21:15,266 Du skal bli dronning 855 01:21:16,100 --> 01:21:18,019 Og ingenting 856 01:21:18,102 --> 01:21:23,566 Nei, ingenting kan splitte oss 857 01:21:23,649 --> 01:21:25,651 Hun leder an. 858 01:21:25,735 --> 01:21:30,323 Vi kan være helter 859 01:21:30,907 --> 01:21:34,493 Bare for én dag 860 01:21:35,286 --> 01:21:40,583 Vi kan være helter 861 01:21:40,666 --> 01:21:44,587 Bare for én dag 862 01:21:45,504 --> 01:21:50,051 Vi kan være helter 863 01:21:50,134 --> 01:21:53,095 Bare for én dag 864 01:21:54,555 --> 01:21:58,142 Vi kan slå dem 865 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 For evig og alltid 866 01:22:06,108 --> 01:22:11,405 Da kan vi være helter 867 01:22:12,406 --> 01:22:16,619 Bare for én dag 868 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 Da kan vi være helter 869 01:22:25,544 --> 01:22:30,675 Bare for én dag 870 01:22:33,260 --> 01:22:36,847 Så du det? Så du hva sønnen min nettopp gjorde? 871 01:22:36,931 --> 01:22:39,892 Jeg var for opptatt med å se på min egen kule gutt. 872 01:22:41,644 --> 01:22:43,771 -Hvordan går det, Wheels? -Bra. 873 01:22:43,854 --> 01:22:47,817 Vi må bytte ut tennkammerets hovedkort med et som lurer enheten 874 01:22:47,900 --> 01:22:50,152 til å tro at den er skutt ut. Slik… 875 01:22:50,236 --> 01:22:51,821 Bare si hvor lenge. 876 01:22:51,904 --> 01:22:55,825 Så lenge. Legg denne i tennkammeret der oppe. 877 01:23:03,416 --> 01:23:04,792 Å nei. 878 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 Noodles! 879 01:23:13,426 --> 01:23:14,719 Jeg når den ikke! 880 01:23:15,386 --> 01:23:19,223 -Det er for høyt til å hoppe. -Ingen vil overleve fallet. 881 01:23:19,306 --> 01:23:23,227 -Jeg kan. -Slo-Mo? 882 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Slo-Mo! 883 01:23:29,650 --> 01:23:35,197 -Stopp ham, Rewind. Skru tilbake tiden! -Vent. Jeg tror han vet hva han gjør. 884 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 Tiden løper ut! 885 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 Ja! 886 01:23:55,468 --> 01:23:56,469 Han klarte det. 887 01:23:57,803 --> 01:23:58,846 Så dere det? 888 01:24:00,139 --> 01:24:01,140 Han klarte det. 889 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 Hvordan skal vi få ham opp igjen? 890 01:24:07,772 --> 01:24:12,193 -Wild Card? Vi trenger deg. Nå! -Jeg er på vei. 891 01:24:12,943 --> 01:24:14,070 Ta det kuli. 892 01:24:20,284 --> 01:24:22,453 Kompis! Du teleporterte faktisk! 893 01:24:23,496 --> 01:24:24,830 Kom deg ned dit, fort! 894 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 -Ja! -Ja! 895 01:24:36,842 --> 01:24:38,636 Bytt hovedkortene der oppe! 896 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 TENNING 897 01:24:58,239 --> 01:24:59,115 Hva skjer? 898 01:25:00,241 --> 01:25:01,534 Overtakelsen skjer. 899 01:25:33,649 --> 01:25:37,695 Vent. Var foreldrene våre i pyramiden? 900 01:25:39,029 --> 01:25:41,240 Jeg forstår ikke. 901 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 Hva er overtakelsen? 902 01:25:46,954 --> 01:25:50,624 Maktovertakelsen fra foreldrene deres. 903 01:25:52,710 --> 01:25:57,214 Dere skjønner, neste generasjon er alltid en forbedring fra den forrige. 904 01:25:57,298 --> 01:26:00,509 Ting går ikke i riktig retning på planeten deres. 905 01:26:00,593 --> 01:26:05,931 Og dere barn arver jordens problemer og må kunne løse dem, 906 01:26:06,015 --> 01:26:07,766 jo før, jo heller. 907 01:26:07,850 --> 01:26:14,356 Det er for galaksens beste at livet på jorda overlever og blomstrer. 908 01:26:14,440 --> 01:26:19,445 Så vi infiltrerte både regjeringen og Heroics' hovedkvarter, 909 01:26:20,404 --> 01:26:23,866 så vi kunne trene dere og gjennomføre overtakelsen raskere. 910 01:26:23,949 --> 01:26:26,410 Som dere har lært av dagens hendelser, 911 01:26:26,493 --> 01:26:31,790 er det ikke nok til å være sterk, mektig, selv ikke magisk. 912 01:26:31,874 --> 01:26:36,045 Hvis dere ikke bruker kreftene deres sammen og med god dømmekraft… 913 01:26:38,881 --> 01:26:39,965 …er dere fortapte. 914 01:26:40,758 --> 01:26:47,056 Men jeg forstår ikke. Klokken nådde null. Vi var ett sekund for sen. 915 01:26:47,139 --> 01:26:52,519 Øverstkommanderende visste nøyaktig når overtakelsen ville skje. 916 01:26:52,603 --> 01:26:56,649 Du gjettet nesten rett, Wheels, men ikke helt. 917 01:26:56,732 --> 01:27:00,527 Alt på skipet ble ikke designet for barn. 918 01:27:00,611 --> 01:27:03,197 Det ble designet av barn. 919 01:27:03,989 --> 01:27:08,786 Det stemmer. På planeten vår bestemmer barna. 920 01:27:14,416 --> 01:27:17,962 -Er du lederen deres? -Ja. 921 01:27:18,629 --> 01:27:21,173 Og jeg visste at du er en naturlig leder. 922 01:27:21,257 --> 01:27:24,218 Det var derfor jeg tegnet deg foran klassen. 923 01:27:24,802 --> 01:27:27,263 Så fra én leder til en annen, 924 01:27:28,097 --> 01:27:31,684 når vi drar ut for å møte universets utfordringer, 925 01:27:32,309 --> 01:27:36,063 kan vi stole på at dere ikke bare beskytter planeten deres, 926 01:27:36,897 --> 01:27:38,732 men hele galaksen? 927 01:27:40,109 --> 01:27:44,280 Vi lover. Når dere trenger oss, kommer vi. 928 01:27:44,905 --> 01:27:45,781 Takk. 929 01:28:11,223 --> 01:28:12,308 Jeg er glad i deg. 930 01:28:30,284 --> 01:28:31,910 Hvordan føler du deg, sønn? 931 01:28:33,162 --> 01:28:33,996 Sterk. 932 01:28:34,747 --> 01:28:39,752 -Skikkelig sterk. -Du er sterkere enn jeg noen gang blir. 933 01:28:44,089 --> 01:28:45,007 Stolt av deg. 934 01:28:46,300 --> 01:28:52,556 Jeg er så stolt av deg 935 01:29:00,272 --> 01:29:01,190 Gi meg lanken. 936 01:29:06,028 --> 01:29:08,572 Hva? Du er så rask. 937 01:29:13,160 --> 01:29:13,994 Glad i deg. 938 01:29:16,830 --> 01:29:18,248 Glad i deg også, kompis. 939 01:29:19,375 --> 01:29:20,334 Glad i deg også. 940 01:29:21,710 --> 01:29:23,337 Dere er fantastiske sammen. 941 01:29:23,420 --> 01:29:28,425 -Jeg er så stolt av dere. -Dere to utgjør et flott team. 942 01:29:28,509 --> 01:29:32,596 Dere to utgjør et flott team. 943 01:29:41,647 --> 01:29:42,481 Ja! 944 01:29:44,108 --> 01:29:46,068 -Hei, pappa og bestemor! -Hei! 945 01:29:46,652 --> 01:29:50,781 -Noen har fått nye venner. -Hun er den fødte leder. 946 01:29:52,116 --> 01:29:56,578 -Jeg burde bli fanget oftere. -Nei. Ikke uten meg. 947 01:29:56,662 --> 01:30:01,667 Hvis du drar på flere oppdrag, skal jeg være ved din side. 948 01:30:01,750 --> 01:30:02,751 Avtale? 949 01:30:03,627 --> 01:30:04,753 En avtale er… 950 01:30:05,587 --> 01:30:06,630 …en avtale. 951 01:30:09,133 --> 01:30:10,092 Jeg savnet deg. 952 01:30:16,974 --> 01:30:21,812 Dette var dagen da heltene våre falt, men andre reiste seg. 953 01:30:22,646 --> 01:30:25,899 Når det gjelder romvesenene, kommer de tilbake, 954 01:30:25,983 --> 01:30:29,945 og når de ber oss om hjelp, skal vi være forberedt. 955 01:30:30,028 --> 01:30:32,030 Vi skal være klare. 956 01:30:58,223 --> 01:31:00,851 Hva er det vi ser på? 957 01:31:03,770 --> 01:31:04,813 Fremtiden. 958 01:32:05,624 --> 01:32:07,501 NETFLIX PRESENTERER 959 01:36:19,211 --> 01:36:21,213 Tekst: Silvia Alstad