1 00:00:19,957 --> 00:00:24,462 Aikana, jona kaikki maailmassa tuntui yhä epävarmemmalta, 2 00:00:24,545 --> 00:00:27,298 yhteen asiaan saattoi aina luottaa. 3 00:00:28,340 --> 00:00:32,470 Sankaritiimiin eli planeettamme omiin supersankareihin. 4 00:00:33,637 --> 00:00:36,974 Eivätkä nämä sankarit epäonnistuneet koskaan. 5 00:00:41,103 --> 00:00:45,608 Anteeksi viivästys. Kokosin synteettistä apertuuritutkaa. 6 00:00:46,108 --> 00:00:49,153 Toivotaan, että ongelma on hankalampi. 7 00:00:49,236 --> 00:00:52,907 Tiimi kaipaa toimintaa. -Ei toivota sellaista. 8 00:00:54,575 --> 00:00:58,120 Muista olla varovainen. -Milloin en olisi? 9 00:01:02,458 --> 00:01:03,751 Melkein ikinä. 10 00:01:12,885 --> 00:01:16,055 Kuule, Tekniikkatyyppi. -Mitä? 11 00:01:16,764 --> 00:01:19,934 Tämä aurinkopaneeli on romuna. 12 00:01:20,559 --> 00:01:21,644 Oikeastiko? 13 00:01:25,397 --> 00:01:28,484 Meitä lähestyy jonkinlainen avaruusalus. 14 00:01:29,026 --> 00:01:31,320 Se ampui minua juuri energiasäteellä. 15 00:01:32,196 --> 00:01:34,532 Eivätkö nuo pellet tiedä, kuka olen? 16 00:01:34,615 --> 00:01:39,245 Kauanko sinulla mahtaa mennä? Minulta loppuu polttoaine. 17 00:01:41,664 --> 00:01:44,792 Otan itsestäni selfien, kun pysäytän tuon aluksen. 18 00:01:46,377 --> 00:01:47,419 Hetkonen. 19 00:01:48,754 --> 00:01:50,089 Aluksia onkin enemmän. 20 00:01:54,969 --> 00:01:57,012 Niitä on kokonainen laivasto. 21 00:02:00,266 --> 00:02:02,977 Kuulostit äsken melkein huolestuneelta. 22 00:02:03,060 --> 00:02:03,894 VAARA 23 00:02:04,645 --> 00:02:05,813 Ihmejätkä? 24 00:02:08,941 --> 00:02:11,026 Tekniikkatyyppi kutsuu päämajaa. 25 00:02:11,777 --> 00:02:14,071 Ihmejätkään osui! -Mikä osui? 26 00:02:19,994 --> 00:02:23,414 Hän on puolitajuton. -Puhutko nyt Ihmejätkästä? 27 00:02:23,497 --> 00:02:25,166 Ottakaa meistä koppi. 28 00:02:26,917 --> 00:02:28,210 Tankkini on tyhjä! 29 00:02:31,005 --> 00:02:34,258 Sinä päivänä sankarimme kaatuivat. 30 00:02:35,676 --> 00:02:36,802 Joka ikinen heistä. 31 00:02:38,012 --> 00:02:39,430 Mutta heidän tilalleen - 32 00:02:40,890 --> 00:02:42,808 oli pian nouseva uusia. 33 00:02:48,981 --> 00:02:52,693 SANKARITIIMI 34 00:02:52,776 --> 00:02:59,742 Herätys, unikeko 35 00:03:01,577 --> 00:03:06,207 Kun tällaisia päiviä muistelee jälkikäteen, alku on oudon normaali. 36 00:03:06,290 --> 00:03:07,833 Katsokaa nyt minuakin. 37 00:03:07,917 --> 00:03:10,836 Mietin tuossa oikeasti, mitä pukisin päälleni. 38 00:03:10,920 --> 00:03:13,631 Ihan kuin sillä olisi väliä tunnin päästä. 39 00:03:13,714 --> 00:03:15,758 Tämä sanoo: "Jutelkaa minulle" - 40 00:03:16,258 --> 00:03:19,178 ja tämä taas: "Jättäkää minut rauhaan." 41 00:03:20,012 --> 00:03:21,096 Se on täydellinen. 42 00:03:21,180 --> 00:03:24,516 On aamiaisaika, Missy. -Huomenta, isä. Tulen heti. 43 00:03:25,601 --> 00:03:29,813 Outoja uutisia: sekä Ihmejätkä että Tekniikkatyyppi - 44 00:03:29,897 --> 00:03:32,650 putosivat taivaalta tänä aamuna. 45 00:03:32,733 --> 00:03:37,029 Kyseessä oli luultavasti jonkinlainen puolustusharjoitus. 46 00:03:37,112 --> 00:03:40,491 Sankarit otettiin vastaan turvaverkolla, joka… 47 00:03:40,574 --> 00:03:42,826 Huomenta, pikkuinen. Nukuitko hyvin? 48 00:03:47,790 --> 00:03:48,749 Nukuitko itse? 49 00:03:50,584 --> 00:03:53,254 Toivot näköjään, että sinut jätetään rauhaan. 50 00:03:55,130 --> 00:03:59,260 Olisi kiva, jos yrittäisit saada ystäviä. -En tänään. 51 00:03:59,343 --> 00:04:01,470 TUOREITA UUTISIA 52 00:04:02,054 --> 00:04:08,310 Onko tuo Ihmejätkä? -Kyseessä lienee turvallisuusharjoitus. 53 00:04:08,394 --> 00:04:13,524 Kunhan turvallisuus ei vaadi, että palaat tiimiin. 54 00:04:13,607 --> 00:04:18,445 Voit rauhoittua. Johdan Sankaritiimiä turvallisesti toimistostani käsin. 55 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Hyvä. Koska sopimukset pidetään. 56 00:04:26,704 --> 00:04:29,540 Heippa, isä. -Ole kiltisti. 57 00:04:30,165 --> 00:04:34,753 Hei, mikä hätänä? -Ei mikään. Minä vain… 58 00:04:36,171 --> 00:04:37,256 Rakastan sinua. 59 00:04:37,339 --> 00:04:40,259 Miksi sanoit tuon tavallisena tiistaiaamuna? 60 00:04:40,843 --> 00:04:42,386 Oletko varmasti kunnossa? 61 00:04:42,886 --> 00:04:44,096 Rakastan sinua myös. 62 00:05:04,116 --> 00:05:06,952 Voimakenttä on aktivoitu. Jotain on tekeillä. 63 00:05:08,203 --> 00:05:10,706 Oliko avaruudessa tosiaan laivasto? 64 00:05:11,373 --> 00:05:13,876 Seuraava pysäkki: Sankaritiimin aula. 65 00:05:20,841 --> 00:05:24,553 Muukalaisten aluksia on yli sata. Ketkä lähetämme? 66 00:05:24,636 --> 00:05:26,180 Miten olisivat - 67 00:05:26,889 --> 00:05:29,391 Salama ja Murskaaja? 68 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 He riitautuivat Edinburghin kriisissä. 69 00:05:33,354 --> 00:05:36,231 Selvä. Katsotaanpa sitten. 70 00:05:38,108 --> 00:05:40,736 Haipoika ja Laavatyttö. Onko liitto kestänyt? 71 00:05:40,819 --> 00:05:42,237 Kaksi sankaria ei riitä. 72 00:05:43,864 --> 00:05:44,740 Katso. 73 00:05:47,993 --> 00:05:50,954 Selvä. Lähetetään sitten kolme. Kelpaako? 74 00:05:51,705 --> 00:05:57,378 Tuossa ovat vasta tiedustelujoukot. Kokonaistilanne näyttää tältä. 75 00:06:03,675 --> 00:06:05,969 Emme koskaan ole kohdanneet tällaista. 76 00:06:07,304 --> 00:06:10,599 Tämä on mahdotonta. -Minkä sankarin lähetämme? 77 00:06:11,850 --> 00:06:12,851 Heidät kaikki. 78 00:06:15,938 --> 00:06:20,192 Täyteen sankarihyökkäykseen tarvitaan presidentin lupa. 79 00:06:20,275 --> 00:06:25,322 Hän herää vasta puoliltapäivin. -Herättäkää hänet. 80 00:06:26,698 --> 00:06:31,620 Miksi olet yhä täällä, Marcus? Tarkoitin kirjaimellisesti kaikkia. 81 00:06:31,703 --> 00:06:35,165 Lupasin tyttärelleni, etten lähde kentälle. 82 00:06:35,249 --> 00:06:39,294 Olen pahoillani, mutta tiimi tarvitsee kaiken mahdollisen avun. 83 00:06:39,878 --> 00:06:44,550 Sinun on aika palata tiimiin. On sankaritekojen aika. 84 00:06:48,846 --> 00:06:50,305 Se oli käsky. 85 00:06:51,682 --> 00:06:52,516 Käskystä. 86 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Hyvä. 87 00:07:06,280 --> 00:07:08,657 Tartu siihen! -Minähän yritän. 88 00:07:08,740 --> 00:07:12,161 Etkö voi lentää tuonne? -En osaa lentää. 89 00:07:12,744 --> 00:07:15,914 Käytä sitten magneettikäsiäsi. -Ei minulla ole. 90 00:07:15,998 --> 00:07:19,418 Vauhtia! Alan väsyä. -Entä hurrikaanihengitys? 91 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 Ei sellaista ole edes olemassa. 92 00:07:25,340 --> 00:07:29,470 Saiko Missy pallon? -Hän yritti, mutta hänellä ei ole voimia. 93 00:07:29,553 --> 00:07:33,599 Mutta sinähän olet… -Marcus Morenon lapsi. Niin. Outo juttu. 94 00:07:35,976 --> 00:07:38,061 Tuo oli ihan vain painovoimaa. 95 00:07:38,854 --> 00:07:40,105 Kiitti pallosta. 96 00:07:41,815 --> 00:07:42,858 Eipä kestä. 97 00:07:43,692 --> 00:07:46,361 Oletko Missy Moreno? -Olen. 98 00:07:47,362 --> 00:07:49,490 Sinun on tultava mukaamme. 99 00:07:49,573 --> 00:07:53,118 Aiemmin tänään tehdyt havainnot… 100 00:07:53,202 --> 00:07:55,621 Minne menemme ja miksi? 101 00:07:55,704 --> 00:08:00,584 …ovat osoittautuneet vakavaksi uhkaksi avaruudesta. 102 00:08:00,667 --> 00:08:05,088 Koko supersankaritiimi on pantu liikekannalle. 103 00:08:05,172 --> 00:08:07,758 Mitä? Saako tuota kovemmalle? 104 00:08:07,841 --> 00:08:11,053 Avaruusolentojen… -Sanoiko hän "avaruusolentojen"? 105 00:08:19,686 --> 00:08:21,980 Isä, mitä tämä on? 106 00:08:22,064 --> 00:08:25,526 Missy, missä olet? Tuodaanko sinua päämajaan? 107 00:08:25,609 --> 00:08:28,153 Uskoakseni. -Hyvä. 108 00:08:28,737 --> 00:08:29,696 Isä! 109 00:08:32,699 --> 00:08:34,576 En ole yhtään huolissani. 110 00:08:42,209 --> 00:08:45,170 Olen nti Granada. Johdan supersankariohjelmaa. 111 00:08:45,712 --> 00:08:48,048 Menet maanalaiseen tukikohtaamme. 112 00:08:48,131 --> 00:08:52,219 Siellä sankarien lapset ovat turvassa, kun vanhemmat ovat kentällä. 113 00:08:52,302 --> 00:08:56,515 Ette saa joutua vihollisen käsiin. Tätä tietä. 114 00:08:57,432 --> 00:09:02,604 Onko minun pakko mennä tuonne? En kuitenkaan sopeudu joukkoon. 115 00:09:02,688 --> 00:09:08,277 Olen erilainen kuin muut, eikä isäni enää taistele kentällä. 116 00:09:08,360 --> 00:09:10,821 Äitini kuoltua isä lupasi, että… 117 00:09:10,904 --> 00:09:14,116 Tiedäthän sinä, mitä lupauksista sanotaan? 118 00:09:14,199 --> 00:09:17,786 Että ne täytyy pitää, tai luottamus on iäksi menetetty? 119 00:09:19,496 --> 00:09:21,748 Aiotko aiheuttaa ongelmia? 120 00:09:23,000 --> 00:09:24,376 Menemmekö? 121 00:09:35,804 --> 00:09:38,390 Hei, kaikki. Tämä on Missy. 122 00:09:38,974 --> 00:09:44,146 Hän liittyy ryhmäänne. Missy, istuisitko tuonne? 123 00:09:44,771 --> 00:09:47,941 Jatka rauhallista opiskelua muiden lasten kanssa. 124 00:09:50,527 --> 00:09:54,448 Kiitos teille lapsille siitä, että kunnioitatte sääntöjäni. 125 00:09:54,531 --> 00:09:58,869 Vanhempanne ovat ylpeitä, kun kuulevat käytöksestänne. 126 00:09:59,911 --> 00:10:00,829 Hieno juttu. 127 00:10:23,435 --> 00:10:24,895 Granada häipyi. 128 00:10:39,034 --> 00:10:41,912 SÄÄNNÖT: EI PELLEILYÄ EI SUPERVOIMIEN KÄYTTÖÄ 129 00:11:08,563 --> 00:11:12,401 Moi. Olen Pyöris. Lempinimi tulee pyörätuolista. 130 00:11:12,484 --> 00:11:16,071 Se on vähän osoitteleva, mutta tykkään siitä silti. 131 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 Selvä. 132 00:11:18,198 --> 00:11:22,369 Luulet varmaan, että olen tuolissa jalkojen heikkouden vuoksi, 133 00:11:22,452 --> 00:11:25,372 mutta itse asiassa lihakseni ovat liiankin vahvat. 134 00:11:25,455 --> 00:11:30,919 Onneksi sama pätee myös aivoihini. Ne ovat ylivirittyneet. 135 00:11:31,002 --> 00:11:32,671 Kuka uusi ystäväsi on? 136 00:11:32,754 --> 00:11:36,341 Missy, tämä on Nuudeli. Nimi tulee siitä… 137 00:11:36,425 --> 00:11:40,178 Että hän venyy kuin nuudeli. -Suunnilleen. 138 00:11:40,262 --> 00:11:44,307 Ja tuo on Ojo. Hän on superhyvä piirtämään. 139 00:11:44,391 --> 00:11:47,936 Kuin Van Gogh'n, Monet'n ja Salvador Dalin yhdistelmä. 140 00:11:48,019 --> 00:11:48,937 Saanko katsoa? 141 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 Lapsi seisomassa leijuvien tuolien päällä. 142 00:11:56,903 --> 00:12:01,450 Räjähtävä jumppapallo. -Kuvissa ei ikinä ole järkeä. 143 00:12:02,492 --> 00:12:06,371 Olenko minä tuossa? Miksi piirsit minut luokan eteen? 144 00:12:06,455 --> 00:12:09,791 Ei Ojo vastaa. -Hän puhuu vain piirroksillaan. 145 00:12:09,875 --> 00:12:13,837 Älä puhu Tiedän, mitä aiot sanoa 146 00:12:13,920 --> 00:12:16,131 Eihän sinulla ole aavistustakaan. 147 00:12:16,214 --> 00:12:18,633 Tämä on A Capella. -Jep. 148 00:12:18,717 --> 00:12:22,804 Onko supervoimasi laulaminen? -Ja epätavallinen ääniala. 149 00:12:22,888 --> 00:12:25,640 Osaan laulaa matalalta - 150 00:12:25,724 --> 00:12:28,727 ja korkealta. 151 00:12:29,603 --> 00:12:31,313 Osaan laulaa jopa tosi… 152 00:12:32,898 --> 00:12:36,109 En kuullut tuota. -Ihmiskorva ei kuule sitä. 153 00:12:36,943 --> 00:12:41,156 A Capella Vox, olisitko käyttämättä korkeaa ääntäsi? 154 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Naapuruston koirat ovat ympäröineet rakennuksemme. 155 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 Kun hän laulaa matalalta, esineet liikkuvat. 156 00:12:50,290 --> 00:12:52,626 Näytä leijutustaitosi. 157 00:13:27,077 --> 00:13:29,746 No niin. Keitä ei ole vielä esitelty? 158 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Tuo on Salaman poika Hidastus. 159 00:13:35,752 --> 00:13:40,632 Hän liikkuu tosi nopeasti, mutta voimiensa vuoksi hän on aikapoimussa. 160 00:13:41,716 --> 00:13:43,218 Hei. 161 00:13:44,845 --> 00:13:46,012 Tuo poika tuolla… 162 00:13:46,596 --> 00:13:50,058 Kaksi karkkiaskia kieroista silmistä. -…on Ilveilijä. 163 00:13:50,725 --> 00:13:51,601 Kiinni veti. 164 00:13:54,604 --> 00:13:58,024 Panepa paremmaksi. -Hänellä on hulluimmat ilmeet. 165 00:14:03,530 --> 00:14:07,117 Tuo on mahdotonta! -Voin jopa muuttua sinun näköiseksesi. 166 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Ilveilijä huijaa! Epistä. 167 00:14:15,792 --> 00:14:17,127 Jäbä! 168 00:14:17,627 --> 00:14:19,921 Takaisinkelaus, siivoaisitko tuon? 169 00:14:20,005 --> 00:14:24,050 Takaisinkelaus osaa kelata aikaa pari sekuntia taaksepäin. 170 00:14:38,356 --> 00:14:42,861 He ovat kaksosia. Hullua, eikö? -Mistä kaksosista sinä puhut? 171 00:14:43,570 --> 00:14:45,864 Pikakelaus, temppuiletko taas? 172 00:14:45,947 --> 00:14:49,367 Vitkastelit niin, että kelasin sinua eteenpäin. Sori siitä. 173 00:14:49,451 --> 00:14:52,871 Hän ja Takaisinkelaus ovat kaksosia. Vastakkaiset voimat. 174 00:14:52,954 --> 00:14:57,167 He eivät tykkää toisistaan. -Yhtään. 175 00:14:57,292 --> 00:14:59,377 He ovat kaksosia. Hullua, eikö? 176 00:15:00,545 --> 00:15:02,964 Villi Kortti on peloton johtajamme. 177 00:15:03,548 --> 00:15:07,385 Hänellä on kaikki mahdolliset voimat. -Totta. 178 00:15:07,886 --> 00:15:13,600 Mutta hän ei hallitse voimiaan. Ne ilmaantuvat sattumanvaraisesti. 179 00:15:13,683 --> 00:15:16,728 Se oli totta tähän hetkeen asti. 180 00:15:17,896 --> 00:15:19,105 Teleporttaa! 181 00:15:24,819 --> 00:15:28,490 Viimeisenä muttei vähäisimpänä: Miljoonakala. 182 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Miten teet tuon? 183 00:15:30,951 --> 00:15:34,037 Äitini on Laavatyttö, mutta isäni on Haipoika. 184 00:15:34,120 --> 00:15:36,748 Laavan sijaan osaan liikuttaa vettä. 185 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Tarvitsen nesteytystä, jotta voimani toimivat. 186 00:15:55,392 --> 00:15:57,936 Älyttömän siistiä. -Kiitos. 187 00:15:58,478 --> 00:16:04,150 Mikä uuden tytön supervoima on? -Tuota, voimista puheen ollen… 188 00:16:04,234 --> 00:16:08,446 Hetkinen. Muistan sinut. Olet Marcus Morenon tytär. 189 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 Isäni on ollut poissa kentältä, 190 00:16:11,282 --> 00:16:14,995 joten olen hengannut tavallisten lasten kanssa. 191 00:16:15,078 --> 00:16:18,123 Miksi superlapsi pantaisiin tavallisten joukkoon? 192 00:16:18,790 --> 00:16:23,086 Nyt tajusinkin. Sinulla ei ole voimia. 193 00:16:24,087 --> 00:16:27,716 Oletko sinä voimaton? -Miten vaan. Katsotaanko TV:tä? 194 00:16:28,842 --> 00:16:31,219 Ehkä vanhempamme ovat uutisissa. 195 00:16:33,346 --> 00:16:37,600 Eeppisen supersankareiden taiston tunnistaa siitä, 196 00:16:37,684 --> 00:16:39,936 että apuun on kutsuttu Haipoika! 197 00:16:42,397 --> 00:16:45,817 Aiemmin tänään haipoika ilmestyi meren syvyyksistä - 198 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 South Padre -saaren rannalle. 199 00:16:49,029 --> 00:16:54,576 Hetkeä myöhemmin Laavatyttö räjähti esiin aktiivisesta tulivuoresta. 200 00:16:55,243 --> 00:16:59,164 Hyvä, Haipoika ja Laavatyttö! -Laavatyttö on Maan ytimestä. 201 00:16:59,247 --> 00:17:04,377 Tässä taas on pormestari Doolittle vihkimässä käyttöön uutta kaupungintaloa. 202 00:17:04,461 --> 00:17:08,381 Se rakennettiin uudelleen Sankaritiimin viime taistelun jälkeen. 203 00:17:10,675 --> 00:17:13,553 Näittekö tuon? Ette tietenkään. 204 00:17:13,636 --> 00:17:18,850 Kyseessä oli siis Salama, planeettamme nopein sankari. 205 00:17:18,933 --> 00:17:21,728 Hyvä, isä! 206 00:17:22,520 --> 00:17:25,231 Ja tuolta tulee Murskaaja! 207 00:17:27,525 --> 00:17:30,945 Pormestarin uusi rakennus romutettiin ennätysajassa. 208 00:17:31,029 --> 00:17:36,618 Taistelut käyvät kalliiksi veronmaksajille, mutta ovat viihdyttäviä. 209 00:17:36,701 --> 00:17:39,412 Popcornit tänne. Taistelusta tulee eeppinen. 210 00:17:40,246 --> 00:17:42,707 Tämä on ennennäkemätöntä. 211 00:17:42,791 --> 00:17:47,337 Kaikki sankarit on kutsuttu apuun avaruusuhkaa vastaan. 212 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Saamme nyt suoraa kuvaa. 213 00:17:52,592 --> 00:17:54,886 Ja katsokaa, kuka on palannut kentälle. 214 00:17:54,969 --> 00:17:58,890 Ihmejätkä! Ette kai odottaneet hänen häviävän? 215 00:18:14,948 --> 00:18:17,158 Isän ei kuuluisi olla tuolla. 216 00:18:31,673 --> 00:18:35,718 Herranen aika! -Ihmejätkää ei koskaan ole päihitetty. 217 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 Väistöliike! 218 00:18:52,902 --> 00:18:54,028 Oletko kunnossa? 219 00:19:13,381 --> 00:19:17,302 Saimme juuri järkyttäviä uutisia. 220 00:19:17,385 --> 00:19:20,805 Käsittämätöntä kyllä, kaksi sankareistamme - 221 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 on joutunut muukalaisten vangiksi. 222 00:19:23,391 --> 00:19:25,852 Luulin sankareita voittamattomiksi. 223 00:19:25,935 --> 00:19:28,730 He ovatkin. Peli ei ole menetetty. 224 00:19:28,813 --> 00:19:32,025 Sankarimme kinastelevat taas keskenään. 225 00:19:35,486 --> 00:19:37,864 Naiset ensin. -Tuo on vanhanaikaista. 226 00:19:37,947 --> 00:19:39,490 Minä menen. -Kehtaatkin! 227 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 Äiti! -Isä! 228 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Hyvä, isä! 229 00:20:00,345 --> 00:20:04,182 Haluan nähdä tuon uudelleen. -Ja minä en halua. 230 00:20:04,265 --> 00:20:08,978 Rva Vox tulee apuun. Nyt muuttuu muukalaisilla ääni kellossa. 231 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 Ne veivät rva Voxin! 232 00:20:29,415 --> 00:20:31,251 Tekniikkatyyppikin napattiin. 233 00:20:34,504 --> 00:20:36,589 Siinä menee Laavatyttö! 234 00:20:36,673 --> 00:20:39,467 Mitä tapahtuu? Sankareita kaatuu kuin heinää. 235 00:20:41,761 --> 00:20:45,181 Salamaa ei varmasti napata. Hän on liian… 236 00:20:58,444 --> 00:21:00,905 Kaikki riippuu nyt Marcus Morenosta. 237 00:21:23,553 --> 00:21:27,765 Isä, meillä oli sopimus. -Tiedän. 238 00:21:27,849 --> 00:21:30,351 Lupasin jättää sankariteot. 239 00:21:33,021 --> 00:21:35,940 Mutta olen yhä Sankaritiimin johtaja. 240 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Isä, juokse äkkiä karkuun! 241 00:21:39,360 --> 00:21:40,611 Ja hyvä johtaja - 242 00:21:42,488 --> 00:21:45,491 johtaa omalla esimerkillään. -Isä! 243 00:21:46,284 --> 00:21:47,660 Olen pahoillani, kulta. 244 00:21:54,959 --> 00:21:59,505 Tämä on aivan uskomatonta. 245 00:22:00,214 --> 00:22:04,427 Hyvät katsojat, Sankaritiimi on päihitetty. 246 00:22:14,145 --> 00:22:18,399 Presidentti haluaa nyt puhutella kansakuntaa. 247 00:22:18,941 --> 00:22:24,364 Hyvät kansalaiset. Kuten näitte, Sankaritiimi on vangittu. 248 00:22:24,447 --> 00:22:29,702 Armeija saapuu pian apuun tavoitteenaan pelastaa sankarimme. 249 00:22:29,786 --> 00:22:35,958 Tilanne vaikuttaa toivottomalta… Ja suoraan sanottuna se on toivoton. 250 00:22:36,042 --> 00:22:40,463 Miten tuosta tohelosta tuli presidentti? Hän ei osaa puhuakaan. 251 00:22:40,546 --> 00:22:46,511 Saimme juuri viestin muukalaisten ylipäälliköltä. 252 00:22:46,594 --> 00:22:49,180 Viesti on tulkattu ihmisten kielelle: 253 00:22:49,263 --> 00:22:52,100 "Olemme Ogima-planeetalta. 254 00:22:52,183 --> 00:22:58,189 Valitettavasti meidän on valmisteltava planeettanne vallanvaihtoon. 255 00:22:58,272 --> 00:23:02,527 Totelkaa meitä, tai Maa tuhoutuu. 256 00:23:03,569 --> 00:23:08,282 Aikaa on kolme tuntia." Tuossa oli viestin koko sisältö. 257 00:23:09,033 --> 00:23:10,660 Sankareita ei ole jäljellä. 258 00:23:12,036 --> 00:23:13,413 Luoja meitä auttakoon. 259 00:23:19,168 --> 00:23:23,214 Oman turvallisuutenne vuoksi lukitsemme nyt rakennuksen. 260 00:23:23,297 --> 00:23:25,842 Älkää poistuko paikoiltanne. 261 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Siinä huoneessa olette turvassa. 262 00:23:31,139 --> 00:23:34,392 Niin varmaan. Noista ei ole suojelemaan meitä. 263 00:23:34,475 --> 00:23:38,479 Onko parempia ideoita? -Totellaan nti Granadaa. 264 00:23:38,980 --> 00:23:43,568 Tuota… -En ikinä unohda isäni ilmettä. 265 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 Mitä ne tahtovat? -Ovatko vanhempamme kunnossa? 266 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 Hei, anteeksi. -Mitä? 267 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 Meidän on lähdettävä tästä huoneesta. 268 00:23:53,327 --> 00:23:54,412 Miksi? 269 00:23:54,495 --> 00:23:58,791 Muukalaiset tietävät, missä olemme, ja olemme seuraava kohde. 270 00:24:01,127 --> 00:24:02,587 Mistä muka tiedät? 271 00:24:06,591 --> 00:24:07,800 Voinko lainata tätä? 272 00:24:10,178 --> 00:24:14,348 Ojo piirsi nämä. Ilveilijä seisoo leijuvien tuolien päällä. 273 00:24:14,432 --> 00:24:18,436 Nuudeli hajottaa jumppapallon. -Hän piirtää, mitä näkee. 274 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Hän piirsi nämä asiat ennen kuin ne tapahtuivat. 275 00:24:23,191 --> 00:24:26,861 Ojon supervoima on, että hän osaa piirtää tulevaisuuden. 276 00:24:26,944 --> 00:24:30,615 Selvä. Siisti homma. Mihin oikein pyrit? 277 00:24:30,698 --> 00:24:36,454 Hän piirsi myös avaruusolentoja murtautumassa tähän huoneeseen tuolta. 278 00:24:39,248 --> 00:24:42,126 Tulevatko ne tuolta? -Missy on oikeassa. 279 00:24:42,210 --> 00:24:44,462 Yhtäkkiä kuvissa on järkeä. 280 00:24:45,296 --> 00:24:48,174 Ojo näkee tulevaisuuden. -Ymmärsinkö oikein? 281 00:24:48,257 --> 00:24:54,430 Aiotteko totella uutta tyttöä, jolla ei ole minkäänlaisia voimia? 282 00:24:54,555 --> 00:24:56,015 Missy puhuu järkeä. 283 00:24:56,098 --> 00:24:59,310 Sanoit itsekin, ettei täällä ole turvallista. 284 00:24:59,393 --> 00:25:02,730 Mutta turvallisempaa kuin ulkona sinä "johtajanamme". 285 00:25:02,813 --> 00:25:04,815 Aion häipyä täältä. 286 00:25:04,899 --> 00:25:08,819 Liittykää seuraan, jos haluatte. -Hyvä on. 287 00:25:10,112 --> 00:25:14,825 Lähdemme täältä, koska minä sanon niin. Onko selvä? 288 00:25:14,909 --> 00:25:19,580 Miten se onnistuu? Vartijoita on joka paikassa. 289 00:25:19,664 --> 00:25:22,917 Missy, mitä suunnittelet? 290 00:25:23,501 --> 00:25:27,171 Tämä muistuttaa munakkaan paistamista. 291 00:25:27,713 --> 00:25:32,009 Se alkaa aina… -Munien rikkomisesta. 292 00:25:44,021 --> 00:25:47,775 Mitä teillä menee? -Tarkoititko: "Miten teillä menee?" 293 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 Ei tässä kummempia. Elän unelmaani. 294 00:25:51,028 --> 00:25:53,447 Minulla ei ole pahat mielessä. 295 00:26:04,083 --> 00:26:08,838 Älkää kysykö, mistä tiedämme, mutta muukalaiset hyökkäävät pian. 296 00:26:08,921 --> 00:26:13,801 Emme ole enää turvassa täällä. -Tänne on mahdoton murtautua. 297 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 Pelkäänpä, että säännöt kieltävät poistumisen. 298 00:26:18,431 --> 00:26:24,312 Sitten poistumme ehdottomasti. Siihen tarvitsemme kulkukorttejanne. 299 00:26:25,730 --> 00:26:28,024 Luuletteko, että annamme ne? 300 00:26:28,608 --> 00:26:32,737 Emme, vaikka se olisikin helpottanut tätä. 301 00:26:33,321 --> 00:26:34,655 Tyynyt. 302 00:26:39,076 --> 00:26:41,579 Mitä varten ne ovat? -Kerro, Miljoonakala. 303 00:26:42,163 --> 00:26:45,374 Ne suojelevat peppujanne, kun kaadutte maahan. 304 00:26:48,294 --> 00:26:50,212 Mene sinä takaisin riviin. 305 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 Voi ei! 306 00:26:57,178 --> 00:26:59,138 Tuolla tytöllä on haivoimat! 307 00:27:02,933 --> 00:27:04,685 Kauniita unia. 308 00:27:20,326 --> 00:27:21,410 HÄLYTYS 309 00:27:21,494 --> 00:27:23,954 Muukalaiset oikeasti hyökkäävät. 310 00:27:24,038 --> 00:27:28,334 Siksi meidän on poistuttava, kunnes pääsette tilanteen tasalle. 311 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 Tämä oli huono ajatus. 312 00:27:36,008 --> 00:27:39,428 Pyöris, älä ensi kerralla päästä vartijaa hälytysnapille. 313 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Nuudeli, ota tuo takki ja pane miehet rautoihin. 314 00:27:42,515 --> 00:27:45,101 Miten niin ensi kerralla? Ette kai te… 315 00:27:53,609 --> 00:27:55,277 Sanoin, ettei tämä toimi. 316 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 Ei! 317 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Lähetä meidät takaisin. 318 00:28:04,620 --> 00:28:08,958 Meidän on poistuttava, kunnes pääsette tilanteen tasalle. 319 00:28:18,926 --> 00:28:19,927 Mennään! 320 00:28:20,720 --> 00:28:24,473 Siisti jono hälventää epäilyksiä. -Menkää. 321 00:28:30,855 --> 00:28:31,689 Moukan tuuria. 322 00:28:35,735 --> 00:28:38,237 Nuudeli, venytä itsesi pitkäksi. 323 00:28:41,824 --> 00:28:47,037 Tervehdys, kanssa-aikuiseni. -Hei, hetkinen. 324 00:28:59,592 --> 00:29:00,885 Anteeksi kamalasti. 325 00:29:03,846 --> 00:29:05,014 Teljetkää ovet. 326 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Pulassa ollaan. 327 00:29:20,946 --> 00:29:22,239 Se oli ainoa uloskäynti! 328 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 Eikä ollut. -Miten tuonne muka pääsee? 329 00:29:26,327 --> 00:29:30,331 A Capella, osaatko leijuttaa ihmisiäkin? 330 00:29:30,414 --> 00:29:35,085 Jotta pääsen ylös, minun pitää laulaa tosi matalalta. 331 00:29:46,972 --> 00:29:49,016 Kiivetkää täyttä vauhtia! 332 00:29:57,274 --> 00:29:59,485 Nuudeli, avaa luukku! 333 00:30:13,958 --> 00:30:15,751 Tuki niiden tie! 334 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 Adios 335 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Nuudeli, kulkukortit! 336 00:30:40,067 --> 00:30:42,903 Se onnistui! -Niinpä. 337 00:30:42,987 --> 00:30:47,616 Mutta voimakentän rajalla jäämme varmasti kiinni. 338 00:30:48,200 --> 00:30:50,035 Ne ovat jo liikkeellä! 339 00:30:53,789 --> 00:30:55,249 Valmistautukaa! 340 00:30:59,712 --> 00:31:01,130 Sinä myös, Miljoonakala. 341 00:31:05,175 --> 00:31:07,428 A Capella, nosta meidät lentoon. 342 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Hän ei voi ohjata. 343 00:31:37,124 --> 00:31:40,794 Törmäämme tuohon rakennukseen. -Vaihdetaan suuntaa. 344 00:31:41,587 --> 00:31:42,796 Hoituu. 345 00:31:54,767 --> 00:31:55,768 Menkää apuun! 346 00:32:21,335 --> 00:32:23,879 Palataan heti päämajaan. 347 00:32:24,505 --> 00:32:26,173 Tuo ratikka on löydettävä. 348 00:32:27,383 --> 00:32:30,219 Se meni aika lailla penkin alle. 349 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 Mahtavaahan se oli. 350 00:32:32,972 --> 00:32:34,723 Olen ihan poikki. 351 00:32:37,893 --> 00:32:39,144 Kaverit… 352 00:32:40,020 --> 00:32:41,230 Minulta - 353 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 loppuu… 354 00:32:45,818 --> 00:32:47,820 Happi! Perille meni. 355 00:32:47,903 --> 00:32:52,032 Mitä tehdään? -Älä minua katso. Olen ihan kuitti. 356 00:32:52,992 --> 00:32:57,079 Etsitään piilopaikka. -Sankaritiimi on avaruusaluksessa. 357 00:32:57,162 --> 00:33:01,041 Ei kokonaan. -Mistä sinä sen tiedät? 358 00:33:06,839 --> 00:33:09,091 Voitko viedä meidät tähän paikkaan? 359 00:33:10,801 --> 00:33:13,095 Selvä! 360 00:33:14,888 --> 00:33:18,559 Mitä tärkeää siellä muka on? -No, tuota… 361 00:33:20,019 --> 00:33:23,313 Tilanne on nyt todella vakava. 362 00:33:23,397 --> 00:33:25,983 Mistä vetoa, että delataan? -Kiinni veti. 363 00:33:26,066 --> 00:33:29,069 Pystyt siihen! -Sinnittele! 364 00:33:31,321 --> 00:33:33,115 Ihan vähän vielä. 365 00:33:35,200 --> 00:33:37,661 Onko kellään kurkkupastilleja? 366 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 Pitäkää kiinni! 367 00:33:54,720 --> 00:33:59,850 Begoniani! Häipykää kukkapenkistäni, termiitit! 368 00:33:59,933 --> 00:34:02,936 Hei, abuelita. -Missy! 369 00:34:03,020 --> 00:34:06,690 Tule tervehtimään mummiasi. -Eikä! 370 00:34:06,774 --> 00:34:11,528 Onko isoäitisi Anita Moreno? -Sankaritiimin valmentaja. 371 00:34:11,612 --> 00:34:15,657 Hän on legenda. -Legendat ovat vainajia. 372 00:34:18,869 --> 00:34:23,582 Minä olen elossa ja kunnossa, toisin kuin huvimajani. 373 00:34:23,665 --> 00:34:24,625 Anteeksi. 374 00:34:25,125 --> 00:34:29,129 Olemme pulassa ja haluamme piiloutua. -Niinkö? 375 00:34:29,713 --> 00:34:32,800 Teidän pitää tehdä paljon enemmänkin. 376 00:34:33,592 --> 00:34:36,053 Tuo hirvitys etenee asemiin. 377 00:34:36,887 --> 00:34:39,556 Totta. Aikaa on enää kaksi tuntia. 378 00:34:40,641 --> 00:34:47,272 Vallanvaihto alkaa pian. -Mennään sisälle. Tulkaahan. 379 00:34:50,609 --> 00:34:56,532 Miten vaikeaa voi olla löytää lauma kouluttamattomia lapsia? 380 00:34:56,615 --> 00:34:59,118 Paikansin heikon signaalin. 381 00:34:59,201 --> 00:35:04,706 Se lähtee viestintälaitteesta, joka kuuluu tälle lapselle. 382 00:35:04,790 --> 00:35:06,875 Voimmeko jäljittää sen? -Hetki vain. 383 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 JÄLJITIN 384 00:35:12,422 --> 00:35:13,423 Löytyi. 385 00:35:18,762 --> 00:35:20,264 Mehän olemme lapsia. 386 00:35:21,640 --> 00:35:24,643 Niin, Sankaritiimiläisten lapsia. 387 00:35:26,061 --> 00:35:29,523 Jos joku voi pelastaa maailman, se olette te. 388 00:35:30,107 --> 00:35:33,193 Teillä kaikilla on supervoimia. 389 00:35:33,277 --> 00:35:36,989 Ihan surkeita voimia. -Puhu vain omasta puolestasi. 390 00:35:37,072 --> 00:35:38,448 Selvä, Satunnais-Sakke. 391 00:35:40,284 --> 00:35:42,661 Supertiimi ei käyttäydy näin. 392 00:35:43,245 --> 00:35:46,665 Abuelita on oikeassa. Avaruusolennot hyökkäävät. 393 00:35:46,748 --> 00:35:50,043 Jos haluamme pelastaa vanhempamme ja planeetan, 394 00:35:50,127 --> 00:35:51,753 on toimittava heti. 395 00:35:51,837 --> 00:35:55,716 Tarkoitatko, että meistä voi tulla supersankareita? 396 00:35:55,841 --> 00:35:59,511 Jotain sellaista kai tarkoitan. 397 00:35:59,595 --> 00:36:05,767 Voimme olla sankareita Edes yhden päivän 398 00:36:07,436 --> 00:36:09,605 Anteeksi. Se oli ilmeinen vitsi. 399 00:36:10,856 --> 00:36:14,818 Teidän pitää hioa voimanne huippukuntoon. 400 00:36:14,902 --> 00:36:20,824 Olen yrittänyt sitä koko ikäni. Jos on ideoita, olen pelkkänä korvana. 401 00:36:24,870 --> 00:36:30,626 On sivuseikka, kuka on vahvin tai nopein. Yhteistyö ratkaisee. 402 00:36:30,709 --> 00:36:35,672 Siksi ryhmänne tarvitsee johtajan. -Se olen minä. 403 00:36:35,756 --> 00:36:40,886 Tarkoitin Missyä, mutta kiitos. Seuratkaa minua. 404 00:36:42,054 --> 00:36:44,723 Nopeasti nyt! 405 00:36:46,767 --> 00:36:50,520 Mutta minä olen johtaja! -Totta, ja se sopii minulle. 406 00:36:50,604 --> 00:36:53,732 Minullepa ei, emmekä nyt ehdi riidellä. 407 00:36:54,233 --> 00:36:58,153 Siksi minun sanani on laki. -Asia selvä. 408 00:36:58,946 --> 00:37:01,573 Tervetuloa harjoitusalueelleni. 409 00:37:06,536 --> 00:37:08,455 Pannaan hösseliksi. 410 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Yhtenäinen rintama. 411 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Tuntekaa rytmi. 412 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Cálmate! 413 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Rauhoitu, kulta pieni. 414 00:38:18,817 --> 00:38:19,776 En pysty tähän. 415 00:38:21,778 --> 00:38:22,988 Tämä ei ole juttuni. 416 00:38:32,039 --> 00:38:35,292 Nyt on sinun vuorosi. -Mitä? En ole valmis. 417 00:38:35,375 --> 00:38:39,880 Juuri tekemällä oppii. Mene. 418 00:38:43,633 --> 00:38:45,635 Ääni vahvistuu. 419 00:38:45,719 --> 00:38:50,390 Mitä lapset sanovat? Kuuletko heitä? -Ilmeisesti - 420 00:38:55,103 --> 00:38:56,355 he rokkaavat. 421 00:38:58,315 --> 00:38:59,274 Mitä? 422 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Tehkää yhteistyötä. 423 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Pysykää tahdissa. 424 00:39:22,381 --> 00:39:23,673 Hyvä. 425 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Menet väärään suuntaan! 426 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Pysy rauhallisena. 427 00:39:44,194 --> 00:39:48,156 Jouduit hairaivon valtaan. Yrität käydä ystäviesi kimppuun. 428 00:39:48,740 --> 00:39:53,912 Voimistasi ei ole hyötyä, jos riehaannut. Mene meditoimaan. 429 00:40:11,638 --> 00:40:16,393 Nuudeli tai Ilveilijä, ottakaa Hidastus kiinni! 430 00:40:16,476 --> 00:40:19,563 Kenelle meistä puhut? -Minä hoidan homman! 431 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Kuunnelkaa! 432 00:40:37,497 --> 00:40:39,458 Hidastus, et tee mitään oikein. 433 00:40:52,262 --> 00:40:56,683 Mikä sinua närästää? Miksi haastat riitaa? 434 00:40:56,766 --> 00:40:58,768 Mikä sinua ärsyttää? 435 00:40:58,852 --> 00:41:01,730 Et tiedä, mitä teet. -Enkö muka? 436 00:41:01,813 --> 00:41:05,775 Olemme kollegoita. Puhutaan asiat halki. 437 00:41:05,859 --> 00:41:10,614 Katoa siitä, Näkymätön Tyttö. -Kadotan kohta sinut. 438 00:41:10,697 --> 00:41:13,283 Joudun pian korottamaan ääntäni. 439 00:41:15,285 --> 00:41:18,330 Olisitte keskittyneet vastustamaan muukalaisia. 440 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 Olen sanonut samaa. 441 00:41:21,625 --> 00:41:26,338 Piristäisitkö meitä kauniilla laulullasi, Haipoika? 442 00:41:27,881 --> 00:41:33,428 Älä mene merta edemmäs kalaan. -Rauhoitu. Hän vain kiusaa. 443 00:41:33,512 --> 00:41:37,140 Älkää riidelkö. Olette pahempia kuin lapset. 444 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Voit vaikka leikkiä, että kamera kuvaa sinua. 445 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Tuntuu itse asiassa vapauttavalta, ettei kuvaa. 446 00:41:42,979 --> 00:41:45,565 Voin näyttää avoimesti, etten pidä sinusta - 447 00:41:46,608 --> 00:41:49,861 enkä sinusta tai sinusta. 448 00:41:55,200 --> 00:41:58,662 Mikä hitto tuo on? -Kamera. 449 00:42:03,875 --> 00:42:07,420 Vaadin, että vapautat meidät, kuka tai mikä sitten oletkin. 450 00:42:07,921 --> 00:42:10,173 Herra Presidentti. -Tervehdys. 451 00:42:11,466 --> 00:42:15,345 Haluan tunnustaa, etten äänestänyt teitä. 452 00:42:16,054 --> 00:42:20,225 Sain muukalaisilta luvan välittää teille lyhyen viestin. 453 00:42:20,350 --> 00:42:24,271 Asia koskee lapsianne. He ovat kadonneet päämajasta. 454 00:42:26,731 --> 00:42:29,067 He ovat täysin avuttomia ilman meitä. 455 00:42:34,406 --> 00:42:37,284 Hyvä. Takaisin muodostelmaan! 456 00:42:39,828 --> 00:42:41,162 Jatkakaa harjoituksia. 457 00:42:46,751 --> 00:42:51,131 Älähän nyt. Et kai luullut onnistuvasi ensi yrittämällä? 458 00:42:51,214 --> 00:42:55,385 En onnistu, vaikka saisin miljoona yritystä. 459 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 Se johtuu siitä, että olen hyödytön. 460 00:42:58,888 --> 00:43:03,810 Kuka niin on sanonut? -Kaikki, ihan kirjaimellisesti. 461 00:43:05,770 --> 00:43:08,440 Oppilaani ovat olleet sankareista suurimpia: 462 00:43:08,523 --> 00:43:13,445 Ihmejätkä, Haipoika, Tekniikkatyyppi, Laavatyttö. 463 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Tiedätkö, kuka heistä oli kaikkein suurin? 464 00:43:17,741 --> 00:43:19,409 Sinun äitisi. 465 00:43:20,994 --> 00:43:25,290 Äitihän oli normaali niin kuin minä. -Niin juuri. 466 00:43:25,790 --> 00:43:32,088 Ja ilman häntä isäsi ei olisi oppinut johtamaan muita omalla esimerkillään. 467 00:43:33,214 --> 00:43:34,883 Sinä opit saman. 468 00:43:35,383 --> 00:43:40,347 Olen siitä aivan varma, mi amor. 469 00:43:40,430 --> 00:43:42,974 Tulkaa äkkiä! 470 00:43:44,225 --> 00:43:45,226 Voi ei. 471 00:43:49,189 --> 00:43:51,316 Teidät löydettiin nopeasti. 472 00:43:51,399 --> 00:43:56,613 Ne haluavat viedä meidät päämajaan. -Mutta meidän pitää pelastaa maailma. 473 00:43:58,740 --> 00:44:02,535 Menkää tunnelista. Minä pidättelen noita. Vauhtia! 474 00:44:02,994 --> 00:44:07,791 Voisitpa tulla mukaan. -Halaa minua kuin viimeistä kertaa. 475 00:44:07,874 --> 00:44:11,378 Ei tämä ole viimeinen kerta. Lupaan sen. 476 00:44:11,461 --> 00:44:15,382 Hyvä tyttö. Mene nyt äkkiä. 477 00:44:19,177 --> 00:44:21,012 Älkää nyt, kaverit. 478 00:44:22,055 --> 00:44:25,975 Täällä on tosi pimeää. -Ojo, lainaisitko taskulamppua? 479 00:44:28,520 --> 00:44:32,357 Meidän pitää vain pysyä yhdessä. 480 00:44:32,857 --> 00:44:35,235 Ja etsiä tie emoalukseen - 481 00:44:35,318 --> 00:44:38,822 ja päihittää muukalaiset, jotka päihittivät Sankaritiimin. 482 00:44:44,285 --> 00:44:45,578 Voi sentään. 483 00:44:47,288 --> 00:44:50,542 Sain näköjään vieraita. Maistuuko limonadi? 484 00:44:54,295 --> 00:44:55,422 Eikö? 485 00:44:57,215 --> 00:44:58,466 Ei sitten. 486 00:44:59,050 --> 00:45:01,594 Mitä voimme tehdä toisin kuin vanhempamme? 487 00:45:01,678 --> 00:45:06,725 Kaiken. Esimerkiksi houkutella muukalaiset pois kaupungeista, 488 00:45:06,808 --> 00:45:09,769 jotta emme tuhoa rakennuksia. -Totta. 489 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 Vanhempamme tappelevat aina keskellä suurkaupunkia. 490 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Tarvitsemmeko supersankariasut? 491 00:45:16,901 --> 00:45:21,865 Sankareilla on toppaukset, valelihaksia ja turhia solkia. 492 00:45:21,948 --> 00:45:25,618 Ja alusvaatteet ulkopuolella. -Naamiot, joiden läpi ei näe. 493 00:45:26,119 --> 00:45:30,790 Siksi vanhempamme vangittiin. -Heidät oli helppo tunnistaa. 494 00:45:30,874 --> 00:45:34,335 Meidän pitää soluttautua joukkoon kuin salaiset agentit. 495 00:45:35,378 --> 00:45:40,842 Miten muka? -Luota minuun. Minulla on suunnitelma. 496 00:45:45,722 --> 00:45:48,016 Millainen suunnitelma? -Voin näyttää. 497 00:45:50,268 --> 00:45:51,936 Livahdammeko bussiin? 498 00:45:56,775 --> 00:45:58,610 Voi pyhä… kakka. 499 00:45:59,194 --> 00:46:01,529 Tämä on todella kiintoisaa. 500 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 Selvä. Tuossa on järkeä. 501 00:46:06,034 --> 00:46:08,745 Tuo kuulostaa fiksulta. 502 00:46:09,954 --> 00:46:13,500 Missy ja minä keksimme suunnitelman. 503 00:46:13,583 --> 00:46:16,336 Katsokaa. Ojo piirsi meille vihjeen. 504 00:46:16,419 --> 00:46:20,131 Se on huoltoalus. -Mitä tarkoitat? 505 00:46:20,715 --> 00:46:25,720 Lähistöllä on huoltoalus, johon voimme livahtaa ja lentää emoalukselle. 506 00:46:25,804 --> 00:46:29,682 Idea on hyvä, kuka sen sitten keksikin. -Kiitos. 507 00:46:30,391 --> 00:46:33,895 Tulkaa. Näytetään avaruusolennoille. 508 00:46:36,147 --> 00:46:37,774 Vauhtia, Hidastus! 509 00:46:45,490 --> 00:46:48,701 Huoltoalus näyttää samalta kuin Ojon kuvassa. 510 00:46:50,954 --> 00:46:52,789 Ällöä! -Olkaa hiljaa. 511 00:46:53,873 --> 00:46:56,000 Odottakaa hetki. 512 00:46:56,501 --> 00:46:57,585 Nyt mennään. 513 00:47:07,136 --> 00:47:08,972 Ovi kiinni ja matkaan. 514 00:47:09,556 --> 00:47:12,141 Mitä sinä… -Yksi puuttuu! 515 00:47:12,225 --> 00:47:13,643 Kuka? 516 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Juokse kunnolla! 517 00:47:26,364 --> 00:47:28,533 Vauhtia! Ne palaavat! 518 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 Mistä vetoa, että tuo saa lonkerosta? -Jäbä! 519 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 Juokse! 520 00:47:48,928 --> 00:47:50,221 Tarttukaa minuun. 521 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 Hyvä! 522 00:48:06,279 --> 00:48:10,074 Kai sinä osaat lentää tätä? -Tämä on ihan helppoa. 523 00:48:15,914 --> 00:48:19,626 Valitse mikä tahansa nappi. -Se on ehkä yksi näistä. 524 00:48:44,275 --> 00:48:45,360 Mitä nyt tehdään? 525 00:48:46,819 --> 00:48:50,740 Pelko pois. Ojo piirtää kohta kuvan, 526 00:48:50,823 --> 00:48:53,826 jossa me kaikki hymyilemme ja halaamme vanhempiamme. 527 00:48:54,327 --> 00:48:55,745 Etkö piirräkin? 528 00:48:57,413 --> 00:48:59,040 Hieno homma. 529 00:49:02,210 --> 00:49:07,215 Miksi päätit kertoa kuvasta saamastasi ideasta juuri minulle? 530 00:49:07,840 --> 00:49:10,677 Tiedän kai, miltä tuntuu, 531 00:49:10,760 --> 00:49:14,764 kun ei tunne olevansa ihmisten odotusten tasalla. 532 00:49:16,099 --> 00:49:19,143 Uskotko, että minä olen? -Me kaikki uskomme. 533 00:49:20,395 --> 00:49:26,150 Sano se vanhemmilleni. -Heti kun heidät on pelastettu. 534 00:49:37,745 --> 00:49:39,163 Vilkaisen tuonne. 535 00:49:47,213 --> 00:49:48,339 Reitti on selvä. 536 00:49:48,923 --> 00:49:53,219 Olenko minä tosi pieni, vai onko tämä alus tosi iso? 537 00:49:53,302 --> 00:49:54,679 Se on valtava. 538 00:49:55,179 --> 00:49:58,683 Miten löydämme vanhempamme? -Olen miettinyt sitä. 539 00:49:59,225 --> 00:50:02,353 Granada löysi meidät helposti mummosi luota. 540 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 Hän varmaan käytti siihen rannekoruasi. 541 00:50:06,190 --> 00:50:08,359 En ole saanut yhteyttä isään. 542 00:50:08,443 --> 00:50:13,364 Korut yhdistävä lähetin toimii ehkä jäljittimenä. 543 00:50:13,865 --> 00:50:16,367 Tarvitsen pihdit ja lämmönlähteen. 544 00:50:16,451 --> 00:50:19,287 Minulla on vahvat hampaat, koska isäni on hai. 545 00:50:19,370 --> 00:50:21,706 Täydellistä. -Ja minulla on lämmönlähde. 546 00:50:22,165 --> 00:50:23,041 Lämpönäkö! 547 00:50:24,751 --> 00:50:26,586 Ja nyt hän on leivänpaahdin. 548 00:50:28,421 --> 00:50:29,756 Se saa kelvata. 549 00:51:11,589 --> 00:51:15,426 Toimiiko se? -Ainakin se johtaa meitä jonnekin. 550 00:51:20,348 --> 00:51:22,225 Teit äsken hyvää työtä. 551 00:51:22,725 --> 00:51:25,436 Minähän muutuin leivänpaahtimeksi. 552 00:51:25,520 --> 00:51:28,189 Paahdin liittyy lämpöön. Olet edistynyt. 553 00:51:28,689 --> 00:51:31,400 Niinpä kai. -Odota vain. 554 00:51:31,484 --> 00:51:35,738 Pian opit teleporttaamaankin. Usko vain itseesi. 555 00:51:36,906 --> 00:51:37,907 Kaverit. 556 00:51:39,575 --> 00:51:41,244 Kuuletteko tuota? 557 00:51:43,287 --> 00:51:44,330 Mikä ääni tuo on? 558 00:51:45,540 --> 00:51:46,707 Se tulee altamme. 559 00:51:51,838 --> 00:51:52,922 Tunnen sen. 560 00:52:22,118 --> 00:52:23,369 Mihin suuntaan? 561 00:52:25,204 --> 00:52:26,247 Tuonne! 562 00:52:47,059 --> 00:52:48,227 Katsokaa tuota. 563 00:52:58,529 --> 00:53:00,781 Mitä hittoa presidentti täällä tekee? 564 00:53:02,992 --> 00:53:07,288 Ovatko he kaikki tuolla sisällä? -Kyllä vain. 565 00:53:07,371 --> 00:53:13,294 Kauanko vallanvaihtoon on? -Ylipäällikön mukaan alle tunti. 566 00:53:13,377 --> 00:53:17,006 Niinkö vähän? -Päällikkö ei erehdy koskaan. 567 00:53:17,089 --> 00:53:18,758 Ei tarvitse muistuttaa. 568 00:53:19,258 --> 00:53:24,096 Miksi vaivaudumme esittämään, kun hän tietää jo, miten kaikki päättyy? 569 00:53:24,180 --> 00:53:26,349 Se kai kuuluu prosessiin. 570 00:53:30,186 --> 00:53:31,020 Mikä tuo on? 571 00:53:31,604 --> 00:53:35,191 Kuulit kyllä. Se on raketti täynnä muukalaisia. 572 00:53:35,274 --> 00:53:39,028 Maan valtaus alkaa alle tunnin päästä. 573 00:53:39,654 --> 00:53:42,365 Se pitää estää. Mennään. 574 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Tajuatteko te lapset, mitä olette tehneet? 575 00:53:48,829 --> 00:53:52,333 Varastitte ratikan ja aiheutitte kaaoksen päämajassa. 576 00:53:52,917 --> 00:53:55,878 Lensitte ulkoavaruuteen muukalaisten sukkulalla. 577 00:53:59,340 --> 00:54:00,883 Hyvin hoidettu. 578 00:54:02,051 --> 00:54:06,514 Taisimme aliarvioida kykynne ja johtajuustaitonne. 579 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Otitte suuren riskin, mutta se kannatti. 580 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 Päämajaan hyökättiin vain hetkeä myöhemmin. 581 00:54:12,645 --> 00:54:16,065 Ilman pakoanne teidät olisi vangittu. 582 00:54:16,148 --> 00:54:19,694 Ja nyt johdatitte meidät muukalaisten emoalukseen. 583 00:54:22,405 --> 00:54:26,409 Olen todella ylpeä. -Emmekö olekaan pulassa? 584 00:54:26,492 --> 00:54:29,829 Ette tietenkään. Olette sankareita. 585 00:54:32,373 --> 00:54:33,374 Kyllä vain. 586 00:54:33,874 --> 00:54:37,795 Missy! Granadan elintoiminnot heittelevät. 587 00:54:43,968 --> 00:54:47,555 Säästä sanojasi. Lapset tietävät. 588 00:54:56,856 --> 00:54:59,066 Siinä tapauksessa vangitsemme heidät. 589 00:55:11,829 --> 00:55:12,872 Varovasti! 590 00:55:26,677 --> 00:55:30,014 Lakkaa jo esittämästä. Et saanut naarmuakaan. 591 00:55:31,098 --> 00:55:36,103 Hyvä. Luotinkin siihen, että teille tulee erimielisyyksiä. 592 00:55:37,188 --> 00:55:39,565 Olette aivan kuin vanhempanne. 593 00:55:39,648 --> 00:55:43,152 Kärhämöitte ja kinastelette aivan kuin he. 594 00:55:43,944 --> 00:55:46,822 Asetatte omat egonne tiimin edun edelle. 595 00:55:47,531 --> 00:55:49,450 Ottakaa tuo vesipullo. 596 00:55:54,121 --> 00:55:56,207 Nuo ovat liian voimakkaita yhdessä. 597 00:56:01,253 --> 00:56:05,508 Älä huoli. En vie pientä leluasi. 598 00:56:05,591 --> 00:56:08,427 Tiedän jo, mikä teitä odottaa. 599 00:56:09,678 --> 00:56:14,141 Elinikäinen vankeus. 600 00:56:30,282 --> 00:56:32,201 Miten pääsemme täältä? 601 00:56:37,581 --> 00:56:38,791 Minä - 602 00:56:40,251 --> 00:56:41,502 en tiedä. 603 00:56:44,922 --> 00:56:47,216 Miten niin et tiedä? 604 00:56:47,925 --> 00:56:51,137 Tarkoitan, etten tiedä. 605 00:56:51,720 --> 00:56:54,682 Minä mietin. -Se saa nyt riittää. 606 00:56:55,599 --> 00:56:57,643 Murtaudun täältä voimalla. 607 00:56:59,437 --> 00:57:01,355 Minun on pelastettava poikani. 608 00:57:04,733 --> 00:57:07,570 Tuo ei auta. -Mistä tiedät? 609 00:57:08,154 --> 00:57:11,907 Kun räpäytit silmiäsi, minä kokeilin jo kaikkea. 610 00:57:16,996 --> 00:57:18,622 Mitä olitkaan sanomassa? 611 00:57:26,464 --> 00:57:28,507 Oletko muukalaisten vakooja? 612 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 En suosittele tuota. 613 00:57:31,302 --> 00:57:35,556 Haluan tietää, mikä se on. Se ei ehdi huomata kosketustani. 614 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno! 615 00:57:56,452 --> 00:58:00,164 Moikka, äiti. -Älä siinä moikkaile. 616 00:58:00,956 --> 00:58:06,337 Tuo oli säälittävää. Tätä se vuoden treenitauko teettää. 617 00:58:07,087 --> 00:58:09,048 Sinä olit varomaton. 618 00:58:09,131 --> 00:58:12,176 Sinä hyökkäsit, kun olisi pitänyt torjua. 619 00:58:12,259 --> 00:58:16,722 Te hätäilitte, kun olisi pitänyt laskelmoida. 620 00:58:17,932 --> 00:58:21,810 Toivottavasti lapsenne kuuntelivat minua paremmin. 621 00:58:22,728 --> 00:58:23,896 Kiitos, äiti. 622 00:58:28,025 --> 00:58:30,819 Granada on työskennellyt päämajassa vuosia. 623 00:58:31,403 --> 00:58:35,241 Muukalaiset soluttivat yhden omistaan presidentiksi - 624 00:58:35,324 --> 00:58:37,535 virittääkseen ansan Sankaritiimille. 625 00:58:38,285 --> 00:58:40,037 Olen idiootti. 626 00:58:41,705 --> 00:58:43,374 Presidentti Neni Alakuum. 627 00:58:43,874 --> 00:58:49,088 Kun sen lukee takaperin, saa sanan "muukalainen". 628 00:58:50,047 --> 00:58:53,175 Ihmiset luulevat, että muukalaiset iskivät tänään, 629 00:58:53,801 --> 00:58:58,180 mutta ne ovat olleet täällä jo vuosia ja suunnitelleet valtausta. 630 00:58:58,264 --> 00:59:01,976 Nyt ollaan lukkojen takana, eikä pakotietä ole. 631 00:59:02,726 --> 00:59:05,104 Ei kestä kiittää. Onnistuuko? 632 00:59:09,525 --> 00:59:13,112 Tarvitsen vettä. Muuten en voi käyttää voimiani. 633 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 Minä tarvitsen ruokaa. Mahaan sattuu. 634 00:59:17,199 --> 00:59:20,369 Minua sattuu käteen. -Ja minua korviin. 635 00:59:20,452 --> 00:59:25,583 Teit virheen, kun toit meidät tänne. -Luuletko, että halusin vangiksi? 636 00:59:25,666 --> 00:59:31,630 Yhdessähän tänne tultiin. -Minä tahdon kotiin. 637 00:59:31,714 --> 00:59:34,466 Sama täällä. -Me kaikki tahdomme kotiin. 638 00:59:34,550 --> 00:59:39,388 Meidän on päästävä täältä, jotta voimme pelastaa kotimme. 639 00:59:39,471 --> 00:59:44,852 Hetkinen. Mitä sanoit? -Että haluamme kotiin. 640 00:59:44,935 --> 00:59:46,437 Tarkoitin sitä loppuosaa. 641 00:59:46,520 --> 00:59:50,399 "Meidän on päästävä täältä, jotta voimme pelastaa kotimme." 642 00:59:50,482 --> 00:59:53,736 Älä hoe tuota. -Rauhoitu. 643 00:59:54,570 --> 00:59:55,738 Kaverit. 644 00:59:56,989 --> 01:00:00,075 On ehkä aika myöntää, ettemme pääse täältä. 645 01:00:00,659 --> 01:00:02,953 Mitä? -Ollaan realistisia. 646 01:00:03,037 --> 01:00:06,373 Seinät ja ovi ovat älyttömän paksut. 647 01:00:06,457 --> 01:00:11,003 On mahdotonta paeta. -Hieno asenne. 648 01:00:11,920 --> 01:00:17,051 Emme pääse täältä emmekä näe vanhempiamme enää ikinä. 649 01:00:19,928 --> 01:00:23,599 Missy on oikeassa. Pian unohdamme, miltä he näyttävät. 650 01:00:24,183 --> 01:00:29,021 Unohdamme tuoksunkin. Kaikki muistot katoavat. 651 01:00:29,605 --> 01:00:32,441 Tuo on tosi masentavaa. 652 01:00:34,026 --> 01:00:38,947 Mutta tämä taitaa olla loppumme. 653 01:00:39,657 --> 01:00:40,991 En ole valmis siihen. 654 01:00:42,326 --> 01:00:46,497 Aloin juuri ajatella, ettei siskoni ehkä vihaakaan minua. 655 01:00:47,039 --> 01:00:48,415 En minä sinua vihaa. 656 01:00:48,999 --> 01:00:50,542 Rakastan sinua. 657 01:00:50,626 --> 01:00:53,837 Rakkaus, jota tunnemme, on aitoa. 658 01:00:54,588 --> 01:00:59,593 Ja se rakkaus pelastaa meidät täältä. 659 01:00:59,677 --> 01:01:03,806 Miksi puhutte tuollaisia? Itketätte meitä tahallanne. 660 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Kerää kyyneleet äkkiä. 661 01:01:27,705 --> 01:01:30,124 Mitä teet? -Avainta. 662 01:01:35,087 --> 01:01:38,257 Pikku Miljoonakala, sinä pelastit meidät. 663 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 Menoksi! 664 01:01:53,939 --> 01:01:55,816 Kauanko tätä on jatkunut? 665 01:01:56,442 --> 01:01:58,944 Olisitte tulleet puheilleni. -Vai sinun? 666 01:02:00,612 --> 01:02:04,908 Etkö muista oman sukupolvesi riitoja? -Hyvä huomio. 667 01:02:05,576 --> 01:02:08,203 Kaikki riippuu nyt lapsista. 668 01:02:08,912 --> 01:02:12,916 Seuraava sukupolvi on aina voimakkaampi ja… 669 01:02:13,625 --> 01:02:14,793 Edistyneempi. 670 01:02:16,962 --> 01:02:18,255 Onnistui! 671 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 Mitä? Keksitkö pakotien? 672 01:02:22,718 --> 01:02:25,095 Keksin, miten nämä näytöt saa päälle. 673 01:02:27,014 --> 01:02:28,348 Yllättävän helppoa. 674 01:02:28,849 --> 01:02:33,312 Mitä? Nyt saamme viihdettä sen sijaan, että riitelemme. 675 01:02:36,440 --> 01:02:37,816 Hei, mikä tämä on? 676 01:02:38,942 --> 01:02:40,819 A Capella. -Takaisinkelaus. 677 01:02:40,903 --> 01:02:41,820 Pikakelaus. 678 01:02:43,071 --> 01:02:44,323 Ovatko nuo lapsiamme? 679 01:02:45,407 --> 01:02:48,202 Pyöris, paljonko aikaa on? -18 minuuttia. 680 01:02:48,285 --> 01:02:53,290 Meille tulee kiire pysäyttää valtaus. -Oletko sinä seonnut? 681 01:02:53,373 --> 01:02:56,043 Vapautetaan sankarit ja jätetään loppu heille. 682 01:02:56,126 --> 01:02:59,213 Siihen ei ole aikaa. He ehtisivät… 683 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 En kuuntele sinua enää. 684 01:03:01,590 --> 01:03:05,636 Aamulla kaikki oli hyvin. Sitten ilmestyit sotkemaan asiat. 685 01:03:05,719 --> 01:03:11,016 Seuratkaa neiti voimatonta surman suuhun, jos haluatte. 686 01:03:11,099 --> 01:03:13,936 Me kaksi pelastamme vanhempamme. 687 01:03:14,061 --> 01:03:16,522 Niinkö? -Niin. Nyt heti. 688 01:03:16,605 --> 01:03:19,107 Meidän pitäisi pysyä yhdessä. 689 01:03:21,318 --> 01:03:22,402 Kaverit! 690 01:03:25,113 --> 01:03:29,034 Minkäs teet? Jotkut ovat… -Unohtakaa Villi Kortti. 691 01:03:29,117 --> 01:03:32,496 Kiiruhdetaan raketille, niin estän sen lähdön. 692 01:03:32,579 --> 01:03:34,748 Mistä tiedät, että pystyt siihen? 693 01:03:34,832 --> 01:03:37,793 Muukalaisten laitteet ovat helppokäyttöisiä. 694 01:03:37,876 --> 01:03:40,420 Melkein kuin lapsille suunniteltuja. 695 01:03:43,090 --> 01:03:45,592 Jos pääsen lähelle, homma hoituu. 696 01:03:47,302 --> 01:03:49,721 En tajua. Miksi hajaannuimme? 697 01:03:50,472 --> 01:03:51,807 Minne menemme? 698 01:03:53,141 --> 01:03:57,020 Mistä tiedät oikean suunnan? -Tämä on hyvä paikka. 699 01:03:57,479 --> 01:04:01,024 Miten niin? -Kyseenalaistatko johtajuuteni? 700 01:04:02,359 --> 01:04:07,781 En edes tiedä, mistä puhumme. -Esitätkö oikeasti hämmentynyttä? 701 01:04:08,699 --> 01:04:10,284 Kuten epäilinkin. 702 01:04:11,827 --> 01:04:13,745 Ryhmä ratkeaa liitoksistaan. 703 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Napataan tuo poika. 704 01:04:19,334 --> 01:04:23,338 Hän ei hallitse voimiaan, vaan voi räjäyttää meidät vahingossa. 705 01:04:23,422 --> 01:04:24,590 Mennään. 706 01:04:27,801 --> 01:04:28,719 Tuolla se on! 707 01:04:29,970 --> 01:04:33,765 Selviämme sittenkin 708 01:04:36,310 --> 01:04:37,519 Emme selviäkään. 709 01:04:43,275 --> 01:04:45,736 Mitä nyt tehdään? 710 01:04:47,362 --> 01:04:48,572 Missy. 711 01:04:50,115 --> 01:04:55,329 Miksi olet niin rauhallinen? -Koska meillä on salainen ase. 712 01:04:56,121 --> 01:04:57,706 Onko? -Totta kai. 713 01:04:58,290 --> 01:05:03,629 Yhteistyö. Yksin olemme voimakkaita, mutta yhdessä pysäyttämättömiä. 714 01:05:03,712 --> 01:05:06,632 Hidastus, hyökkää! A Capella, tärykalvot! 715 01:05:10,093 --> 01:05:11,970 Takaisinkelaus, käy päälle! 716 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Miljoonakala! 717 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Mitä sinä teet? 718 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 Pysyn rauhallisena. -Nyt ei tarvitse. 719 01:06:01,436 --> 01:06:02,729 Kuuntele minua. 720 01:06:10,195 --> 01:06:11,780 Hairaivo. 721 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Perääntykää! 722 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Nuudeli, leuanvetotanko! 723 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Nyt. 724 01:07:24,311 --> 01:07:26,104 Tuo poika on ihmeellinen. 725 01:07:26,730 --> 01:07:27,814 Hyvin hoidettu. 726 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Hyvä, A Capella! 727 01:08:23,286 --> 01:08:25,705 Keskityn supervoimaan! 728 01:08:30,293 --> 01:08:33,130 Keskityn teleportaatioon. 729 01:08:43,974 --> 01:08:47,060 Hyvä yritys, poika. Viedään hänet kuulusteltavaksi. 730 01:08:53,608 --> 01:08:55,735 Kelaa takaisin! -En pysty. 731 01:08:56,695 --> 01:08:58,697 Me pystymme tähän. -Miten? 732 01:08:58,822 --> 01:09:01,867 Yhteistyöllä. Autan sinua. 733 01:09:08,957 --> 01:09:10,792 Nuudeli, irrota kahleet! 734 01:09:12,669 --> 01:09:14,588 Kelaa äkkiä eteenpäin. 735 01:09:34,733 --> 01:09:36,234 Uudestaan! 736 01:09:42,949 --> 01:09:44,576 Näitäkö etsit? 737 01:09:48,747 --> 01:09:51,583 Hyvä, Pikakelaus. Hienoa työtä, Takaisinkelaus. 738 01:09:51,666 --> 01:09:54,586 Hienoa työtä, Takaisinkelaus… 739 01:09:55,295 --> 01:09:57,047 Tuota on kiva kuunnella. 740 01:09:57,797 --> 01:09:59,007 Hienoa työtä… 741 01:10:00,425 --> 01:10:04,304 He pelasivat hienosti yhteen. -Aivan kuin vanhempansa. 742 01:10:10,977 --> 01:10:14,981 Alahan puhua, Villi Kortti. Mikä on suuri suunnitelmanne? 743 01:10:16,233 --> 01:10:18,485 Minun piti hankkiutua lähellesi - 744 01:10:18,568 --> 01:10:22,197 ja tehdä sinusta universumin hölmöin avaruusolento. 745 01:10:23,782 --> 01:10:26,326 Vautsi! Voimani toimivat vihdoinkin. 746 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Jos jatkat nauramista, täräytän sinut takaisin Ogimaan. 747 01:10:38,380 --> 01:10:42,801 Saamme sinut kyllä puhumaan totta. -Se olisikin eka kerta. 748 01:10:53,186 --> 01:10:54,521 Enää kuusi minuuttia! 749 01:10:56,856 --> 01:10:58,775 Se ei ole minkäänlainen ongelma. 750 01:10:59,359 --> 01:11:02,320 Ohjelmoin vain raketin uudelleen, ja… 751 01:11:08,034 --> 01:11:09,160 Mikä tuo on? 752 01:11:11,496 --> 01:11:12,497 Ehkä se on… 753 01:11:16,876 --> 01:11:20,380 Suojakilpi. -Voi ei! Olimme jo lähellä. 754 01:11:20,964 --> 01:11:25,468 Mutta eihän täällä ole muita. -Kuka tämän teki? 755 01:11:26,303 --> 01:11:27,387 Minä. 756 01:11:34,394 --> 01:11:38,231 Ojo, puhuitko sinä juuri? -Olen aina osannut puhua. 757 01:11:39,065 --> 01:11:42,610 Jättäydyin vapaaehtoisesti tarkkailijaksi. 758 01:11:42,694 --> 01:11:49,034 Havaitsin pelkkää kaaosta, riitoja ja sopusoinnun puutetta. 759 01:11:50,368 --> 01:11:54,289 Olette aivan kuin vanhempanne. -Ei tuo ole totta. 760 01:11:55,707 --> 01:11:57,292 Mehän teimme yhteistyötä. 761 01:11:57,876 --> 01:12:01,379 Teittekö? Missä Villi Kortti sitten on? 762 01:12:02,172 --> 01:12:05,550 Hyvä kysymys. Kuulehan, Villi Kortti. 763 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Joko olet aluksen komentokeskuksessa? 764 01:12:09,596 --> 01:12:12,807 Olen. Suunnitelmamme toimi. 765 01:12:17,896 --> 01:12:20,815 Älkää kuunnelko tuota. Se on temppu. 766 01:12:21,441 --> 01:12:23,234 Villi Kortti istuu edessäni. 767 01:12:26,488 --> 01:12:27,405 Eikö istukin? 768 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 Löin vetoa suunnitelman onnistumista vastaan, 769 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 mutta sinä menitkin lankaan kuin hölmö. 770 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Nappasimmeko hyödyttömän pojan? 771 01:12:46,591 --> 01:12:49,636 Houkuttelin teidät kauas komentokeskuksesta. 772 01:12:50,428 --> 01:12:53,723 Äkkiä komentokeskukseen! 773 01:13:01,314 --> 01:13:02,941 Teittekö yhteistyötä? 774 01:13:03,650 --> 01:13:07,153 Yllätys. Annoin hänelle jopa salaisen tehtävän. 775 01:13:08,405 --> 01:13:10,824 Eikö niin, Villi Kortti? -Kyllä vain. 776 01:13:11,324 --> 01:13:14,911 Kun pomo käskee tehdä jotain, silloin totellaan. 777 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 Milloin hyväksyit Missyn johtajaksemme? 778 01:13:18,081 --> 01:13:22,919 Tunnelissa, kun hän kertoi, että olet muukalaisten vakooja. 779 01:13:23,002 --> 01:13:27,590 Onko Ojo muukalaisten vakooja? -Kyllä vain. 780 01:13:30,760 --> 01:13:31,761 Sinä siis tiesit. 781 01:13:33,471 --> 01:13:35,014 Mistä keksit sen? 782 01:13:36,099 --> 01:13:39,644 Paljastit sen yhdessä piirroksessasi. 783 01:13:40,228 --> 01:13:41,813 Taiteesi ei valehtele. 784 01:13:42,355 --> 01:13:44,816 Ojo on vakooja. -Voi pyhä… kakka. 785 01:13:48,528 --> 01:13:53,324 Oletko sinä Granadan palveluksessa vai Granada kenties sinun? 786 01:13:53,408 --> 01:13:55,285 Nuo kaikki ovat alaisiani. 787 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 Mitä? Ojo on avaruusolento! 788 01:14:00,248 --> 01:14:02,292 Tiedetään. 789 01:14:03,626 --> 01:14:05,670 Sinun on aika ällistyä - 790 01:14:07,213 --> 01:14:08,298 ja kokea tappio. 791 01:14:08,798 --> 01:14:11,759 Kunhan vain keksin, mikä nappula poistaa kilven. 792 01:14:11,843 --> 01:14:16,139 Todennäköisesti iso nappula, jossa on kilven kuva. 793 01:14:24,189 --> 01:14:29,277 En haluaisi pilata iloanne, mutta aikaa on vielä kaksi minuuttia. 794 01:14:32,989 --> 01:14:34,949 Peli ei ole vielä pelattu. 795 01:15:09,901 --> 01:15:12,987 Me pidättelemme sitä. Estä sinä laukaisu. 796 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Ette pidättele "sitä" vaan "niitä". 797 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Kiirehdi sitten! 798 01:15:28,127 --> 01:15:31,839 On aika näyttää, mihin pystymme. 799 01:15:44,727 --> 01:15:47,564 Käykää sisään. Se on rikki, tai siis auki. 800 01:15:49,315 --> 01:15:52,026 Villi Kortti, estä kilpien aktivointi. 801 01:15:52,110 --> 01:15:54,904 Älä huoli, Missy. Hoidan homman. 802 01:15:54,988 --> 01:16:00,076 Hoidatko? Miten muka? Muututko keilapalloksi? 803 01:16:00,159 --> 01:16:05,373 Vaikka, jos niin haluan. Osaan nyt hallita voimiani. 804 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Missy auttoi minua tajuamaan, ettei minun pidä miellyttää muita - 805 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 vaan luottaa omaan juttuuni. 806 01:16:13,715 --> 01:16:17,260 Missy uskoi minuun, ja nyt minäkin uskon itseeni. 807 01:16:17,343 --> 01:16:24,225 Vai niin. Luuletko tosiaan, että itseesi uskominen riittää? 808 01:16:25,268 --> 01:16:26,477 Sano sinä. 809 01:16:29,814 --> 01:16:31,316 Tehdään tämä. 810 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 Napataan hänet. 811 01:16:37,030 --> 01:16:38,573 Hajaannutaan. 812 01:16:38,656 --> 01:16:41,993 Hidastus, hyökkää! Miljoonakala, tee vesiliukumäki! 813 01:16:48,333 --> 01:16:51,794 Nopeuta vain Hidastusta. -Miten? 814 01:16:51,878 --> 01:16:54,380 Autan sinua. Tehdään se yhdessä. 815 01:17:23,451 --> 01:17:25,828 Näkikö kukaan muu tuota? 816 01:17:25,912 --> 01:17:29,374 Se oli liian nopeaa jopa minulle. 817 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Hyökätkää! 818 01:17:38,800 --> 01:17:39,842 Lento. 819 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Muodonmuutos! 820 01:17:49,852 --> 01:17:51,229 Sähkösormet. 821 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 Ja oma suosikkini: 822 01:18:04,325 --> 01:18:05,576 jäädytyssäde. 823 01:18:22,760 --> 01:18:24,220 Minulta loppuu vesi. 824 01:18:25,513 --> 01:18:27,390 En kestä tätä stressiä. 825 01:18:27,974 --> 01:18:30,309 Tiedän, että pystyt tähän, Missy. 826 01:18:30,393 --> 01:18:33,146 Miljoonakala, tee ninjatähtiä! 827 01:18:37,358 --> 01:18:38,985 Nuudeli, linko! 828 01:18:40,069 --> 01:18:41,028 Tartu jalkaani. 829 01:18:46,784 --> 01:18:47,952 Vetäkää Nuudelia! 830 01:19:09,223 --> 01:19:12,143 Minulta loppui vesi. -Hei. 831 01:19:12,727 --> 01:19:16,397 Pyramidi on nestemäisen metallin peitossa. 832 01:19:54,602 --> 01:19:56,479 Hyvä, Miljoonakala! 833 01:19:58,731 --> 01:20:02,068 Mene. Hyvä. -Älkäähän hätäilkö. 834 01:20:10,743 --> 01:20:12,370 Nuudeli, tee nuora. 835 01:20:16,123 --> 01:20:18,709 Menkää keskelle houkuttelemaan otuksia. 836 01:20:20,711 --> 01:20:22,088 Ei, odottakaa! 837 01:20:25,216 --> 01:20:26,384 Teen tämän itse. 838 01:20:29,804 --> 01:20:31,055 Minä pystyn tähän. 839 01:21:00,585 --> 01:21:07,258 Minusta tulee kuningas 840 01:21:08,009 --> 01:21:10,052 Ja sinusta - 841 01:21:11,137 --> 01:21:15,266 tulee kuningatar 842 01:21:16,225 --> 01:21:18,102 Eikä mikään - 843 01:21:18,185 --> 01:21:23,566 voi erottaa meitä 844 01:21:23,649 --> 01:21:25,276 Missy johtaa esimerkillään. 845 01:21:25,776 --> 01:21:30,323 Voimme olla sankareita 846 01:21:30,907 --> 01:21:34,493 Edes yhden päivän 847 01:21:35,453 --> 01:21:40,583 Voimme olla sankareita 848 01:21:40,666 --> 01:21:44,378 Edes yhden päivän 849 01:21:45,504 --> 01:21:50,217 Voimme olla sankareita 850 01:21:50,301 --> 01:21:53,012 Edes yhden päivän 851 01:21:54,639 --> 01:21:58,142 Ja voimme päihittää vastustajat 852 01:22:00,102 --> 01:22:03,981 Ikiajoiksi 853 01:22:06,317 --> 01:22:11,405 Silloin voimme olla sankareita 854 01:22:12,490 --> 01:22:16,160 Edes yhden päivän 855 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 Silloin voimme olla sankareita 856 01:22:25,544 --> 01:22:30,675 Edes yhden päivän 857 01:22:33,260 --> 01:22:36,806 Näittekö, mitä poikani juuri teki? 858 01:22:36,889 --> 01:22:39,725 Valitettavasti keskityin omaan lapseeni. 859 01:22:41,644 --> 01:22:43,729 Miten menee? -Hyvin. 860 01:22:43,813 --> 01:22:49,610 Vaihdamme käynnistyskammioon emolevyn, joka huijaa järjestelmää. 861 01:22:49,694 --> 01:22:51,821 Sitten… -Kauanko tässä menee? 862 01:22:51,904 --> 01:22:55,825 Homma on jo valmis. Vie tämä käynnistyskammioon. 863 01:23:03,541 --> 01:23:04,792 Voi ei. 864 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 Nuudeli! 865 01:23:13,426 --> 01:23:14,719 En ylety. 866 01:23:15,886 --> 01:23:19,223 Tuonne ei voi hypätä. -Putouksesta ei voi selvitä. 867 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 Minä selviän. 868 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Mitä, Hidastus? 869 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Hidastus! 870 01:23:29,650 --> 01:23:35,197 Pysäytä hänet, Takaisinkelaus. -Odota. Hän tietää, mitä tekee. 871 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 Sekunnit hupenevat. 872 01:23:55,509 --> 01:23:56,469 Hän teki sen. 873 01:23:57,762 --> 01:23:58,971 Näittekö te? 874 01:24:00,056 --> 01:24:01,265 Hän teki sen. 875 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 Miten saamme hänet ylös tuolta? 876 01:24:07,772 --> 01:24:12,193 Villi Kortti, sinua tarvitaan. -Olen tulossa. 877 01:24:12,777 --> 01:24:14,153 Pysykää viileinä. 878 01:24:20,284 --> 01:24:22,453 Teleporttasit ihan oikeasti! 879 01:24:23,454 --> 01:24:24,747 Äkkiä tuonne alas! 880 01:24:36,967 --> 01:24:38,636 Vaihda emolevyt. 881 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 KÄYNNISTYS 882 01:24:58,280 --> 01:25:01,534 Mitä tapahtuu? -Vallanvaihto. 883 01:25:33,649 --> 01:25:37,570 Olivatko vanhempamme pyramidissa koko ajan? 884 01:25:39,155 --> 01:25:41,240 En tajua tätä. 885 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 Mikä valtaus tämä on? 886 01:25:46,996 --> 01:25:50,624 Te otatte vallan vanhemmiltanne. 887 01:25:52,710 --> 01:25:56,797 Seuraava sukupolvi on aina edellistä parempi. 888 01:25:57,298 --> 01:26:00,509 Asiat ovat menossa väärään suuntaan planeetallanne. 889 01:26:00,593 --> 01:26:03,971 Te lapset peritte Maan ongelmat. 890 01:26:04,054 --> 01:26:07,766 Teidän on korjattava ne mahdollisimman pian. 891 01:26:07,850 --> 01:26:13,939 On galaksin etujen mukaista, elämä Maapallolla selviää ja kukoistaa. 892 01:26:14,440 --> 01:26:19,361 Siksi soluttauduimme maanne johtoon ja Sankaritiimin päämajaan - 893 01:26:19,904 --> 01:26:23,866 kouluttaaksemme teitä ja nopeuttaaksemme vallanvaihtoa. 894 01:26:24,450 --> 01:26:26,410 Kuten tänään näitte, 895 01:26:26,493 --> 01:26:31,790 pelkkä raaka voima ja taianomaiset kyvyt eivät riitä. 896 01:26:31,874 --> 01:26:36,045 Teidän pitää yhdistää voimanne ja toimia harkiten, 897 01:26:38,839 --> 01:26:42,176 tai olette tuhoon tuomittuja. -En ymmärrä. 898 01:26:42,801 --> 01:26:47,056 Kellohan meni nollaan. Myöhästyimme yhden sekunnin. 899 01:26:47,139 --> 01:26:52,519 Ylipäällikkö tiesi sekunnilleen, milloin vallanvaihto tapahtuisi. 900 01:26:53,103 --> 01:26:56,649 Arvasit lähelle muttet täsmälleen oikein. 901 01:26:56,732 --> 01:27:00,486 Kaikki aluksella ei ollut lapsille suunniteltua. 902 01:27:00,569 --> 01:27:04,990 Vaan lasten suunnittelemaa. -Aivan. 903 01:27:05,574 --> 01:27:08,744 Meidän planeetallamme lapset ovat johtajia. 904 01:27:14,375 --> 01:27:17,044 Oletko avaruusolentojen johtaja? 905 01:27:17,127 --> 01:27:21,173 Olen, ja tiesin, että sinäkin olet luontainen johtaja. 906 01:27:21,257 --> 01:27:24,218 Siksi piirsin sinut luokan eteen. 907 01:27:24,802 --> 01:27:27,263 Kysyn tätä sinulta johtajana, 908 01:27:28,013 --> 01:27:31,684 kun valmistaudumme kohtaamaan universumin haasteet: 909 01:27:32,268 --> 01:27:35,938 voimmeko luottaa siihen, että pelastatte oman planeettanne - 910 01:27:36,897 --> 01:27:38,732 ja lisäksi koko galaksin? 911 01:27:40,025 --> 01:27:44,280 Lupaamme tulla apuun aina kun meitä tarvitaan. 912 01:27:44,863 --> 01:27:45,781 Kiitos. 913 01:28:11,223 --> 01:28:12,266 Äidin rakas. 914 01:28:30,326 --> 01:28:31,910 Miltä tuntuu, poika? 915 01:28:33,078 --> 01:28:37,958 Vahvalta. Siis tosi vahvalta. 916 01:28:38,042 --> 01:28:39,835 Olet vahvempi kuin minä ikinä. 917 01:28:44,048 --> 01:28:45,007 Olen ylpeä. 918 01:28:46,216 --> 01:28:52,556 Olen sinusta valtavan ylpeä 919 01:29:00,022 --> 01:29:01,357 Heitä läpy. 920 01:29:05,819 --> 01:29:08,572 Miten liikuit noin nopeasti? 921 01:29:13,077 --> 01:29:13,994 Rakastan sinua. 922 01:29:16,955 --> 01:29:20,334 Niin minäkin sinua, kamu. 923 01:29:21,710 --> 01:29:24,922 Olette ihania yhdessä. Olen teistä tosi ylpeä. 924 01:29:25,005 --> 01:29:30,344 Olette loistava tiimi, loistava tiimi… 925 01:29:41,563 --> 01:29:42,648 Asiaa! 926 01:29:44,108 --> 01:29:46,068 Isä ja mummi! -Hei. 927 01:29:46,652 --> 01:29:50,781 Joku on saanut on ystäviä. -Hän on syntynyt johtajaksi. 928 01:29:52,074 --> 01:29:56,537 Minut pitäisi vangita useammin. -Ei ilman minua. 929 01:29:56,620 --> 01:30:01,667 Jos vielä joskus lähdet kentälle, minä olen rinnallasi. 930 01:30:01,750 --> 01:30:02,751 Onko se sovittu? 931 01:30:03,544 --> 01:30:06,630 Ja sopimukset pidetään. 932 01:30:09,007 --> 01:30:10,092 Minulla oli ikävä. 933 01:30:16,974 --> 01:30:21,812 Sinä päivänä sankarimme kaatuivat ja uusia nousi heidän tilalleen. 934 01:30:22,604 --> 01:30:25,441 Avaruusolennot palaavat vielä, 935 01:30:26,024 --> 01:30:32,030 ja kun he pyytävät apua, me olemme valmiina. 936 01:30:58,307 --> 01:31:00,726 Mitä oikein katselemme? 937 01:31:03,687 --> 01:31:04,897 Tulevaisuutta. 938 01:32:05,624 --> 01:32:07,501 NETFLIX ESITTÄÄ 939 01:36:19,211 --> 01:36:21,213 Tekstitys: Anne Aho