1 00:00:25,510 --> 00:00:27,340 Ya sabes por qué tenemos que hacer esto. 2 00:00:32,520 --> 00:00:33,820 ¿Estás listo? 3 00:01:11,104 --> 00:01:19,729 BOFETADAS 4 00:01:59,100 --> 00:02:03,200 VIRAGO Luego fue una brisa Luego fue una bestia 5 00:02:03,200 --> 00:02:07,100 Matando a los padres... De los pobres niños. 6 00:02:41,854 --> 00:02:45,646 PADRE BUSCA A NIÑOS DESAPARECIDOS 7 00:02:46,520 --> 00:02:49,600 NIÑO LOCAL ENCONTRADO CON UN HACHA ENSANGRENTADA, AFIRMA: 8 00:02:49,600 --> 00:02:52,437 "LA MUJER DEL BOSQUE ME OBLIGÓ A HACERLO" 9 00:03:13,220 --> 00:03:16,320 ACCIDENTE MORTAL CERCA DE COOPER'S CREEK 10 00:03:16,320 --> 00:03:19,562 DOS HERMANOS SOBREVIVEN AL ACCIDENTE EN EL QUE MURIERON SUS PADRES 11 00:03:29,740 --> 00:03:32,870 Oh, Dios mío, Tom, haz un sándwich de verdad. 12 00:03:32,920 --> 00:03:34,640 Sé cómo hacer un sándwich. 13 00:03:34,660 --> 00:03:36,300 No, no sabes. 14 00:03:38,740 --> 00:03:40,710 - Adiós, amigo. - Adiós. 15 00:03:58,604 --> 00:04:00,771 RESIDENTES DE PUTNAM CO. SE DESMAYAN, SE ENFERMAN DESPUÉS DE ENCUENTRO CON EXTRAÑO MONSTRUO DE 3 METROS 16 00:04:07,646 --> 00:04:10,687 CASA DE FISHKILL WAKEFIELD EL HOGAR DE LA BRUJA VIRAGO 17 00:05:00,570 --> 00:05:02,780 Sé que todavía estás conmigo. 18 00:05:03,350 --> 00:05:04,920 Te quiero. 19 00:05:40,830 --> 00:05:42,790 ¿Puedo tomar una Sprite y un tequila? 20 00:05:43,210 --> 00:05:44,350 Sí. 21 00:05:46,450 --> 00:05:48,130 Bebida de lujo. 22 00:05:49,790 --> 00:05:52,170 Tengo un gusto exigente. 23 00:05:53,730 --> 00:05:55,970 Ese es un lugar genial para un tatuaje. 24 00:05:57,060 --> 00:05:58,320 ¿Qué es? 25 00:05:58,630 --> 00:05:59,760 Adivina. 26 00:06:00,540 --> 00:06:01,920 Algunas personas no pueden. 27 00:06:16,250 --> 00:06:17,650 Elefante. 28 00:06:18,640 --> 00:06:20,260 Muy bien. 29 00:06:20,580 --> 00:06:23,060 Me lo hice en mi semestre en el extranjero, en Tailandia. 30 00:06:23,220 --> 00:06:26,900 Las hembras de elefante se unen para criar a sus hijos, 31 00:06:26,970 --> 00:06:31,300 mientras que los machos vagan por su cuenta. 32 00:06:32,370 --> 00:06:33,930 Curioso, ¿no? 33 00:06:37,010 --> 00:06:38,820 - Como... - Tom. 34 00:06:43,260 --> 00:06:44,630 Hola, sheriff. 35 00:06:47,150 --> 00:06:49,420 ¿Qué tal si hablamos afuera, Tom? 36 00:06:51,010 --> 00:06:54,200 Los Kenyans lo vieron correr por North Lane, 37 00:06:54,620 --> 00:06:57,860 y si yo no lo hubiera recogido, seguro que se hubiera metido en más problemas. 38 00:06:58,610 --> 00:06:59,720 ¿Qué es lo que hizo? 39 00:07:00,290 --> 00:07:01,620 Me encargué de ello. 40 00:07:02,300 --> 00:07:04,260 Tom, sé que te esfuerzas al máximo, 41 00:07:04,440 --> 00:07:05,730 y estás trabajando, 42 00:07:05,880 --> 00:07:07,170 lo que es genial. 43 00:07:07,340 --> 00:07:08,530 Sí. 44 00:07:08,700 --> 00:07:10,090 Gracias, John. 45 00:07:10,440 --> 00:07:13,360 Tu mamá, que descanse en paz, 46 00:07:13,720 --> 00:07:15,460 habría estado orgullosa de ti, 47 00:07:15,730 --> 00:07:19,140 pero no creo que se sintiera igual con Lucas ahora mismo. 48 00:07:21,780 --> 00:07:24,540 Comprenderás que estoy tratando de ser indulgente... 49 00:07:25,740 --> 00:07:27,740 por Nora. 50 00:07:28,560 --> 00:07:31,860 Ella no quería que ustedes fueran como su viejo. 51 00:07:34,100 --> 00:07:36,970 Y sé que tú eres mejor que eso. 52 00:07:38,010 --> 00:07:40,260 Sólo espero que no me demuestres lo contrario. 53 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 ¿Tal vez quieras... 54 00:07:45,320 --> 00:07:47,280 llevar a Lucas a pescar de nuevo? 55 00:07:49,050 --> 00:07:50,900 Sé que te admira. 56 00:07:51,610 --> 00:07:53,740 Tom, tengo mi trabajo. 57 00:07:54,280 --> 00:07:56,120 Tú tienes tu trabajo, 58 00:07:56,240 --> 00:07:58,850 y tu trabajo es enderezar a tu hermano. 59 00:07:59,380 --> 00:08:02,540 Se te están acabando las cartas de "salir libre de la cárcel". 60 00:08:03,970 --> 00:08:05,780 ¿Entiendes? 61 00:08:07,020 --> 00:08:08,220 Dilo. 62 00:08:11,500 --> 00:08:13,180 Lo entiendo. 63 00:08:14,420 --> 00:08:15,690 De acuerdo. 64 00:08:44,800 --> 00:08:46,300 Más fuerte. 65 00:08:59,340 --> 00:09:01,240 Deja de intentar que te arresten. 66 00:09:07,050 --> 00:09:10,720 El sheriff dice que se están acabando las cartas de "salir de la cárcel libre". 67 00:09:11,910 --> 00:09:15,040 El sheriff Thurston dice: "Yo amaba a tu madre". 68 00:09:16,430 --> 00:09:18,000 Lo digo en serio. 69 00:09:18,940 --> 00:09:20,290 Vete a la cama. 70 00:09:28,120 --> 00:09:29,360 Oye. 71 00:09:31,880 --> 00:09:33,980 ¿Qué... qué fue eso? 72 00:09:34,330 --> 00:09:36,800 Estábamos jugando a las Bofetadas. 73 00:09:37,360 --> 00:09:38,580 ¿Estás... 74 00:09:38,720 --> 00:09:39,900 bien? 75 00:09:41,920 --> 00:09:43,340 Parece que estás bien. 76 00:10:00,610 --> 00:10:03,380 - Huele bien. - Oye, ve a despertar a tu hermano. 77 00:10:03,480 --> 00:10:04,620 ¿Por qué? 78 00:10:04,740 --> 00:10:06,680 - Ve. Sólo hazlo. - ¿Necesitas mi ayuda? 79 00:10:06,720 --> 00:10:08,600 No. Sal. Vete, vete, 80 00:10:08,770 --> 00:10:09,960 - Fuera. - Bien. 81 00:10:14,340 --> 00:10:15,930 Despierta. 82 00:10:24,140 --> 00:10:26,460 Dilo otra vez. No, no, no, sigue así. 83 00:10:26,500 --> 00:10:28,290 Cuéntame la historia. 84 00:10:29,900 --> 00:10:32,550 Oh, oye, te hice unos huevos. 85 00:10:43,480 --> 00:10:46,740 Bien, supongo que a él, no le gustan los huevos. 86 00:10:49,480 --> 00:10:50,730 ¡Ayuda! 87 00:10:52,380 --> 00:10:55,050 ¡Ayuda! ¡Ayuda, alguien! 88 00:10:55,060 --> 00:10:57,130 ¡Que alguien me ayude! 89 00:10:58,250 --> 00:10:59,540 ¡Ayuda! 90 00:11:01,760 --> 00:11:03,760 ¡Vuelve, aquí cerdo! 91 00:11:07,200 --> 00:11:09,160 ¡Esperen, esperen! ¡Alto el fuego! 92 00:11:09,170 --> 00:11:11,370 ¿Cesar el fuego? ¡Vete a la mierda! 93 00:11:20,760 --> 00:11:22,390 Bien, bien. Cesen el fuego. 94 00:11:22,580 --> 00:11:23,650 Vamos, tú. 95 00:11:23,690 --> 00:11:24,860 Ven aquí. 96 00:11:25,210 --> 00:11:27,680 Ven aquí, o la tregua se acaba. 97 00:11:31,800 --> 00:11:33,920 Tienes que elegir... rápido. 98 00:11:34,700 --> 00:11:36,300 Di que lo sientes. 99 00:11:37,700 --> 00:11:39,730 Lamento lo que haya hecho. 100 00:11:42,970 --> 00:11:44,440 No te creo. 101 00:11:47,520 --> 00:11:49,360 ¡Quítate! 102 00:11:50,410 --> 00:11:52,800 - ¿Por qué robaste el cuaderno de Moriah y su lapicera? - ¡Suéltame! 103 00:11:54,780 --> 00:11:56,720 - ¡Detente! - ¿Por qué robaste el cuaderno de Moriah y su lapicera? 104 00:11:56,980 --> 00:11:59,840 - ¡Ella me lo dio! - Eres un mentiroso. 105 00:12:01,160 --> 00:12:03,420 Dí la verdad. 106 00:12:04,970 --> 00:12:06,820 Estaban allí, ¿de acuerdo? 107 00:12:08,820 --> 00:12:11,170 Deja de acosar a Moriah, cara de mierda. 108 00:12:12,130 --> 00:12:13,840 Ni siquiera le gustas. 109 00:12:15,600 --> 00:12:16,660 Ahora... 110 00:12:16,820 --> 00:12:19,790 asiente con la cabeza y di que sí 111 00:12:19,830 --> 00:12:21,780 Sí, ¡sí! ¿¡Está bien!? 112 00:12:21,780 --> 00:12:23,280 ¡Levántate! 113 00:12:27,850 --> 00:12:29,130 Aléjate. 114 00:12:31,200 --> 00:12:32,440 Espera. 115 00:12:35,920 --> 00:12:38,570 ¿Qué tanto quieres ser parte de las "Sombras Nocturnas"? 116 00:12:39,170 --> 00:12:40,500 Sólo chicas. 117 00:12:41,040 --> 00:12:42,990 Podemos hacer que se baje los pantalones. 118 00:12:43,030 --> 00:12:44,370 ¿Qué tal un reto? 119 00:12:55,260 --> 00:12:56,480 Muy bien. 120 00:12:57,250 --> 00:12:58,700 ¿Conocen Wakefield? 121 00:13:06,170 --> 00:13:07,970 # Primero ella fue una brisa # 122 00:13:08,120 --> 00:13:09,960 # Luego fue un árbol # 123 00:13:09,980 --> 00:13:12,690 - # Entonces ella fue una bruja # - ¡Cállate! 124 00:13:17,200 --> 00:13:20,810 # Matando a todos los padres de los niños malos # 125 00:13:20,850 --> 00:13:22,620 # Virago # 126 00:13:22,620 --> 00:13:24,840 ¡Dije que te callaras! 127 00:13:26,730 --> 00:13:28,200 Tres minutos, 128 00:13:28,860 --> 00:13:31,440 y sólo puedes salir si nos traes un regalo. 129 00:13:33,620 --> 00:13:35,650 Ve. Entra ahí. 130 00:13:44,180 --> 00:13:45,820 ¿Quieres entrar ahí? 131 00:13:47,700 --> 00:13:49,650 De ninguna puta manera. 132 00:14:02,260 --> 00:14:03,920 ¿Puedo ir a la ciudad? 133 00:14:06,330 --> 00:14:07,570 ¿Para qué? 134 00:14:08,730 --> 00:14:10,210 ¿Quieres ir de compras? 135 00:14:10,380 --> 00:14:11,510 Consigue una cartera. 136 00:14:11,550 --> 00:14:13,130 Sí, es mejor que, 137 00:14:13,160 --> 00:14:16,020 que, ¿quieres quedarte aquí y cortar leña y esas cosas? ¿Es eso...? 138 00:14:19,560 --> 00:14:20,730 ¿No es... 139 00:14:21,960 --> 00:14:23,280 espeluznante... 140 00:14:23,920 --> 00:14:26,120 estar aquí en el bosque? 141 00:14:26,930 --> 00:14:28,040 No. 142 00:14:30,500 --> 00:14:32,040 ¿Quieres saber por qué? 143 00:14:32,580 --> 00:14:34,250 Quiero mostrarte algo. 144 00:14:41,980 --> 00:14:43,760 Me lo dio mi padre. 145 00:14:56,120 --> 00:14:57,440 ¿Quieres sostenerla? 146 00:14:59,380 --> 00:15:00,520 Bien. 147 00:15:08,480 --> 00:15:09,740 Asusta. 148 00:15:10,350 --> 00:15:11,650 Está cargada. 149 00:15:12,010 --> 00:15:13,500 - ¿De verdad? - Sí. 150 00:15:18,200 --> 00:15:20,700 ¿Guardas un arma cargada junto a la cama? 151 00:15:21,920 --> 00:15:23,420 Sí, señora. 152 00:15:51,260 --> 00:15:53,400 Oye, ¿qué pasa ahí abajo? 153 00:15:53,440 --> 00:15:55,170 ¿Qué puedes ver? 154 00:15:55,620 --> 00:15:57,310 No lo sé. 155 00:15:57,360 --> 00:15:58,840 Está oscuro. 156 00:15:59,330 --> 00:16:01,540 Hay sangre en el suelo. 157 00:16:35,440 --> 00:16:37,140 Rose, ¿cuánto tiempo queda? 158 00:16:37,270 --> 00:16:39,020 Sólo otros 30 segundos. 159 00:17:41,930 --> 00:17:43,530 ¿Qué pasó? 160 00:17:43,780 --> 00:17:45,380 Lo siento, me escapé. 161 00:17:47,000 --> 00:17:48,080 ¿La viste? 162 00:17:48,120 --> 00:17:49,380 ¿Ver qué? 163 00:17:53,770 --> 00:17:55,760 De acuerdo, no quiero que rompamos. 164 00:17:56,260 --> 00:17:57,560 ¿Estamos saliendo? 165 00:17:57,620 --> 00:17:59,280 No, sólo... tú y yo. 166 00:17:59,500 --> 00:18:00,920 Nadie más lo sabrá nunca. 167 00:18:01,180 --> 00:18:02,410 Es nuestro secreto. 168 00:18:03,170 --> 00:18:04,700 Moriah, escucha. 169 00:18:07,250 --> 00:18:08,840 Vi algo. 170 00:18:28,980 --> 00:18:30,280 Llámame. 171 00:18:40,080 --> 00:18:41,610 - Eso fue realmente malo. - Eso fue horrible. Eso fue... 172 00:18:41,920 --> 00:18:43,890 - Vamos a intentarlo de nuevo. Vamos a intentarlo de nuevo. - Bien, gracias. 173 00:18:43,930 --> 00:18:45,390 Muy bien. Espera, no... De acuerdo. 174 00:18:45,440 --> 00:18:48,260 - Oh, lo siento. - De acuerdo, mantén la curva en tus codos. - De acuerdo. 175 00:18:48,400 --> 00:18:50,250 Abre las piernas un poco más. 176 00:18:51,500 --> 00:18:53,240 Abre un poco más las piernas. 177 00:18:53,880 --> 00:18:55,580 Abre las piernas un poco más. 178 00:18:56,460 --> 00:18:57,740 Bien. 179 00:18:59,060 --> 00:19:00,600 Y mira por el cañón. 180 00:19:00,660 --> 00:19:02,490 - Bien. - Respira. 181 00:19:03,730 --> 00:19:05,700 Exhala y aprieta el gatillo. 182 00:19:07,630 --> 00:19:09,780 - Oh, ¡mierda, sí! - ¡Ahí lo tienes! 183 00:19:09,860 --> 00:19:12,560 - Ahí lo tienes. Intentémoslo de nuevo. Intentémoslo de nuevo. - ¡Lo logré! Bien. 184 00:19:20,660 --> 00:19:22,960 ¿Qué carajo, chicos? No es tan malo. 185 00:19:27,740 --> 00:19:30,330 - Oye. ¿Qué te pasó en la mano? - Nada. 186 00:19:30,390 --> 00:19:32,600 Normalmente, yo soy el chef por aquí, así que... 187 00:19:32,610 --> 00:19:35,260 ¿Si? Bueno, quizás... quizás podamos hacer algo juntos alguna vez. 188 00:19:35,340 --> 00:19:37,700 - Hago un buen bibimbap, así que... - ¿Qué es esto?, 189 00:19:38,380 --> 00:19:40,010 ¿una chica tocando el ukelele? 190 00:19:40,090 --> 00:19:42,060 Ese me lo hice en Jersey. 191 00:19:42,160 --> 00:19:44,090 Tiene unas tetas muy bonitas. 192 00:19:44,250 --> 00:19:46,120 Se parece a una persona que conozco. 193 00:19:46,780 --> 00:19:49,660 Tengo... Tengo que quitarme los pantalones. ¿Quieres ayudarme? 194 00:19:49,670 --> 00:19:51,330 Hoy vi un monstruo. 195 00:19:51,560 --> 00:19:52,570 ¿Qué? 196 00:19:52,840 --> 00:19:53,920 Nada. 197 00:19:53,930 --> 00:19:55,420 Me corté. 198 00:19:56,320 --> 00:19:57,220 Espera... 199 00:19:59,560 --> 00:20:02,020 - ¿Puedo ver? - Vamos, está bien. 200 00:20:03,300 --> 00:20:05,520 Espera, creo que deberías ponerte un poco... 201 00:20:05,800 --> 00:20:07,480 deberías ponerte un poco de hielo. 202 00:20:07,520 --> 00:20:09,610 No, un poco, un poco de yodo. 203 00:20:09,800 --> 00:20:13,650 - Espera, yo... tal vez tenga un poco en mi bolso. - Él sabe dónde está el yodo. 204 00:20:13,690 --> 00:20:15,440 Los dejaré tener su cita. 205 00:20:15,460 --> 00:20:18,340 - Espera, no, ni siquiera terminaste tu comida. - No te preocupes por él. 206 00:20:19,140 --> 00:20:21,320 Es el puto Chuck Norris. 207 00:20:38,890 --> 00:20:40,400 No está aquí. 208 00:20:47,340 --> 00:20:49,290 # Primero, ella fue una brisa # 209 00:20:49,320 --> 00:20:50,960 # Luego fue un árbol # 210 00:20:50,980 --> 00:20:53,020 # Matando a todos los padres malos # 211 00:20:53,020 --> 00:20:54,440 # Virago # 212 00:20:54,730 --> 00:20:56,220 # Virago # 213 00:20:56,520 --> 00:20:58,280 # Virago # 214 00:20:58,310 --> 00:21:00,220 # Virago # 215 00:21:00,310 --> 00:21:01,840 # Virago # 216 00:23:04,900 --> 00:23:06,140 ¡Ayuda! 217 00:23:10,660 --> 00:23:13,230 ¡Que alguien me ayude! ¡Ayúdenme! 218 00:23:13,270 --> 00:23:14,620 ¡Ayuda! 219 00:24:59,780 --> 00:25:01,600 Oye, amigo, ven aquí un segundo. 220 00:25:08,410 --> 00:25:09,920 ¿Tienes un secreto? 221 00:25:14,780 --> 00:25:15,960 Esa chica... 222 00:25:16,340 --> 00:25:17,740 volvió a pasar por aquí. 223 00:25:18,290 --> 00:25:19,380 ¿Qué chica? 224 00:25:19,440 --> 00:25:20,660 ¿Mi consejo? 225 00:25:20,890 --> 00:25:22,440 Haz que te persiga. 226 00:25:22,810 --> 00:25:24,620 Deja de hablar como papá. 227 00:25:27,850 --> 00:25:31,000 Oye, Lucas, ¿por qué no te tomas un buen vaso grande de "vete a la mierda"? 228 00:25:33,700 --> 00:25:35,170 Pequeña mierda. 229 00:25:45,440 --> 00:25:47,860 Así que vi a tu amiga escabulléndose. 230 00:25:48,690 --> 00:25:49,950 ¿Qué amiga? 231 00:25:50,810 --> 00:25:51,850 Ya sabes... 232 00:25:52,500 --> 00:25:53,730 tu novia. 233 00:25:54,100 --> 00:25:56,280 Ella no me trajo las flores, 234 00:25:56,530 --> 00:25:58,370 si te lo estás preguntando. 235 00:25:58,890 --> 00:26:01,180 Me gusta su gracioso pelo azul. 236 00:26:02,260 --> 00:26:04,440 # Primero, ella fue una brisa # 237 00:26:05,680 --> 00:26:07,770 # Luego fue un árbol # 238 00:26:07,920 --> 00:26:10,400 # Luego fue una bruja # 239 00:26:10,450 --> 00:26:12,540 # Virago # 240 00:26:12,620 --> 00:26:14,670 # Virago # 241 00:26:17,610 --> 00:26:19,410 # Virago # 242 00:26:19,820 --> 00:26:20,810 # Vira... # 243 00:26:20,850 --> 00:26:22,320 ¿Es ella el monstruo? 244 00:26:22,810 --> 00:26:24,480 Sabes, es ella la que... 245 00:26:25,340 --> 00:26:26,920 ¿es ella la que te hace daño? 246 00:26:31,540 --> 00:26:34,100 Ella no me hace daño. Es mi amiga. 247 00:26:36,390 --> 00:26:38,450 Oye, ¿sabías que soy una bruja? 248 00:26:39,720 --> 00:26:40,770 Sí. 249 00:26:41,200 --> 00:26:42,530 Mira esto. 250 00:26:43,800 --> 00:26:45,270 Soy una Wiccan. 251 00:26:45,310 --> 00:26:46,340 Es como... 252 00:26:47,120 --> 00:26:48,560 una brujería buena. 253 00:26:48,940 --> 00:26:51,320 Su premisa es no hacer daño a nadie, así que... 254 00:26:51,720 --> 00:26:53,050 no es todo... 255 00:26:54,040 --> 00:26:55,700 beber sangre y... 256 00:26:55,920 --> 00:26:57,800 sacrificar bebés. 257 00:27:02,300 --> 00:27:04,090 ¿Cómo te conviertes en una Wiccan? 258 00:27:04,540 --> 00:27:06,320 ¿Montas una escoba o algo así? 259 00:27:07,400 --> 00:27:08,290 Sí. 260 00:27:09,900 --> 00:27:12,330 No, mi padre era evangélico. 261 00:27:13,300 --> 00:27:14,620 ¿Sabes qué es eso? 262 00:27:15,740 --> 00:27:18,080 No lo he visto en 15 años. 263 00:27:21,680 --> 00:27:23,380 Mis padres están muertos. 264 00:27:32,240 --> 00:27:34,210 Entonces, ¿de qué hablaron ustedes? 265 00:27:35,180 --> 00:27:36,460 De monstruos. 266 00:27:38,570 --> 00:27:39,700 Eso es genial. 267 00:27:42,320 --> 00:27:43,740 Los dos tenemos novias ahora. 268 00:27:43,770 --> 00:27:45,090 No, no tenemos. 269 00:27:46,140 --> 00:27:48,280 No significa que no, y siempre usa un condón. 270 00:28:14,440 --> 00:28:16,750 Mi hermano borracho tiene una nueva novia. 271 00:28:16,790 --> 00:28:18,320 Es como si viviera aquí ahora. 272 00:28:18,420 --> 00:28:19,560 ¿Te gusta? 273 00:28:20,090 --> 00:28:21,740 Dice que es una bruja. 274 00:28:22,010 --> 00:28:23,540 ¿Es buena o mala? 275 00:28:23,800 --> 00:28:25,150 No lo sé. 276 00:28:25,190 --> 00:28:27,740 Puedo hacer que haga un hechizo para matar a las gemelas. 277 00:28:27,850 --> 00:28:30,050 Siento que sean tan malas contigo, 278 00:28:30,080 --> 00:28:31,850 pero son mis únicas amigas. 279 00:28:31,980 --> 00:28:33,480 Ya sabes cómo es. 280 00:28:34,980 --> 00:28:36,300 ¿Puedo ir? 281 00:28:36,440 --> 00:28:37,730 ¿Qué, a mi casa? 282 00:28:37,860 --> 00:28:39,540 Sí. Ahora mismo. 283 00:28:40,120 --> 00:28:41,900 No, mi madre se volvería loca. 284 00:28:41,950 --> 00:28:43,170 Está loca. 285 00:28:43,370 --> 00:28:44,910 Puede que yo le guste de verdad. 286 00:28:45,060 --> 00:28:47,090 No, está totalmente loca, como... 287 00:28:47,220 --> 00:28:49,680 del tipo "toma una silla y la sacude". 288 00:28:59,700 --> 00:29:02,220 - Mi madre es bipolar, ¿sabes? - Eso... 289 00:29:03,120 --> 00:29:05,270 no me asusta. 290 00:29:08,340 --> 00:29:09,770 ¿Estás allí? 291 00:29:10,890 --> 00:29:12,410 ¿A dónde fuiste? 292 00:29:12,450 --> 00:29:14,420 Estoy aquí, 293 00:29:15,060 --> 00:29:16,520 hablando contigo. 294 00:29:25,460 --> 00:29:26,980 ¿Qué es lo que hace? ¿Acaso lo sabes? 295 00:29:27,000 --> 00:29:29,170 Sí, sale por ahí y pasa el rato, carajo, 296 00:29:29,170 --> 00:29:30,740 - y eso es lo que hacen todos los niños. - Sí, sí, sí. 297 00:29:30,740 --> 00:29:32,490 Muy bien, ¿eres la puta experta? 298 00:29:32,500 --> 00:29:34,260 Estás aquí como un par de días, 299 00:29:34,300 --> 00:29:36,850 y tú, carajo... ¡¿Por qué no puedes dejarlo pasar?! 300 00:29:37,330 --> 00:29:39,380 - ¿De acuerdo? - ¿Quieres que me vaya? De acuerdo, bien, 301 00:29:39,380 --> 00:29:40,920 - bien. Me iré. - ¡Vete a la mierda, Anna! 302 00:29:50,160 --> 00:29:51,130 ¡Hola! 303 00:29:51,450 --> 00:29:53,730 - Qué asco, no nos mires. - Asco, aléjate, ¡flaco de mierda! 304 00:29:53,730 --> 00:29:56,120 - Conseguí esto de Wakefield. - Sí, que nadie le haga caso. 305 00:29:56,130 --> 00:29:58,170 - Sólo ignoren su trasero. - No, escuchen. 306 00:29:58,800 --> 00:30:00,690 ¿Eres un perdedor como tu hermano? 307 00:30:00,690 --> 00:30:02,130 Sí, perdedor. 308 00:30:02,140 --> 00:30:03,570 ¿Por eso quieres unirte a las "Sombras Nocturnas"? 309 00:30:03,610 --> 00:30:05,490 - ¿Para no ser un perdedor? - Por Dios, chicas. 310 00:30:05,520 --> 00:30:06,950 Hicimos un trato. 311 00:30:07,060 --> 00:30:08,990 Creo que quiere entrar con nosotras. 312 00:30:09,940 --> 00:30:10,920 ¿Es eso? 313 00:30:10,930 --> 00:30:13,080 - Qué bonito. - ¿Quieres entrar con nosotras? 314 00:30:18,930 --> 00:30:22,290 - ¡Alto, nada de chicos en la piscina! - Nada de penes en la piscina. 315 00:30:22,290 --> 00:30:23,400 Dios, ¡fuera! 316 00:30:24,140 --> 00:30:26,260 - Fuera. Esto es tan asqueroso. - Asqueroso. - Jesús, 317 00:30:26,720 --> 00:30:29,370 - Es tan flaco y asqueroso. - Jesús, ¿por qué vendría aquí? 318 00:30:29,490 --> 00:30:31,530 Dios, es igual que su hermano. 319 00:32:49,600 --> 00:32:51,810 Este es el tercer funeral al que asisto. 320 00:32:52,140 --> 00:32:54,000 Mi tío fue el segundo. 321 00:32:55,240 --> 00:32:57,000 El ataúd estaba medio cerrado. 322 00:32:57,810 --> 00:32:59,130 Así. 323 00:33:02,680 --> 00:33:04,770 Tom hizo un chiste y dijo... 324 00:33:05,770 --> 00:33:07,470 "Quizá no lleve pantalones". 325 00:33:10,050 --> 00:33:11,580 "El muerto 326 00:33:12,100 --> 00:33:13,850 quizá no lleve pantalones". 327 00:33:16,770 --> 00:33:18,180 Anda, vamos. 328 00:34:11,970 --> 00:34:13,540 Es sólo sangre de perro. 329 00:34:15,330 --> 00:34:17,060 Sólo cuéntanoslo. 330 00:34:17,410 --> 00:34:18,770 Estamos aquí para escuchar. 331 00:34:19,960 --> 00:34:21,370 ¿Por qué debería decírtelo? 332 00:34:21,730 --> 00:34:23,080 Ni siquiera estabas aquí. 333 00:34:30,900 --> 00:34:32,820 Lo escuchaste. Era sangre de perro. 334 00:34:35,180 --> 00:34:36,610 Esto no es una broma. 335 00:34:36,880 --> 00:34:39,370 - Tienen que hablar con alguien. - ¿Hablar con quién? 336 00:34:39,860 --> 00:34:40,780 ¿Contigo? 337 00:34:43,330 --> 00:34:44,970 Puedo escuchar, pero... 338 00:34:45,650 --> 00:34:47,010 no es lo mismo. 339 00:34:47,010 --> 00:34:49,330 A la primera señal de que algo va mal, te vas. 340 00:34:49,370 --> 00:34:51,420 Te levantas y te vas, y ni siquiera te despides. 341 00:34:51,420 --> 00:34:53,730 Tú no... No sé cuándo vas a volver. 342 00:34:55,320 --> 00:34:59,330 No puedes irte durante dos días y esperar que estemos contentos cuando aparezcas. 343 00:35:04,850 --> 00:35:06,280 Eso es lo que pensé. 344 00:35:38,450 --> 00:35:41,580 Sabes, mi hermano solía atrapar insectos bajo un vaso, 345 00:35:41,680 --> 00:35:43,570 y les echaba sal. 346 00:35:45,240 --> 00:35:47,100 A él también le parecía divertido. 347 00:35:48,770 --> 00:35:50,260 Ahora está en la cárcel. 348 00:35:50,630 --> 00:35:52,340 Sí, y ese es tu hermano. 349 00:35:53,010 --> 00:35:55,250 Deja de decirme cómo criar al mío. 350 00:36:03,090 --> 00:36:04,330 Mi hermano menor... 351 00:36:04,360 --> 00:36:07,260 - no es ninguno de tus putos... - ¿Te preguntaste alguna vez qué hace solo? 352 00:36:07,660 --> 00:36:10,330 - Quiero decir, a dónde va todo el día. - ¿Qué tal si no te preocupas por él? 353 00:36:10,610 --> 00:36:14,620 - Si quieres hablar, hablemos de nosotros. - No, y si se pasa de la raya, jugarás una pequeña partida de "Bofetadas". 354 00:36:14,620 --> 00:36:17,280 - Quiero decir, ¿dónde aprendiste eso? - ¡No estoy abusando de mi hermano menor! 355 00:36:17,280 --> 00:36:19,490 - ¡No es normal! - ¡Cállate la puta boca! 356 00:36:26,000 --> 00:36:27,420 No lo entiendes. 357 00:36:28,080 --> 00:36:30,210 Es algo sólo para nosotros, algo para... 358 00:36:30,480 --> 00:36:33,650 - para limpiar la mierda. - ¡Sí, porque todo lo que estoy viendo es un serio... 359 00:36:33,700 --> 00:36:35,330 y puto caos! 360 00:36:36,680 --> 00:36:37,820 ¿Qué? 361 00:36:39,260 --> 00:36:41,170 ¿Qué, vas a pegarme a mí también? 362 00:36:42,120 --> 00:36:43,620 No golpeo a las mujeres. 363 00:36:44,690 --> 00:36:45,720 No. 364 00:36:47,770 --> 00:36:49,180 Sólo a niños pequeños. 365 00:37:03,530 --> 00:37:04,920 Estúpida. 366 00:37:33,410 --> 00:37:34,420 Vamos. 367 00:37:34,420 --> 00:37:35,650 Sólo toma mi mano. 368 00:37:35,730 --> 00:37:36,850 Haz esto por mí. 369 00:37:39,330 --> 00:37:41,020 Sentémonos en los escalones. 370 00:37:42,000 --> 00:37:43,080 No. 371 00:37:46,460 --> 00:37:49,210 Te prometo que no dejaré que te pase nada malo. 372 00:37:49,930 --> 00:37:52,200 Ven, vamos a conocer a mi amiga. Es simpática. 373 00:37:52,300 --> 00:37:54,130 No, todo en este lugar es malo. 374 00:37:54,170 --> 00:37:56,440 Sólo es malo, ¿de acuerdo? La cita terminó. Se acabó. 375 00:37:57,320 --> 00:37:58,500 ¡Moriah! 376 00:38:40,000 --> 00:38:41,090 Hola. 377 00:38:41,260 --> 00:38:42,440 ¿Me das uno? 378 00:38:42,450 --> 00:38:43,810 Supongo. 379 00:38:49,812 --> 00:38:53,854 RECOMPENSA - ¿VIERON A MI PERRA? "DUCHESS"- SI LA ENCUENTRAN POR FAVOR LLAMAR 380 00:40:01,770 --> 00:40:04,390 RESIDENTES DE PUTNAM SE DESMAYAN, ENFERMAN DESPUÉS DE UN ENCUENTRO CON UN MONSTRUO DE 3 METROS 381 00:40:05,430 --> 00:40:07,930 LA INVESTIGACIÓN FEDERAL PARECE UNA CAZA DE BRUJAS - Nunca encontraron el cuerpo. 382 00:40:11,730 --> 00:40:13,770 Estos se equivocan. 383 00:40:14,130 --> 00:40:16,170 Ella no se come a los niños malos. 384 00:40:16,680 --> 00:40:18,340 Es su amiga. 385 00:40:20,160 --> 00:40:21,860 Las gemelas me están esperando. 386 00:40:21,910 --> 00:40:23,990 Me tengo que ir, pero te veré más tarde. 387 00:40:51,760 --> 00:40:52,970 ¿Tom? 388 00:40:58,940 --> 00:41:00,090 ¿Hola? 389 00:41:25,900 --> 00:41:27,210 ¿Hola? 390 00:42:24,450 --> 00:42:25,930 ¿Quién es? 391 00:42:39,770 --> 00:42:41,010 ¿Hola? 392 00:42:49,050 --> 00:42:50,130 Tom, soy... 393 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 soy Anna. 394 00:42:54,280 --> 00:42:55,740 Dí algo. 395 00:42:58,890 --> 00:43:00,530 Tom, tengo tu arma. 396 00:43:13,440 --> 00:43:14,730 ¿Lucas? 397 00:44:37,130 --> 00:44:38,040 ¿Si? 398 00:44:39,890 --> 00:44:41,300 ¿Él está bien? 399 00:44:42,780 --> 00:44:44,480 De acuerdo, bien, lo iré a buscar. 400 00:44:46,940 --> 00:44:49,800 Anna, tenemos que ir a buscar a Tom. 401 00:44:51,610 --> 00:44:52,940 ¿Anna? 402 00:45:10,020 --> 00:45:11,800 ¿Anna? 403 00:45:46,700 --> 00:45:49,060 ¿Por qué llevas botas de vaquera? 404 00:45:52,560 --> 00:45:56,590 No tengo ni idea de lo que dices, pero es muy sexy. 405 00:45:56,630 --> 00:45:58,540 Sólo dame una respuesta directa. 406 00:45:58,690 --> 00:46:00,260 Tom, ¿has visto a Anna? 407 00:46:00,680 --> 00:46:03,260 - Oye, este es mi hermano menor, Lucas... - Para. 408 00:46:03,420 --> 00:46:05,930 - ...aquí para unirse a nosotros. Lucas... - ¿Has visto a Anna? 409 00:46:05,940 --> 00:46:08,220 ¿Sabes si Italia tiene forma de bota? 410 00:46:08,470 --> 00:46:10,450 Es italiana, pero no me lo quiere decir, y... 411 00:46:10,450 --> 00:46:12,650 Su auto está en casa, pero ella no está. 412 00:46:13,580 --> 00:46:16,890 Bueno, al menos esta vez no tardó dos días en volver. 413 00:46:17,130 --> 00:46:18,330 Lucas, 414 00:46:18,720 --> 00:46:20,330 es hora que te vayas. 415 00:46:20,850 --> 00:46:23,200 - Es hora que te vayas, Joe. - ¿Ir a dónde? 416 00:46:23,200 --> 00:46:25,700 - Tráeme otra puta cerveza. - No necesitas una puta cerveza. 417 00:46:25,700 --> 00:46:28,210 - No me llames Tommy. Dame mi puta... - ¡Respóndeme! 418 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 - No me jodas esto. - Tom. 419 00:46:30,670 --> 00:46:32,090 - ¿Qué? - Para. 420 00:47:23,000 --> 00:47:24,040 Hola, 421 00:47:24,120 --> 00:47:25,360 soy Tom. 422 00:47:26,580 --> 00:47:28,480 Sí, hoy no voy a llegar. 423 00:47:36,380 --> 00:47:37,600 ¿Dónde estás? 424 00:47:37,650 --> 00:47:38,980 ¡Sal de ahí! 425 00:47:39,000 --> 00:47:41,450 ¡Sal! ¡Sé que estás ahí! 426 00:47:41,810 --> 00:47:43,170 ¡Sal! 427 00:47:43,450 --> 00:47:45,250 ¡Sal! ¡Sé que estás ahí! 428 00:47:45,700 --> 00:47:46,850 ¡Sal! 429 00:47:49,370 --> 00:47:50,560 ¡Sal! 430 00:47:52,770 --> 00:47:54,120 Disculpe. 431 00:47:54,890 --> 00:47:57,600 Hay una chica que se hospeda aquí. Se llama Anna. 432 00:47:58,100 --> 00:48:00,100 Me preguntaba si la había visto. 433 00:48:00,290 --> 00:48:02,800 ¿Por qué no me lo dices tú? Estás conduciendo su auto. 434 00:48:21,240 --> 00:48:22,870 Lucas, ven aquí. 435 00:48:24,330 --> 00:48:25,800 Quiero mostrarte algo. 436 00:48:29,330 --> 00:48:31,050 ¿Puedes decirme algo sobre eso? 437 00:48:32,180 --> 00:48:34,140 Es una Magnum 357. 438 00:48:34,930 --> 00:48:36,920 ¿Estuviste jugando con la pistola de papá? 439 00:48:38,010 --> 00:48:39,810 No nos escondemos cosas entre nosotros. 440 00:48:40,180 --> 00:48:41,820 - ¿La lastimaste? - No. 441 00:48:41,840 --> 00:48:43,760 Entonces, ¡dime qué pasó! 442 00:48:44,850 --> 00:48:46,250 ¿Vamos a jugar a la "Bofetada"? 443 00:48:46,380 --> 00:48:47,690 Esto no es un juego. 444 00:48:47,700 --> 00:48:49,630 No estoy jugando. ¿Ella... ¿Vino a casa? 445 00:48:49,640 --> 00:48:52,930 ¿Ella... comenzó una pelea, te golpeó, te hizo enojar? 446 00:48:53,420 --> 00:48:55,640 ¿Tomaste la pistola de papá para intentar asustarla? 447 00:48:55,960 --> 00:48:59,050 - ¡Tal vez el monstruo la atrapó! - ¡Estoy harto de esa mierda! 448 00:48:59,460 --> 00:49:03,220 ¡¿Quieres que ella vaya a buscar a una trabajadora social y te lleve?! ¡¿Es eso lo que quieres?! 449 00:49:11,260 --> 00:49:13,100 Somos todo lo que tenemos, amigo. 450 00:49:14,640 --> 00:49:15,730 Sólo nosotros. 451 00:49:17,700 --> 00:49:19,440 Ahora, cuéntame lo que pasó. 452 00:49:22,970 --> 00:49:24,980 No seas tan idiota, Moriah. 453 00:49:25,050 --> 00:49:27,370 Las toallitas femeninas van por fuera de la ropa interior. 454 00:49:27,440 --> 00:49:29,360 ¿Quieres mancharte de sangre la ropa? 455 00:49:36,940 --> 00:49:39,520 ¿Por qué te cambiaste el pelo así? 456 00:49:39,740 --> 00:49:41,460 Las "Sombras Nocturnas" usan azul. 457 00:49:43,730 --> 00:49:45,120 Sabes, Moriah, 458 00:49:45,260 --> 00:49:47,580 no quería decir nada, pero... 459 00:49:47,960 --> 00:49:49,900 hace que tu pelo se vea un poco feo. 460 00:49:50,370 --> 00:49:51,900 Quiero decir, mírala. 461 00:49:55,450 --> 00:49:57,500 Siento llegar tarde. El tráfico fue una pesadilla. 462 00:49:57,520 --> 00:49:58,650 - Hola, mamá. - Hola. 463 00:49:58,690 --> 00:50:01,170 - ¿Se divierten, chicas? - Sí, totalmente. 464 00:50:02,100 --> 00:50:03,810 ¿Todo bien, cariño? 465 00:50:06,450 --> 00:50:07,380 Sí. 466 00:50:07,490 --> 00:50:08,860 Todo está genial. 467 00:50:12,880 --> 00:50:14,480 ¿Lucas? 468 00:50:15,720 --> 00:50:16,940 ¿Lucas? 469 00:50:17,890 --> 00:50:19,460 ¿Me traes la cerveza? 470 00:50:24,580 --> 00:50:26,380 Mi pequeño hermanito. 471 00:50:27,170 --> 00:50:29,250 Mi... Mi, mi gran hermano menor. 472 00:50:32,770 --> 00:50:34,180 Gracias. 473 00:50:35,840 --> 00:50:37,640 Estaba pensando que tal vez nosotros... 474 00:50:37,770 --> 00:50:39,480 podríamos ir a Florida. Oye. 475 00:50:40,680 --> 00:50:41,800 Siéntate. 476 00:50:51,680 --> 00:50:54,120 Sabes, porque no hemos estado allí desde... 477 00:50:55,480 --> 00:50:57,060 Mamá y papá. 478 00:51:01,680 --> 00:51:03,880 No puedo dejar de pensar en esa noche. 479 00:51:08,780 --> 00:51:11,000 Sabía que papá había muerto por el impacto, pero... 480 00:51:11,660 --> 00:51:13,340 Sigo recordando a mamá. 481 00:51:16,770 --> 00:51:19,490 Su cara justo antes que las bolsas de aire se activaran... 482 00:51:21,000 --> 00:51:23,140 y no podíamos salir, y entonces lo hicimos, 483 00:51:23,380 --> 00:51:27,240 y el agua estaba tan fría y se metía y creí que ella venía detrás de nosotros, pero... 484 00:51:32,050 --> 00:51:33,890 Creí que venía detrás de nosotros. 485 00:51:41,010 --> 00:51:43,200 Prometimos no hablar de eso. 486 00:52:05,530 --> 00:52:08,120 ¿Por qué tienes que ser tan imbécil cuando estás con las gemelas? 487 00:52:08,680 --> 00:52:10,480 - ¿Qué? - Nada. 488 00:52:11,980 --> 00:52:14,360 ¿Tal vez podamos jugar a un juego llamado "Bofetadas"? 489 00:52:14,760 --> 00:52:16,020 ¿Qué es eso? 490 00:52:31,520 --> 00:52:32,880 ¿Qué fue eso? 491 00:52:36,280 --> 00:52:38,050 ¡Tom! Tom, ¿qué pasa? 492 00:52:40,210 --> 00:52:42,040 - ¿Qué pasó? - ¡¿Qué pasó con qué?! 493 00:52:42,410 --> 00:52:43,300 ¿Lo ves? 494 00:52:43,740 --> 00:52:44,950 ¡Allí está! 495 00:52:45,330 --> 00:52:46,830 - ¡Consigue una arma! - ¡Atrápalo, atrápalo! 496 00:52:47,010 --> 00:52:48,320 ¡Está detrás del sofá! 497 00:52:50,090 --> 00:52:51,740 ¿A dónde fue? ¿A dónde fue? 498 00:52:51,790 --> 00:52:53,830 - Está... ¡Está por aquí! - ¿Por aquí? 499 00:52:53,870 --> 00:52:55,700 - Sí. - ¿A dónde fue? 500 00:52:57,986 --> 00:52:59,530 - Se va por aquí. - ¿Dónde...? 501 00:52:59,706 --> 00:53:01,240 ¡Ahí está! ¡Atrápalo! 502 00:53:04,346 --> 00:53:05,450 ¡Asqueroso! 503 00:53:26,733 --> 00:53:29,026 Elegiste la casa equivocada, pequeño. 504 00:53:31,173 --> 00:53:32,300 Lo tengo. 505 00:53:35,746 --> 00:53:37,333 Está bien, me tengo que ir. 506 00:53:37,570 --> 00:53:39,140 ¡Moriah, espera! 507 00:53:40,186 --> 00:53:41,626 ¡Moriah! 508 00:53:41,733 --> 00:53:43,240 No, me voy, 509 00:53:43,300 --> 00:53:44,680 ¿está bien? Estamos rompiendo. 510 00:53:44,733 --> 00:53:46,773 Solo aléjate de mí. 511 00:53:49,813 --> 00:53:51,200 Sólo déjala ir, amigo. 512 00:53:51,586 --> 00:53:53,040 Vamos adentro. 513 00:53:55,760 --> 00:53:58,306 Tom, ¡anda! ¡Vamos! 514 00:54:16,120 --> 00:54:18,520 Oh, ¿tuviste tu sueño reparador, princesa? 515 00:57:40,986 --> 00:57:41,893 Pon... 516 00:57:42,573 --> 00:57:43,720 eso... 517 00:57:44,760 --> 00:57:46,093 en su lugar. 518 00:57:50,426 --> 00:57:51,780 ¡Dámelo! 519 00:57:51,820 --> 00:57:54,040 ¡Esto no es una broma! 520 00:57:55,133 --> 00:57:56,773 ¡Suéltalo! 521 00:57:56,920 --> 00:57:58,586 ¡Déjalo! 522 00:57:58,920 --> 00:58:00,310 ¡Detente! 523 00:58:00,310 --> 00:58:01,346 ¡Alto! 524 00:58:01,773 --> 00:58:03,340 ¡Alto! 525 00:58:17,186 --> 00:58:18,940 - Hasta luego. - Hasta luego. 526 00:58:28,706 --> 00:58:30,170 ¿Lucas? 527 00:58:31,240 --> 00:58:33,506 - ¿Regresó Anna? - Oh, mierda, oh mierda. 528 00:58:33,560 --> 00:58:35,780 ¡Entra y no salgas! 529 00:58:35,820 --> 00:58:38,680 ¡No salgas hasta que yo lo diga, pase lo que pase! 530 00:58:38,706 --> 00:58:40,853 ¡¿Entendido?! ¡Quédate! 531 00:59:05,133 --> 00:59:06,800 Vamos a jugar a "Bofetadas". 532 00:59:08,293 --> 00:59:09,820 Esto va a doler. 533 00:59:11,280 --> 00:59:12,493 ¿Estás listo? 534 00:59:30,840 --> 00:59:31,946 Otra vez. 535 00:59:32,666 --> 00:59:33,666 Más fuerte. 536 00:59:38,920 --> 00:59:40,133 Más fuerte. 537 00:59:49,240 --> 00:59:50,920 Esta es nuestra casa, viejo. 538 00:59:51,813 --> 00:59:53,173 Vivimos aquí. 539 00:59:55,746 --> 00:59:57,186 ¡Mírame! 540 00:59:59,426 --> 01:00:01,040 ¿Qué pasó con Anna? 541 01:00:08,253 --> 01:00:09,853 ¿Qué pasó con Anna? 542 01:00:09,920 --> 01:00:11,706 Te quiero, Tom. 543 01:00:12,200 --> 01:00:14,986 Te quiero mucho, Tom. Te quiero. 544 01:00:16,093 --> 01:00:18,080 No puedes pegarme más. 545 01:00:18,493 --> 01:00:20,013 Ella te va a hacer daño. 546 01:00:33,253 --> 01:00:34,360 ¿Quién? 547 01:00:35,640 --> 01:00:36,693 ¿Anna? 548 01:00:39,906 --> 01:00:41,026 ¿Qué pasó? 549 01:01:16,666 --> 01:01:18,160 ¿Qué hace esto afuera? 550 01:03:20,906 --> 01:03:22,630 ¿Es ella el monstruo? 551 01:03:26,510 --> 01:03:28,290 ¿Es ella la que te hace daño? 552 01:03:46,693 --> 01:03:47,920 - ¡Deténganse! - Agarra su brazo. 553 01:03:47,933 --> 01:03:49,146 ¡Deténganse! 554 01:03:49,573 --> 01:03:50,933 ¡Paren! ¡Quítense de encima! 555 01:03:50,973 --> 01:03:53,213 Esto es lo que te pasa por acosar a nuestra amiga. 556 01:03:53,213 --> 01:03:55,580 ¡¡Deténganse!! ¡Suéltenme! 557 01:03:55,693 --> 01:03:56,986 ¡Levántate! 558 01:03:57,266 --> 01:03:58,386 ¡Paren! 559 01:03:58,986 --> 01:04:00,573 ¡Moriah! 560 01:04:00,786 --> 01:04:02,133 - Escúpelo. - No. 561 01:04:02,160 --> 01:04:03,333 - ¡Hazlo! - ¡Moriah, no! 562 01:04:03,410 --> 01:04:05,360 ¡Ella te lastimará también! ¡No! 563 01:04:12,226 --> 01:04:13,653 Ahora bájale los pantalones. 564 01:04:13,740 --> 01:04:15,613 - Veamos su salchichita. - Lo sujetaremos. - ¡Para! 565 01:04:15,613 --> 01:04:17,280 - Toma su cinturón. - ¡Paren! 566 01:04:17,280 --> 01:04:18,533 ¡Paren! 567 01:04:21,813 --> 01:04:23,320 ¿Qué fue eso? 568 01:04:30,653 --> 01:04:32,253 - Carajo. - ¿Estás bien? 569 01:04:33,750 --> 01:04:35,133 Vamos por él. 570 01:04:40,200 --> 01:04:41,640 ¿Dónde se fue? 571 01:04:42,533 --> 01:04:44,506 Lo vi correr en esa dirección. ¡Vamos! 572 01:04:44,930 --> 01:04:47,466 ¡Te vamos a atrapar, Lucas! 573 01:04:48,186 --> 01:04:49,946 Está por allí, ¡vamos! 574 01:04:55,093 --> 01:04:56,666 Sepárense. 575 01:05:03,693 --> 01:05:07,680 - ¡Sal, sal, dondequiera que estés! - ¡Lucas! 576 01:05:07,690 --> 01:05:09,480 ¡Sé que estás ahí afuera! 577 01:05:09,613 --> 01:05:11,800 ¿Dónde estás? 578 01:05:13,746 --> 01:05:15,040 ¡Oye! 579 01:05:16,010 --> 01:05:17,440 Soy sólo yo. 580 01:05:18,200 --> 01:05:19,530 ¿Estás allí? 581 01:05:22,620 --> 01:05:25,150 Mira, por favor, sal y habla conmigo. 582 01:05:27,020 --> 01:05:29,240 Sé que estás muy enojado conmigo. 583 01:05:29,906 --> 01:05:31,626 Estaba asustada. 584 01:05:35,040 --> 01:05:36,666 Realmente lo siento. 585 01:05:39,466 --> 01:05:40,760 ¿Lucas? 586 01:05:48,853 --> 01:05:50,200 ¡Moriah! 587 01:05:52,220 --> 01:05:53,493 ¿Estás bien? 588 01:05:54,580 --> 01:05:55,773 Despierta. 589 01:05:56,093 --> 01:05:58,693 Despierta. Esto no es una broma. Despierta. 590 01:05:59,160 --> 01:06:00,480 Sé que estás... 591 01:06:00,933 --> 01:06:01,813 ¡ayuda! 592 01:06:01,866 --> 01:06:03,400 ¡Ayúdenme, por favor! 593 01:06:03,666 --> 01:06:05,800 Chicas, chicas, ¡ayuda! 594 01:06:05,840 --> 01:06:07,173 ¡Ayúdenme! 595 01:06:09,410 --> 01:06:10,680 Moriah. 596 01:06:11,746 --> 01:06:13,333 Esto no es gracioso. Despierta. 597 01:06:16,986 --> 01:06:18,640 ¡Ayuda! 598 01:06:19,306 --> 01:06:21,200 ¡Ayuda, alguien! 599 01:06:27,000 --> 01:06:28,426 ¡Tú! 600 01:06:29,690 --> 01:06:31,813 Tú hiciste esto, ¿no? 601 01:06:33,786 --> 01:06:35,170 ¡Deténlo! 602 01:06:38,186 --> 01:06:39,986 Estúpida... 603 01:07:09,013 --> 01:07:10,386 Sheriff Thurston. 604 01:07:10,866 --> 01:07:12,186 Déjeme hablar con él. 605 01:07:13,300 --> 01:07:14,653 No es posible. 606 01:07:15,320 --> 01:07:16,340 Por favor. 607 01:07:18,320 --> 01:07:19,880 Sólo tengo que verlo. 608 01:07:20,350 --> 01:07:22,520 Será mejor que te busques un abogado. 609 01:07:23,790 --> 01:07:26,133 No es mi trabajo recomendar uno. 610 01:07:33,480 --> 01:07:35,226 Vete de aquí, Tom. 611 01:07:41,426 --> 01:07:43,226 Así que hay monstruos. 612 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 Lucas, a veces... 613 01:07:48,973 --> 01:07:50,933 hacemos cosas terribles. 614 01:07:51,973 --> 01:07:53,973 No podemos evitarlo. 615 01:07:55,706 --> 01:07:57,493 ¿Quieres decirme qué sucedió? 616 01:07:58,600 --> 01:08:00,106 ¿Quieres que lo adivine? 617 01:08:01,426 --> 01:08:03,026 No soy psíquico. 618 01:08:11,413 --> 01:08:12,693 Virago. 619 01:08:13,933 --> 01:08:14,933 Primero... 620 01:08:15,560 --> 01:08:17,586 ella fue una brisa. 621 01:08:18,773 --> 01:08:20,540 Luego fue un árbol. 622 01:08:23,040 --> 01:08:25,306 Crecí en Bowling Lane, 623 01:08:25,346 --> 01:08:27,320 no muy lejos de donde están ustedes. 624 01:08:27,550 --> 01:08:29,626 El monstruo es real, sheriff Thurston. 625 01:08:30,810 --> 01:08:32,053 Sabes... 626 01:08:32,420 --> 01:08:34,400 tu madre me pidió que dejara de... 627 01:08:34,613 --> 01:08:37,626 pasar porque tu padre estaba actuando como un loco. 628 01:08:38,360 --> 01:08:40,253 Intentaba protegerme. 629 01:08:42,133 --> 01:08:44,240 Recuerdo cómo te enojaste cuando 630 01:08:44,373 --> 01:08:46,040 la vi por última vez. 631 01:08:46,186 --> 01:08:48,546 Estabas pateando las paredes y... 632 01:08:48,893 --> 01:08:50,706 rompiendo platos. 633 01:08:52,253 --> 01:08:54,230 Estabas loco de remate. 634 01:08:57,266 --> 01:08:59,053 No quería que usted se fuera. 635 01:09:01,293 --> 01:09:02,933 Tienes tu carácter. 636 01:09:06,973 --> 01:09:08,293 Virago. 637 01:09:12,440 --> 01:09:13,866 Vamos, hijo. 638 01:09:15,040 --> 01:09:16,420 Dime la verdad. 639 01:09:23,040 --> 01:09:25,000 ¿Quién era el monstruo, Lucas? 640 01:09:28,466 --> 01:09:30,400 ¿Eres tú el monstruo, Lucas? 641 01:09:54,720 --> 01:09:56,810 - ¡No! - Vamos. 642 01:09:57,426 --> 01:09:59,200 - Se ha ido. - ¡Cariño! 643 01:10:08,600 --> 01:10:09,893 Lo siento. 644 01:10:11,320 --> 01:10:13,226 Sufrió mucho daño. 645 01:10:28,200 --> 01:10:30,506 Vamos. Vamos, tenemos que irnos. 646 01:10:32,400 --> 01:10:33,400 Cariño, 647 01:10:33,546 --> 01:10:34,946 tenemos que irnos. 648 01:10:35,826 --> 01:10:36,940 Bien. 649 01:10:38,720 --> 01:10:39,866 Está bien. 650 01:10:40,133 --> 01:10:41,333 Está bien. 651 01:10:44,940 --> 01:10:46,493 Oh, está bien. 652 01:10:46,800 --> 01:10:47,840 Está bien. 653 01:10:47,840 --> 01:10:50,066 A veces, ocurren cosas realmente malas. 654 01:10:50,300 --> 01:10:52,080 Gracias a Dios que ustedes dos están a salvo. 655 01:10:56,933 --> 01:10:59,260 Señor, ¿es usted miembro de una familia? 656 01:11:02,493 --> 01:11:04,493 Realmente creo que tiene que irse. 657 01:14:11,906 --> 01:14:13,453 Si quiere saber algo más, 658 01:14:13,520 --> 01:14:15,013 hable con la policía. 659 01:14:16,733 --> 01:14:18,946 - Vete a casa, Tom. - Quítame las manos de encima. 660 01:14:18,960 --> 01:14:20,546 Ya sabes lo que pasó. 661 01:14:21,030 --> 01:14:22,760 ¿Por qué no se bajan de mi auto? 662 01:14:23,160 --> 01:14:24,900 ¿Por qué no te pierdes? 663 01:14:24,950 --> 01:14:27,120 Sr. carta de "salir libre de la cárcel". 664 01:14:29,653 --> 01:14:31,813 Tu hermano está metido en la mierda ahora. 665 01:14:32,170 --> 01:14:33,880 Aquí Leggett. ¿Cuál es su 10-2? 666 01:14:34,350 --> 01:14:37,480 Vuelvan a la estación. Jesucristo, esto es horrible. 667 01:14:37,520 --> 01:14:39,240 Entendido. Vamos en camino. 668 01:15:32,450 --> 01:15:33,466 Lucas. 669 01:15:34,680 --> 01:15:35,840 Vuelve a casa. 670 01:16:29,813 --> 01:16:31,653 Hay algo que tengo que saber. 671 01:16:35,470 --> 01:16:36,893 ¿Eres buena? 672 01:16:40,080 --> 01:16:41,253 ¿O eres mala? 673 01:16:44,870 --> 01:16:46,933 Quiero creer que eres buena... 674 01:16:49,260 --> 01:16:51,960 pero lastimas a mucha gente. 675 01:16:53,240 --> 01:16:55,026 Así que debes ser mala. 676 01:16:58,710 --> 01:17:01,060 Así que hay algo que tengo que saber. 677 01:17:03,226 --> 01:17:05,106 ¿Fue todo por mi culpa? 678 01:17:21,506 --> 01:17:23,146 No podemos ser amigos. 679 01:17:36,440 --> 01:17:37,480 ¡Lucas! 680 01:17:42,750 --> 01:17:43,680 ¿Tom? 681 01:17:44,600 --> 01:17:46,133 No. ¡No! 682 01:17:46,200 --> 01:17:47,266 ¡No! 683 01:17:47,693 --> 01:17:48,540 ¡No! 684 01:17:48,920 --> 01:17:50,020 ¡No! 685 01:17:53,960 --> 01:17:55,253 ¿Tom? 686 01:17:56,320 --> 01:17:57,506 ¡Tom! 687 01:17:57,760 --> 01:18:00,266 ¡Son las Bofetadas! 688 01:18:01,866 --> 01:18:03,840 ¡Son las Bofetadas! 689 01:18:17,720 --> 01:18:19,600 ¡Detente! 690 01:19:16,893 --> 01:19:18,026 ¡Tom! 691 01:19:18,480 --> 01:19:20,213 Despierta. 692 01:19:20,630 --> 01:19:21,973 ¡Despierta! 693 01:19:22,770 --> 01:19:23,920 Tom. 694 01:19:24,106 --> 01:19:25,346 ¡Despierta! 695 01:19:26,906 --> 01:19:28,213 ¡Despierta! 696 01:19:29,746 --> 01:19:31,733 ¡Tom, despierta! 697 01:19:33,173 --> 01:19:35,040 ¡Despierta! 698 01:19:35,820 --> 01:19:37,960 ¡Tom! 699 01:19:39,093 --> 01:19:40,906 ¡Despierta! 700 01:19:54,693 --> 01:19:56,240 ¡Despierta! 701 01:19:56,906 --> 01:19:59,306 ¡Tom, despierta! 702 01:20:32,660 --> 01:20:34,490 ¡Despierta! 703 01:20:36,066 --> 01:20:38,093 ¡Despierta! 704 01:20:39,626 --> 01:20:40,920 ¡Despierta! 705 01:20:41,453 --> 01:20:43,360 ¡Despierta! 706 01:20:43,786 --> 01:20:45,460 ¡Despierta! 707 01:21:04,890 --> 01:21:10,546 SLAPFACE (2021) - BOFETADAS Sincronización y traducción: DanyMoony 708 01:21:12,270 --> 01:21:16,413 El acoso es un problema que afecta a millones de personas. En muchos casos, 709 01:21:16,410 --> 01:21:20,906 este acoso viene en forma de violencia doméstica por parte de un miembro de la familia. 710 01:21:20,900 --> 01:21:24,120 Los productores apoyan a todos los que han sufrido abusos físicos y emocionales.