1 00:00:15,808 --> 00:00:19,145 -Du blir i New York. -Ikke sant? 2 00:00:19,311 --> 00:00:22,356 Jeg blir i New York. 3 00:00:26,068 --> 00:00:30,698 Greit. Det er akkurat den gledesreaksjonen jeg håpet på. 4 00:00:30,781 --> 00:00:34,869 Nei, jeg mener bare at du har jobbet så hardt. 5 00:00:34,952 --> 00:00:36,787 Nei, Chicago kan vente. 6 00:00:36,871 --> 00:00:40,499 Du og vi er viktigere for meg enn Chicago. 7 00:00:41,000 --> 00:00:45,379 Jeg vil ikke være ansvarlig for en stor avgjørelse i livet. 8 00:00:45,921 --> 00:00:46,797 Au. 9 00:00:51,302 --> 00:00:54,221 Var det bare jeg som trodde at vi hadde noe seriøst? 10 00:00:54,305 --> 00:00:57,349 Nei, det er bare... Du skjønner hva jeg mener. 11 00:00:57,433 --> 00:00:59,935 Jeg sa til jenta mi at jeg blir hos henne, 12 00:01:00,019 --> 00:01:02,062 men hun vil ikke ha noen tjeneste. 13 00:01:02,146 --> 00:01:03,272 Jeg mente ikke det. 14 00:01:03,355 --> 00:01:05,775 Camille, det er et enkelt ja eller nei. 15 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Vil du at jeg skal bli? 16 00:01:12,031 --> 00:01:13,365 Jeg skjønner. 17 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 Quinn. 18 00:01:26,128 --> 00:01:31,509 Familietid er offisielt i gang. Kom ut hit. 19 00:01:32,468 --> 00:01:35,054 Jeg har småkaker som gir deg luft i magen. 20 00:01:35,262 --> 00:01:39,975 Jeg kjøpte noen løkringer, for jeg er heit og full av krydder. Kom igjen. 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,271 Herregud, Angie. Isabela sover. 22 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 Du ser jammen søt ut. 23 00:01:45,815 --> 00:01:47,983 -Tusen takk. -Kan du være stille? 24 00:01:48,150 --> 00:01:49,276 Det går bra. 25 00:01:49,360 --> 00:01:52,530 Halve moroa med tilfeldig sex er når jeg gestikulerer 26 00:01:52,655 --> 00:01:55,366 og snakker høyt om mine seksuelle opplevelser, 27 00:01:55,449 --> 00:01:59,495 og du ler og stiller spørsmål som en kvinne som deg allerede burde vite. 28 00:01:59,662 --> 00:02:01,038 Akkurat som vi gjør. 29 00:02:01,705 --> 00:02:03,999 Men hvis venninna di fortsatt er her, 30 00:02:04,166 --> 00:02:07,878 så må jo din første lesbiske opplevelse ha vært tilfredsstillende. 31 00:02:08,127 --> 00:02:09,713 Så du først, Quinnie. 32 00:02:12,299 --> 00:02:13,133 Greit. 33 00:02:14,885 --> 00:02:16,929 -Fortell. -Ok, ok, ok. 34 00:02:17,847 --> 00:02:23,310 Jeg visste ikke at mennesketungen kunne være så allsidig. 35 00:02:24,353 --> 00:02:27,273 Hun brukte den overalt? Fortsett. 36 00:02:27,356 --> 00:02:31,193 Når jeg først slappet av, var sexen den beste jeg har opplevd. 37 00:02:31,277 --> 00:02:33,988 -Beste? -Jeg fikk mer enn én orgasme. 38 00:02:34,321 --> 00:02:40,286 Skål for din første jentesex-opplevelse og medlemskap i klubben for flere orgasmer. 39 00:02:40,828 --> 00:02:43,329 -Du er sent ute, men du klarte det. -Takk. 40 00:02:47,960 --> 00:02:49,920 Herregud. Shawn. 41 00:02:50,379 --> 00:02:53,549 Han tekstet meg og spurte om sønnen glemte denne her. 42 00:02:54,508 --> 00:02:56,093 Stakkars søte Shawn. 43 00:02:56,176 --> 00:03:00,764 Jeg vil ikke såre følelsene hans, men jeg tror jeg må avslutte det. 44 00:03:00,890 --> 00:03:03,976 Ro deg ned. Hvorfor ikke få både i pose og sekk? 45 00:03:04,059 --> 00:03:08,355 Jeg sa jeg ville gi Shawn en sjanse, og jeg følte virkelig at jeg ville det. 46 00:03:08,439 --> 00:03:12,109 Men jeg forventet ikke å få disse følelsene for Isabela. 47 00:03:12,318 --> 00:03:16,906 Ange, jeg føler meg klar, forpliktet. 48 00:03:16,989 --> 00:03:20,659 -Hvor mange orgasmer ga hun deg? -Mistet tellingen etter åtte. 49 00:03:21,869 --> 00:03:25,331 Kanskje jeg også må date henne. Faen. 50 00:03:26,498 --> 00:03:29,793 Bare ikke bli så engasjert at det neste du gjør, 51 00:03:29,877 --> 00:03:32,755 er å si til meg at hun flytter inn og jeg må ut. 52 00:03:33,339 --> 00:03:36,508 -Vi er ikke helt der ennå. -Ennå? 53 00:03:36,591 --> 00:03:40,721 Din tur. Hvordan var sexen med den vakreste mannen i New York? 54 00:03:40,804 --> 00:03:43,140 Helt perfekt. 55 00:03:43,891 --> 00:03:46,101 Så kom samboeren hans, enda bedre. 56 00:03:46,727 --> 00:03:49,647 -Tredje runde var med den sexy fetteren. -Hva? 57 00:03:49,772 --> 00:03:54,360 Jeg håper å treffe fedrene. Da mener jeg treffe dem med vaginaen min. 58 00:03:55,027 --> 00:03:58,197 Dette er lykkeåret mitt. Jeg føler det på meg. 59 00:04:00,324 --> 00:04:02,493 -Hvor er festinvitasjonen min? -Nei. 60 00:04:02,576 --> 00:04:06,246 -Dere er høylytte. -Herregud, beklager at vi vekket deg. 61 00:04:06,497 --> 00:04:09,917 -Hva snakker vi om? -Du vet, familiegreier. 62 00:04:10,000 --> 00:04:13,587 Vi holdt faktisk på å avslutte, ikke sant, Angie? 63 00:04:13,671 --> 00:04:18,175 Så skal vi ikke gå og legge oss igjen? Og deg ser jeg i morgen. 64 00:04:18,257 --> 00:04:20,886 -Ja. -Det er sent. Jeg burde dra hjem. 65 00:04:21,345 --> 00:04:22,388 Nei. 66 00:04:22,471 --> 00:04:24,765 -Jeg burde det. -Nei. Angie er stille. 67 00:04:24,848 --> 00:04:28,477 Det er ikke Angie. Jeg har møter i forbindelse med valget, 68 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 og jeg må opp grytidlig. 69 00:04:30,854 --> 00:04:34,775 Det er bare bra, for jeg elsker daggry. 70 00:04:35,025 --> 00:04:37,444 Ta meg på rumpa og se hva som skjer. 71 00:04:37,528 --> 00:04:38,946 -Ja. -Men bare litt til. 72 00:04:39,029 --> 00:04:40,239 Greit. Det går bra. 73 00:04:40,322 --> 00:04:42,491 -Jeg må virkelig gå. -Ha det, snuppa. 74 00:04:43,117 --> 00:04:44,743 Mine dager er talte. 75 00:04:44,868 --> 00:04:48,914 God eller ond? Helt eller skurk? 76 00:04:48,998 --> 00:04:53,377 Som antropologer vet vi at svaret avhenger av linsen vi ser gjennom. 77 00:04:53,460 --> 00:04:55,379 Som Pancho Villa. 78 00:04:55,462 --> 00:04:59,675 En helt fra den meksikanske revolusjonen, eller hvis dere fikk bestemme, 79 00:04:59,758 --> 00:05:02,970 en dødelig revolusjonær som måtte stoppes. 80 00:05:03,554 --> 00:05:06,140 Historien er full av denne typen dikotomi. 81 00:05:06,807 --> 00:05:11,854 Dere skal skrive 500 ord om at man fra ett kulturelt perspektiv 82 00:05:12,354 --> 00:05:16,025 kan være helt, men skurk fra et annet. 83 00:05:17,526 --> 00:05:18,736 Forelesningen er over. 84 00:05:20,821 --> 00:05:22,031 Unnskyld, dr. Parks. 85 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 -Jeg har et spørsmål om foredraget. -Ian. 86 00:05:26,785 --> 00:05:28,245 Hva gjør du her? 87 00:05:28,328 --> 00:05:31,040 Sneik meg inn mens du så på skjermen. 88 00:05:31,665 --> 00:05:33,834 -Hvordan har du det? -Bare bra. 89 00:05:33,917 --> 00:05:38,380 Jeg brukte tid på å samle tankene mine og finne ut hva jeg vil gjøre. 90 00:05:39,089 --> 00:05:44,553 Jeg er klar for dette. Jeg er klar for deg, og jeg er helt klar for oss. 91 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 Det er jeg også. 92 00:05:53,479 --> 00:05:55,564 Så begynte moren hennes å hyle 93 00:05:55,647 --> 00:05:59,151 til moren min, fordi hun ikke vil snakke meg til fornuft. 94 00:05:59,234 --> 00:06:00,736 Som om jeg var et barn. 95 00:06:05,449 --> 00:06:10,704 Camilles leilighet. Det er surrealistisk. Jeg trodde aldri jeg skulle komme tilbake. 96 00:06:11,455 --> 00:06:14,166 Ja, du er her. 97 00:06:16,835 --> 00:06:18,712 Kan jeg tilby deg noe? 98 00:06:20,214 --> 00:06:24,551 Jeg har yoghurt og litt smør. 99 00:06:24,676 --> 00:06:27,387 Gammel yoghurt, det er vel sånn man lager smør. 100 00:06:27,471 --> 00:06:30,015 Og litt rosé igjen. 101 00:06:31,225 --> 00:06:34,603 -Ja til rosé, nei til yoghurt-smør. -Ja til rosé. 102 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 -Jeg tenkte vi bare kunne prate. -Ja. 103 00:06:37,689 --> 00:06:39,608 -Takk. -Vær så god. 104 00:06:42,069 --> 00:06:44,571 Det er deilig å være ferdig med kaoset. 105 00:06:44,655 --> 00:06:47,032 -Ja. -Det går bra med foreldrene mine. 106 00:06:47,116 --> 00:06:49,368 Ingen besøksforbud for Mira. 107 00:06:50,911 --> 00:06:52,162 Jeg er lei for det. 108 00:06:52,246 --> 00:06:54,373 Hva med deg? Og praten med Jason? 109 00:06:54,456 --> 00:06:56,166 -Jameson. -Selvsagt. 110 00:06:57,918 --> 00:07:00,754 -Hvordan tok han bruddet? -Han slo opp med meg. 111 00:07:01,171 --> 00:07:04,925 Han skulle si fra seg en jobbmulighet i Chicago for min skyld, 112 00:07:05,008 --> 00:07:07,719 og jeg sa: "Ikke gi opp livet ditt for meg." 113 00:07:07,803 --> 00:07:11,598 Og så bare eksploderte det, og han ble sint og dro. 114 00:07:11,682 --> 00:07:13,851 Så sånn gikk det. 115 00:07:13,934 --> 00:07:16,895 -Og så? -Og så hva? 116 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 Hvordan tok han nyhetene om oss? 117 00:07:19,273 --> 00:07:23,110 Det virket litt rart å jage ham nedover gaten 118 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 og si: "Jeg vet du dumpet meg, 119 00:07:25,154 --> 00:07:28,407 "men jeg kysset eksen min, og nå er vi sammen igjen." 120 00:07:28,490 --> 00:07:33,078 Bortsett fra at det ikke var så enkelt. Jeg avbrøt et helt bryllup for deg. 121 00:07:33,162 --> 00:07:34,204 -For meg? -Ja. 122 00:07:34,329 --> 00:07:37,791 -Så dette er min feil? -Hvem sa at vi må være sammen? 123 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Ja. Og du sa det samme. 124 00:07:39,877 --> 00:07:43,672 Du beskylder meg for å ødelegge for deg mens du bare stod der? 125 00:07:43,755 --> 00:07:45,007 Jeg skulle gifte meg. 126 00:07:45,090 --> 00:07:48,927 Og du tenkte ikke på at Mira ikke var den rette litt tidligere? 127 00:07:49,011 --> 00:07:51,722 Eller var det da onde Camille kom og... 128 00:07:51,847 --> 00:07:54,641 -Hvis ikke ville du vært gift nå. -Hva faen, Camille? 129 00:07:54,725 --> 00:07:56,143 Hva faen, Ian? 130 00:07:56,268 --> 00:07:59,313 Du kan ikke legge alt på meg. Du tok også et valg. 131 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 Vet du hva? Jeg skal ta enda et valg. Jeg snakker med deg senere. 132 00:08:04,484 --> 00:08:07,070 Ian? Vent. Seriøst? 133 00:08:09,573 --> 00:08:13,994 Jeg forventet at Jameson skulle bli sint, men Ian? Når ble jeg den slemme? 134 00:08:14,077 --> 00:08:18,123 Det er du ikke. Det er bare litt rotete akkurat nå. 135 00:08:18,207 --> 00:08:19,541 Dere vet hva de sier. 136 00:08:19,625 --> 00:08:22,002 "Et forhold ender som det begynner." 137 00:08:22,085 --> 00:08:26,173 Hvis det var sant, ville Ginuwine og jeg havnet i Snoops turnébuss. 138 00:08:26,256 --> 00:08:28,592 -Den ponnien har jeg ridd. -Noen... 139 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 Denne veien. 140 00:08:29,801 --> 00:08:33,388 Apropos heldig, husker dere da aluminiumsfolie-fyren 141 00:08:33,472 --> 00:08:36,225 sa flaksen ville snu om jeg knullet pedikyrtypen? 142 00:08:36,308 --> 00:08:38,309 Han var vel ikke så spesifikk. 143 00:08:38,393 --> 00:08:41,145 Jeg knullet romkameraten for sikkerhets skyld. 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 Hvorfor ikke teste flaksen min? Så jeg kjøpte et skrapelodd. 145 00:08:45,525 --> 00:08:49,071 Jeg vant et nytt lodd. Byttet det inn og vant et nytt lodd. 146 00:08:49,154 --> 00:08:53,408 Byttet inn det, nytt lodd. Jeg er på mitt femte gratislodd. 147 00:08:53,492 --> 00:08:55,494 Hun er millionær. 148 00:08:55,577 --> 00:08:58,956 -La det stå. Vennen vår kommer. -Hvor er Quinn? 149 00:08:59,039 --> 00:09:02,876 Kjøper en kommode til Isabela eller får broderte håndklær. 150 00:09:02,960 --> 00:09:07,506 -Quinn vil nok ha henne inn og meg ut. -Nei, det er vel for raskt. 151 00:09:07,589 --> 00:09:11,093 Hvis noen smiler til Quinn, planlegger hun 25-årsjubileet deres. 152 00:09:11,176 --> 00:09:14,471 Du kan vitsen. "Hva tar en lesbisk kvinne med på andre date? 153 00:09:14,554 --> 00:09:15,472 "En flyttebil." 154 00:09:16,306 --> 00:09:20,394 Som om Quinns seksualitet og lengsel etter forhold er på lik linje. 155 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 Den flyttebil-greia er forenklet 156 00:09:23,146 --> 00:09:25,857 og ganske støtende, og passer ikke på deg, Tye. 157 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 Fordi jeg sjelden vil ha en andre date. 158 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Men jeg prøver å bli bedre og mer åpen for noe ekte. 159 00:09:32,239 --> 00:09:35,117 Så det blir ikke engang en første date. 160 00:09:35,200 --> 00:09:37,786 Jeg traff på hun heite Karla jeg datet. 161 00:09:37,869 --> 00:09:39,329 -Min skyld. -Beklager. 162 00:09:39,997 --> 00:09:43,417 -Faen, Karla. -Tye. 163 00:09:44,209 --> 00:09:49,214 Hva skjer? Jeg trodde vi hadde noe fint. Hvorfor har du ikke sendt meg en melding? 164 00:09:49,298 --> 00:09:52,384 For å bli enda en trist kvinne som du feier over? 165 00:09:52,592 --> 00:09:56,555 Vent. Hva mener du med "enda en"? Hvem har du snakket med? 166 00:09:56,638 --> 00:10:01,935 Internett. Dritten din er godt dokumentert på SheBToxic.com. 167 00:10:02,185 --> 00:10:06,773 -Hva for noe? -SheBToxic.com. 168 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 Se på denne dritten. 169 00:10:09,192 --> 00:10:12,154 SheBToxic.com. Hva er dette? 170 00:10:12,237 --> 00:10:17,034 En drittside hvor bitre folk henger ut datene sine. 171 00:10:17,117 --> 00:10:20,412 Jeg er over hele siden. Skroll ned til "Tøsen Tye". 172 00:10:20,495 --> 00:10:24,249 "For en tøs. Hun knullet servitrisen ved bordet på daten vår." 173 00:10:24,333 --> 00:10:27,210 De kan ikke bare skrive løgner som dette. 174 00:10:28,545 --> 00:10:29,629 Løgner, ikke sant? 175 00:10:29,713 --> 00:10:33,133 Det er sant, men allikevel. Dette kan ikke komme ut. 176 00:10:33,216 --> 00:10:36,845 Spesielt ikke nå som jeg prøver å ha en ekte voksendate. 177 00:10:37,012 --> 00:10:38,764 Ingen vil ta meg på alvor. 178 00:10:39,264 --> 00:10:41,767 Og hvis Brandons advokat får tak i dette, 179 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 vil det bevise hvor dårlig kone jeg var. 180 00:10:44,644 --> 00:10:47,105 -Har du snakket med Brandon? -Ikke et ord. 181 00:10:47,189 --> 00:10:49,941 Men advokaten min syns vi skal be om et møte. 182 00:10:50,025 --> 00:10:53,195 For faen. Skal jeg jage noen som vil ta pengene mine? 183 00:10:53,278 --> 00:10:54,571 Helt riktig. 184 00:10:54,654 --> 00:10:59,117 Advokatene hans bruker ikke noe fra en nettside som ingen ser... 185 00:10:59,534 --> 00:11:00,702 Herregud. 186 00:11:01,578 --> 00:11:03,997 "Professor Parks kan man ikke stole på. 187 00:11:04,081 --> 00:11:06,500 "Hun får det hun vil, så ghoster hun deg. 188 00:11:06,583 --> 00:11:10,962 "Hun er pen, men blakk som faen." 189 00:11:12,172 --> 00:11:15,634 -Jeg antar at Jameson er sint. -Han vet ikke at jeg er blakk. 190 00:11:15,717 --> 00:11:18,970 Han ville ikke skrevet det? Tror dere det? 191 00:11:19,054 --> 00:11:20,806 -Kanskje Mira? -Eller Ian? 192 00:11:20,889 --> 00:11:23,934 Ian legger ikke ut noe. Han får ikke til e-post engang. 193 00:11:24,017 --> 00:11:27,145 Du har flere hatere enn en Android-bruker i en gruppechat. 194 00:11:27,229 --> 00:11:28,814 Ikke vær redd, søstera mi. 195 00:11:29,147 --> 00:11:33,735 Jeg drar dit og får dritten min bort, og jeg skal få din bort også. 196 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 -Takk. -En ekte venn. 197 00:11:35,320 --> 00:11:36,238 Beklager. 198 00:11:37,280 --> 00:11:39,991 Jeg overrasket Isabela med frokost på kontoret. 199 00:11:40,784 --> 00:11:42,285 Så du har allerede spist? 200 00:11:42,369 --> 00:11:45,330 -Hvorfor er hun ikke med? -Ville ikke kutte ned på partid. 201 00:11:47,999 --> 00:11:50,836 -Så da kutter du ned på vennetid. -Beklager. 202 00:11:51,169 --> 00:11:53,964 På nett er jeg tilsynelatende blakk som faen. 203 00:11:54,047 --> 00:11:56,842 Hva? Du er den siste som er blakk som faen. 204 00:11:57,134 --> 00:12:01,138 -Angie er blakk som faen. -Nei. Angie vant fem lodd. 205 00:12:01,221 --> 00:12:05,267 Jeg er tilbake. Hellet er en jævla dame. 206 00:12:05,350 --> 00:12:09,521 -Åttende gang drar seieren i land. -Vant du enda et lodd? 207 00:12:09,604 --> 00:12:13,650 For det er min sesong. Jeg fant to dollar på t-banen, 208 00:12:13,775 --> 00:12:16,278 og den naturlige deodoranten virker i dag. 209 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Dama som tok mammografien på meg, 210 00:12:18,363 --> 00:12:21,992 klemte ikke puppene mine som om jeg stjal mannen hennes. 211 00:12:22,075 --> 00:12:25,787 -Hun var mild. Jeg følte meg elsket. -Mammografi? 212 00:12:25,871 --> 00:12:28,790 Kreft i familien. Jeg gambler ikke med det. 213 00:12:29,291 --> 00:12:30,917 Nå, vinnerloddet, takk. 214 00:12:31,001 --> 00:12:32,127 -Selvsagt. -Takk. 215 00:12:32,210 --> 00:12:34,379 Vær så god. Tjuefem cent. 216 00:12:34,463 --> 00:12:35,922 -Takk. -Få se da. 217 00:12:36,006 --> 00:12:39,634 Jeg føler det på meg. Nå skal jeg vinne en skikkelig sum. 218 00:12:39,718 --> 00:12:42,554 -Det er en 500. -Det er en god start. 219 00:12:42,637 --> 00:12:44,347 -Enda en 500. -Kom igjen. 220 00:12:45,599 --> 00:12:46,433 Det var det. 221 00:12:48,059 --> 00:12:48,894 Faen. 222 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 -Gøy så lenge det varte. -Det er jo lykkeåret mitt. 223 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 Jeg antar at flaksen min er over. 224 00:12:58,445 --> 00:13:02,991 Faen i helvete. Beklager så mye. Herregud. 225 00:13:03,575 --> 00:13:05,035 Løkringer. 226 00:13:17,881 --> 00:13:18,840 Jeg er Marcus. 227 00:13:19,508 --> 00:13:22,677 Hei, Marcus. 228 00:13:23,512 --> 00:13:26,348 Unnskyld, jeg måtte bare. Jeg heter Angie. 229 00:13:27,432 --> 00:13:30,268 Kan jeg vise deg noe nesten like pent som deg? 230 00:13:30,352 --> 00:13:33,730 Umulig. Men jeg vil gjerne se deg prøve. 231 00:13:36,900 --> 00:13:37,817 Faen. 232 00:13:38,652 --> 00:13:42,405 Helvete. Jeg hadde akkurat min første eiendomsorgasme. 233 00:13:43,740 --> 00:13:45,951 Er den hagen bare din? 234 00:13:48,328 --> 00:13:52,707 Ja, det er den. Varene er lagt bort. Jeg kommer ned. 235 00:13:52,915 --> 00:13:56,169 Dette er bare umulig. 236 00:13:56,545 --> 00:14:02,300 Fire etasjer, skyline, en grill på taket, treningsstudio og kino. 237 00:14:02,384 --> 00:14:06,471 Jeg kunne bodd på et av vaskerommene dine og vært fornøyd. 238 00:14:06,596 --> 00:14:08,306 Kan jeg bo på vaskerommet? 239 00:14:09,307 --> 00:14:14,604 Ikke ta dette på feil måte, men hvordan i helvete kan du være singel? 240 00:14:14,688 --> 00:14:17,482 Jeg har ikke funnet kvinnen som kan takle meg. 241 00:14:18,233 --> 00:14:23,196 Jeg har mye å tilby, og jeg opplever at de fleste kvinner blir overveldet. 242 00:14:24,030 --> 00:14:28,159 Ikke for å være vulgær, men hvis du synes dette huset er stort... 243 00:14:33,623 --> 00:14:37,711 Normalt får den slags utsagn meg til å himle med øynene, 244 00:14:37,794 --> 00:14:42,048 men i dette rommet, i dette huset, fungerer det. 245 00:14:42,632 --> 00:14:44,092 Alt fungerer. 246 00:14:44,259 --> 00:14:47,804 -Kanskje det er lykkedagen min. -Det er i hvert fall min. 247 00:14:50,515 --> 00:14:52,225 Er du klar til å ta en drink? 248 00:14:54,936 --> 00:14:58,148 Herregud. Hendene dine er enorme. 249 00:15:00,108 --> 00:15:01,234 Følg med. 250 00:15:01,693 --> 00:15:05,405 Vi er Sage og Sapphire, og velkommen, søstre, til poesien vår. 251 00:15:06,239 --> 00:15:09,951 "Jeg åpner bena" 252 00:15:10,035 --> 00:15:13,204 "Kjøret i denne fitta er legendarisk" 253 00:15:13,955 --> 00:15:14,873 Hva er dette? 254 00:15:14,998 --> 00:15:19,294 Jeg lover, Celesbian-magasinet sa at dette var ukas beste show. 255 00:15:19,711 --> 00:15:21,338 Celesbian må gå ut mer. 256 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 "Slikk denne klitten til 30. februar 257 00:15:24,549 --> 00:15:28,678 "Og slikk meg i rumpa Som en jævla visjonær" 258 00:15:32,307 --> 00:15:34,851 -Slutt. -Jeg har ikke ord. 259 00:15:35,560 --> 00:15:37,395 Bortsett fra "la", "oss" og "gå". 260 00:15:44,569 --> 00:15:46,821 Jeg gir dem, du tar dem, søs. 261 00:15:47,530 --> 00:15:50,033 Så du er på den nettsiden for alltid? 262 00:15:50,241 --> 00:15:54,287 Ja. Jeg har prøvd å bestikke og true han som driver siden. Ingenting. 263 00:15:54,371 --> 00:15:57,999 Det er som om nettsida ikke er ansvarlig for eget innhold. 264 00:15:58,083 --> 00:16:01,461 Hvis du feilaktig roper "brann" på teater, blir du arrestert. 265 00:16:01,544 --> 00:16:04,339 Skriver du løgner på nett, går det fint. 266 00:16:04,422 --> 00:16:06,883 Vent. Løgner? Var ikke innleggene sanne? 267 00:16:06,966 --> 00:16:10,095 -Det er ikke poenget. -Kan du se på spillet? 268 00:16:10,178 --> 00:16:13,348 Jeg ser på den dumme spillet. Hva skjedde? 269 00:16:14,015 --> 00:16:15,225 Nei, nei, kjerring. 270 00:16:15,308 --> 00:16:18,436 Jeg liker ikke å spille fordi dere jukser. Følg med. 271 00:16:18,520 --> 00:16:21,731 Med mindre jeg ber Jameson om å fjerne det om meg, 272 00:16:21,815 --> 00:16:23,233 så er jeg rævkjørt også? 273 00:16:23,316 --> 00:16:24,150 Faktisk. 274 00:16:26,027 --> 00:16:28,279 -Hva? -Du løy. 275 00:16:28,363 --> 00:16:32,200 Tye, hvor mange ganger må jeg si det? Du må se på spillet. 276 00:16:32,283 --> 00:16:34,744 Kom igjen og gi meg tre dollar, forræder. 277 00:16:34,828 --> 00:16:38,498 -Det var litt slemt. -Kan vi la være å snakke over spillet? 278 00:16:38,581 --> 00:16:42,293 Uansett, jeg har sett på denne siden uten stans, 279 00:16:42,377 --> 00:16:46,548 for å finne flere innlegg om meg selv og giftige Camille. 280 00:16:46,631 --> 00:16:48,299 Bare tuller. På en måte. 281 00:16:48,466 --> 00:16:54,097 Men jeg har kommet over hundrevis av innlegg om en fuckgirl, Zoe. 282 00:16:54,305 --> 00:17:00,270 Hennes evne til å knulle og stikke? Hun er legendarisk, men på en dårlig måte. 283 00:17:00,437 --> 00:17:01,813 Som Walt Disney. 284 00:17:01,896 --> 00:17:04,441 Så jeg kom til omtale nummer 45, 285 00:17:04,523 --> 00:17:08,862 der Zoe har enda en tragisk sak på Hip-Hop Sushi på 134th. 286 00:17:09,487 --> 00:17:13,825 Da innså jeg at hun er perfekt for meg. 287 00:17:13,992 --> 00:17:17,746 Hun er som en menneskekaktus. Trenger ingen omsorg. 288 00:17:17,829 --> 00:17:20,165 Så jeg drar dit for å finne henne. 289 00:17:20,290 --> 00:17:25,295 Mens jeg leter etter den rette dama, kan jeg fortsatt å knulle som feil dame. 290 00:17:26,003 --> 00:17:28,590 Og ingen av oss vil legge følelser i det. 291 00:17:29,424 --> 00:17:33,428 Apropos følelser, Marcus-med-huset og jeg gikk ut sammen igjen. 292 00:17:34,304 --> 00:17:36,556 -Og vi hadde sex. -Og? 293 00:17:38,725 --> 00:17:41,394 Før vi går videre, må jeg advare deg. 294 00:17:42,020 --> 00:17:43,897 -Når røret er lagt i deg... -Ja? 295 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 ...blir livet ditt forandret. 296 00:17:45,940 --> 00:17:47,609 Ødelegg meg, Marcus. 297 00:17:49,527 --> 00:17:52,781 Ja. Si navnet mitt, baby. Si navnet mitt. 298 00:17:53,072 --> 00:17:56,743 -Marcus? -Ja. Ta den. Ta alt. 299 00:17:58,703 --> 00:18:00,288 -Har jeg fått noe? -Ok. 300 00:18:01,331 --> 00:18:02,916 Harlem-ferdigheter. 301 00:18:08,129 --> 00:18:08,963 Det var det? 302 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 -Så liten. -Nei. 303 00:18:10,423 --> 00:18:13,968 -Jeg overdriver ikke. -Hva var Harlem-ferdighetene? 304 00:18:14,052 --> 00:18:17,222 -Å tørke ut fitta mi. -Å, herregud. 305 00:18:17,305 --> 00:18:18,431 Men du sa ikke noe? 306 00:18:18,515 --> 00:18:21,935 Eller skrev en dårlig vurdering av ham, fordi du er snill 307 00:18:22,018 --> 00:18:23,561 og bryr deg om følelsene hans. 308 00:18:23,645 --> 00:18:25,438 -Faen... -Angie er ikke snill. 309 00:18:25,522 --> 00:18:27,565 Takk. Faen ta følelsene hans. 310 00:18:27,649 --> 00:18:30,401 Jeg liker huset, da. Vi skal gå ut igjen. 311 00:18:30,485 --> 00:18:35,073 For jeg må ha en plan B klar når Quinn hiver meg ut for Isabelas skyld. 312 00:18:35,156 --> 00:18:37,951 Herregud, Angie. Jeg vurderer det ikke engang. 313 00:18:38,034 --> 00:18:41,246 Du sa jeg måtte flytte ut hvis du fant noen. 314 00:18:41,329 --> 00:18:45,583 Du skulle betale halvparten av leia. Jeg skulle bli mindre krevende. 315 00:18:45,792 --> 00:18:47,085 Det har ikke skjedd. 316 00:18:47,168 --> 00:18:51,130 Jeg tar ingen sjanser. Jeg finner aldri en slik mulighet igjen. 317 00:18:51,214 --> 00:18:54,050 Jeg sørger for min egne orgasmer i dusjen hans 318 00:18:54,133 --> 00:18:56,928 med vannstrålene som treffer de rette stedene. 319 00:18:57,011 --> 00:18:59,389 Alle har en lovende fremtid unntatt meg. 320 00:18:59,472 --> 00:19:01,057 -Camille. -Hørt fra Ian? 321 00:19:01,140 --> 00:19:04,519 Nei. Jeg sendte ham SMS, som jeg gjør etter hver krangel, 322 00:19:04,602 --> 00:19:07,605 fordi han gir aldri slipp på noe, men han svarte ikke. 323 00:19:08,606 --> 00:19:09,649 Bare tre prikker. 324 00:19:10,733 --> 00:19:13,444 Det varte så lenge at jeg tok et skjermbilde. 325 00:19:14,863 --> 00:19:17,615 Det er ikke greit. Jeg hater å få tre prikker. 326 00:19:17,699 --> 00:19:22,328 Jeg gjør det med vilje av og til. For å få kvinner til å gjette. 327 00:19:22,412 --> 00:19:25,665 Kanskje du har fortjent plassen din på SheBToxic? 328 00:19:26,374 --> 00:19:27,792 Som jeg fortjente min? 329 00:19:27,876 --> 00:19:31,212 -Nei. Det er annerledes. -Stopp. Tye er verre enn deg. 330 00:19:31,296 --> 00:19:32,130 Kjerring. 331 00:19:32,213 --> 00:19:33,840 -Ja. -Takk. Hun er verre. 332 00:19:33,923 --> 00:19:34,841 -Camille. -Hva? 333 00:19:34,924 --> 00:19:39,971 Kan du love at du ikke går rundt hjemme i kveld og overtenker dette? 334 00:19:49,272 --> 00:19:50,481 Én, to, tre, ring. 335 00:20:05,038 --> 00:20:08,291 JAMESON KOMMER MED TINGENE DINE. ER DU HJEMME? 336 00:20:13,463 --> 00:20:14,297 Faen. 337 00:20:16,424 --> 00:20:19,344 Nøklene hans. Nøklene hans. Faen. Faen. 338 00:20:24,098 --> 00:20:25,099 Nei. 339 00:20:40,865 --> 00:20:44,869 -Jeg må ha sovnet. -Du har aldri klart å late som du sover. 340 00:20:46,704 --> 00:20:50,416 Du la igjen dette hos meg. Ironisk nok er det skittentøyet ditt. 341 00:20:50,917 --> 00:20:53,086 Ha det. Håper du løser dritten. 342 00:20:53,795 --> 00:20:56,673 Dritten? Jeg skrev ikke at jeg ikke kan stoles på. 343 00:20:56,756 --> 00:20:59,008 At jeg får det jeg vil, og ghoster deg? 344 00:20:59,092 --> 00:21:00,510 Jeg har ikke skrevet det. 345 00:21:03,763 --> 00:21:07,308 Kunne det. Skulle ønske jeg leste dette før jeg avlyste Chicago. 346 00:21:07,392 --> 00:21:10,603 Jeg er ikke den eneste du har gjort dette mot. 347 00:21:10,687 --> 00:21:14,816 Hør her, Jameson, jeg vil ikke bli som dette. 348 00:21:16,734 --> 00:21:20,488 Kanskje måten jeg sa det på, var en feilkommunikasjon. 349 00:21:20,571 --> 00:21:22,365 Camille, jeg er ikke en idiot. 350 00:21:23,032 --> 00:21:27,161 Da du ble redd for å dele byen med meg, visste jeg at noe var galt. 351 00:21:27,245 --> 00:21:28,329 Jeg ble ikke redd. 352 00:21:28,413 --> 00:21:30,832 Det handlet om eksen din og bryllupet. 353 00:21:31,082 --> 00:21:34,669 Da Mira ga meg IG-brukernavnet sitt, gikk jeg på siden hennes. 354 00:21:34,752 --> 00:21:37,964 Og overraskelse, ingen bryllupsbilder. 355 00:21:38,047 --> 00:21:41,884 Noe som er sjokkerende, siden hun legger ut bilder av alt. 356 00:21:41,968 --> 00:21:43,761 Siste innlegg var om tanntråd. 357 00:21:43,845 --> 00:21:46,014 Men ingenting fra bryllupet hennes? 358 00:21:46,431 --> 00:21:49,851 Kanskje du visste det ble avlyst, og hadde noe med det å gjøre? 359 00:21:50,309 --> 00:21:51,644 Jameson, jeg beklager. 360 00:21:53,521 --> 00:21:58,026 Jeg sa det ikke til deg fordi jeg ikke ville at du skulle hate meg. 361 00:21:58,109 --> 00:22:00,611 Du har utnyttet meg fra begynnelsen av. 362 00:22:00,695 --> 00:22:04,115 Nei. Nei, det er ikke sant. Vi hadde noe ekte. 363 00:22:04,866 --> 00:22:09,037 Jeg trodde at det jeg følte for deg, ville overstyre følelsene for Ian, 364 00:22:09,120 --> 00:22:10,413 og det skjedde ikke... 365 00:22:13,082 --> 00:22:14,667 Hva skulle jeg si til deg? 366 00:22:14,751 --> 00:22:18,212 Ved å prøve å ikke være den slemme ble du den brutale. 367 00:22:18,296 --> 00:22:21,466 Fordi dette suger verre enn den jævla sannheten. 368 00:22:23,885 --> 00:22:27,096 Ikke bare ble jeg dumpet, men jeg føler meg så dum. 369 00:22:28,347 --> 00:22:30,808 Jeg er så lei for det, Jameson. 370 00:22:33,644 --> 00:22:37,398 Og jeg håper du tror meg når jeg sier at jeg bryr meg om deg. 371 00:22:37,482 --> 00:22:40,777 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med det. -Ikke jeg heller. 372 00:22:44,072 --> 00:22:46,741 Jeg er ikke så flink med konfliktløsning. 373 00:22:48,701 --> 00:22:51,913 Men jeg vil at dette skal være et rent, 374 00:22:51,996 --> 00:22:55,875 ærlig farvel, 375 00:22:55,958 --> 00:22:58,377 sånn at vi begge får en avslutning. 376 00:23:01,714 --> 00:23:05,426 Ingen unnvikelser. Rent. Avsluttet. 377 00:23:15,311 --> 00:23:18,481 TIL CAMILLE HÅPER DU IKKE OVERTENKER! 378 00:23:27,323 --> 00:23:30,576 -Seriøst? -Kjære, hun er bare en gammel venn. 379 00:23:32,870 --> 00:23:33,788 Drittsekk. 380 00:23:38,459 --> 00:23:40,419 Den beryktede Zoe, antar jeg. 381 00:23:40,878 --> 00:23:44,799 Skyldig. Du kjenner meg visst, men jeg tror ikke at jeg har møtt deg. 382 00:23:44,882 --> 00:23:49,345 Bare i innleggene til SheBToxic.com. Jeg er Tye. 383 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 Den beryktede Tye R. 384 00:23:52,306 --> 00:23:56,435 Du hooket, unnvek og tråkket på hjerter gjennom hele Harlem. 385 00:23:56,519 --> 00:24:00,731 Du er verre. Alle slemme jenters hevner. 386 00:24:00,815 --> 00:24:03,151 -Vi er ikke slemme. -Det er bare sånn vi er. 387 00:24:03,234 --> 00:24:06,028 -Kvinner er så utrolig sensitive. -Sykt følsomme. 388 00:24:07,029 --> 00:24:09,365 -Du forstår. -Det gjør jeg. 389 00:24:09,740 --> 00:24:14,120 Så i stedet for å knuse hjerter rundt i byen, 390 00:24:14,704 --> 00:24:17,999 skal vi ikke heller gjøre det vi gjør best med hverandre? 391 00:24:18,332 --> 00:24:21,377 -Sett i gang. -Greit. 392 00:24:34,223 --> 00:24:35,141 Faen. 393 00:24:40,855 --> 00:24:42,106 Takk skal du ha. 394 00:24:44,525 --> 00:24:45,860 Han kan kjøre meg hjem. 395 00:24:46,152 --> 00:24:49,614 Hva? Nei, kjære, nei. 396 00:24:49,697 --> 00:24:53,034 Vi har jo den nye episoden av Værkonene: Australia. 397 00:24:53,117 --> 00:24:55,494 -Jeg... -Og jeg har den vinen du elsker. 398 00:24:55,661 --> 00:24:57,872 Jeg kan ikke. Jeg har så mye jobb. 399 00:24:57,955 --> 00:25:01,709 -Nei. Bli her, vær så snill. Bare for meg. -Jeg kan ikke. 400 00:25:02,460 --> 00:25:07,173 -Middagen var det sosiale for i dag. -Er du sint på meg? 401 00:25:07,256 --> 00:25:08,216 Nei. 402 00:25:10,426 --> 00:25:14,472 Jeg har en pressesak i morgen tidlig, og jeg må forberede en giverlunsj. 403 00:25:15,806 --> 00:25:20,186 -Det er mye jobb å stille til valg. -Ja. Nei. Selvfølgelig. 404 00:25:20,770 --> 00:25:22,313 Herregud. Jeg beklager. 405 00:25:22,396 --> 00:25:25,358 Jeg beklager at jeg spurte om du var sint på meg eller noe. 406 00:25:25,441 --> 00:25:26,984 Det er bare hjernen min... 407 00:25:27,068 --> 00:25:29,904 Noe som du bør vite, nå som vi er et par. 408 00:25:30,238 --> 00:25:33,115 Et par? Quinn, vi har akkurat begynt å date. 409 00:25:33,741 --> 00:25:36,285 Ja. Og det har vært fantastisk, ikke sant? 410 00:25:36,744 --> 00:25:40,748 Ja. Men på en sakte og uformell måte. 411 00:25:40,831 --> 00:25:45,211 -Herregud, du slår opp med meg. -Stopp. Du forhaster deg. 412 00:25:46,754 --> 00:25:50,424 Jeg liker deg. Jeg elsker å tilbringe tid med deg. 413 00:25:51,217 --> 00:25:54,345 Jeg tror bare ikke at jeg har tid til et forhold akkurat nå. 414 00:25:54,720 --> 00:25:57,056 -Jeg kom ut for deg. -Det var for deg. 415 00:25:57,139 --> 00:26:00,309 Og det var modig og vakkert. 416 00:26:01,102 --> 00:26:04,063 Du er modig og vakker. 417 00:26:05,022 --> 00:26:06,857 Men dette valget kommer fort, 418 00:26:06,941 --> 00:26:10,611 og jeg vil ikke gjøre ting halvveis. 419 00:26:10,695 --> 00:26:13,406 Herregud. Jeg føler meg så dum. 420 00:26:13,572 --> 00:26:16,784 Nei, Quinn. Quinn. 421 00:26:21,330 --> 00:26:24,667 Kan vi bare ta det litt med ro? 422 00:26:25,084 --> 00:26:28,921 Ja. Selvsagt. 423 00:26:31,966 --> 00:26:35,094 Nei, det går bra. Jeg har det bra. 424 00:27:01,871 --> 00:27:02,830 Jeg venter. 425 00:27:04,415 --> 00:27:07,710 Anakondaen er sulten. 426 00:27:07,793 --> 00:27:12,590 Alt dette snakket om pikken din, 427 00:27:12,673 --> 00:27:14,300 kanskje mindre er mer. 428 00:27:15,176 --> 00:27:20,056 Ikke noe mindre med dette monsteret. Men hvis vi skal være ærlige... 429 00:27:22,475 --> 00:27:23,851 Jeg synes du er vakker. 430 00:27:24,185 --> 00:27:26,187 -Takk. -Sexy. 431 00:27:27,396 --> 00:27:29,982 Har du noen gang tenkt på vaginal foryngelse? 432 00:27:31,484 --> 00:27:33,861 -Unnskyld meg? -Du trenger ikke bli opprørt. 433 00:27:33,986 --> 00:27:38,407 Du har vært opptatt med datinglivet ditt, og jeg vil at vi begge skal nyte sex. 434 00:27:38,491 --> 00:27:42,411 -Hva? -Og du tror at problemet er meg? 435 00:27:44,288 --> 00:27:49,710 Kjære mikropenis, jeg kommer aldri til å nyte den vesle greia di. 436 00:27:49,835 --> 00:27:52,797 Er problemet mikropenis eller makrofitte? 437 00:27:53,297 --> 00:27:55,591 -Aldri fått klager. -Ikke direkte. 438 00:27:55,674 --> 00:27:59,053 Vi får skyldfølelse av å si sånt til menn. Vi vil ikke være slemme. 439 00:28:00,388 --> 00:28:06,060 Men de store hendene og de store føttene, det er bare falsk reklame. 440 00:28:06,185 --> 00:28:11,732 Nå skal jeg ta en siste veldig, veldig, veldig lang dusj, og så drar jeg. 441 00:28:15,277 --> 00:28:20,533 Harlem-ferdigheter? Jeg ga deg orgasme. Det er Angie-ferdigheter. Takk skal du ha. 442 00:28:26,997 --> 00:28:31,961 Quinnie. Du vil ikke tro hva den lille drittsekken... 443 00:28:33,337 --> 00:28:38,342 Quinnie. Du. Hva er det som skjer? 444 00:28:38,676 --> 00:28:41,720 -Jeg skremte enda en bort. -Å nei. 445 00:28:42,680 --> 00:28:44,098 Isabela dumpet meg. 446 00:28:46,016 --> 00:28:48,436 -Hun er gal. -Angie? 447 00:28:50,229 --> 00:28:53,065 -Hvorfor vil ingen elske meg? -Ikke si sånt. 448 00:28:53,149 --> 00:28:56,110 Nei. Nei, jeg mener alvor. 449 00:28:57,111 --> 00:28:59,780 Gutter og nå jenter. 450 00:29:00,739 --> 00:29:04,118 Erkjente jeg at jeg er bifil bare for å doble avvisningen? 451 00:29:05,953 --> 00:29:07,204 Jeg likte henne så godt. 452 00:29:07,288 --> 00:29:10,332 Jeg vet du gjorde det. Men hun var bare ikke den rette. 453 00:29:10,958 --> 00:29:14,336 Og du vil finne en som kan håndtere hele deg. 454 00:29:15,504 --> 00:29:16,338 Jeg lurer. 455 00:29:16,589 --> 00:29:20,676 Det gjør ikke jeg. Og jeg er i mitt heldigste år, så du må høre på meg. 456 00:29:21,927 --> 00:29:24,013 Jeg vet om noe som vil muntre deg opp. 457 00:29:25,473 --> 00:29:27,141 Familietid. 458 00:29:33,230 --> 00:29:37,985 Og jenta mi, jeg har en sexhistorie som vil få deg til å le. 459 00:29:38,861 --> 00:29:41,489 Du er flink til det. Jeg trenger å le. 460 00:29:45,159 --> 00:29:48,913 Angie, jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten deg. 461 00:29:51,165 --> 00:29:52,500 Det trengte jeg å høre. 462 00:29:56,253 --> 00:30:00,341 Jeg er ikke engang sulten. Jeg kan ikke engang spise. 463 00:30:00,549 --> 00:30:03,260 Med mindre det er fitte? For tidlig? 464 00:30:06,013 --> 00:30:09,350 Nei. Det passer perfekt. 465 00:30:09,808 --> 00:30:10,809 Greit. 466 00:30:12,603 --> 00:30:18,442 Hei, Ian. Du overrasket meg på jobben, så jeg tenkte å gjøre det samme for deg. 467 00:30:19,235 --> 00:30:22,112 Bord 23 ville ha gulrøtter i nøttesmør, ikke poteter. 468 00:30:22,196 --> 00:30:23,030 Gi meg det. 469 00:30:24,657 --> 00:30:27,326 Hør her, Cam, jeg er veldig opptatt akkurat nå. 470 00:30:27,409 --> 00:30:30,829 Ja, jeg vet det. Skjønner det. Jeg bare... Jeg sendte deg en SMS. 471 00:30:31,288 --> 00:30:34,708 Jeg syns at 24 timer er det lengste noen bør vente på tre prikker. 472 00:30:34,792 --> 00:30:37,211 -Du kan ikke prikke noen, kjøkkensjef. -Rør. 473 00:30:37,294 --> 00:30:40,422 -Han kalte deg kjøkkensjef. -Camille. 474 00:30:40,506 --> 00:30:43,300 -Kan du gi meg gulrøttene? -Et øyeblikk, vær så snill. 475 00:30:43,759 --> 00:30:46,595 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 476 00:30:46,679 --> 00:30:48,264 -Vet ikke enda. -Det er ok. 477 00:30:48,347 --> 00:30:50,474 For jeg vet hva jeg ville si. 478 00:30:53,394 --> 00:30:56,397 Jeg vil gjerne tro at jeg er en god person. 479 00:30:56,480 --> 00:31:01,944 En som ikke sårer folk og følelsene deres, men det er ikke sant. 480 00:31:03,112 --> 00:31:04,446 Og jeg skammer meg. 481 00:31:05,531 --> 00:31:08,659 Og grunnen til at jeg ikke var ærlig i forhold til Jameson, 482 00:31:08,742 --> 00:31:12,830 er ikke fordi jeg er usikker på deg eller fordi jeg vil tilbake til ham. 483 00:31:13,664 --> 00:31:15,916 Det er fordi jeg ikke ville si det høyt. 484 00:31:18,085 --> 00:31:20,462 At jeg er den personen som Mira sa jeg var. 485 00:31:21,338 --> 00:31:25,843 Jeg er den som kysset en annen kvinnes forlovede kvelden før bryllupet deres. 486 00:31:27,678 --> 00:31:30,014 Og jeg har skyldfølelse. 487 00:31:33,726 --> 00:31:37,771 Men jeg vet at jeg elsker deg. 488 00:31:39,398 --> 00:31:42,818 -Gulrøtter i nøttesmør. -Hold kjeft om gulrøttene. 489 00:31:45,029 --> 00:31:45,863 Dæven. 490 00:31:46,530 --> 00:31:51,410 Du er mannen jeg vil være mitt beste for. 491 00:31:52,786 --> 00:31:54,872 Den som har sett meg på mitt verste. 492 00:31:56,540 --> 00:31:58,500 Jeg vet vi ikke kan gå tilbake. 493 00:32:00,419 --> 00:32:02,379 Men jeg vil gjerne gå videre. 494 00:32:03,130 --> 00:32:06,300 Sikker på at du vil være med en som avbrøt bryllupet sitt? 495 00:32:06,383 --> 00:32:09,219 Selv om han ikke følte det rette for seks måneder siden? 496 00:32:09,303 --> 00:32:11,430 Jeg har visst det lenge. 497 00:32:11,847 --> 00:32:15,100 Jeg er en drittsekk som projiserte de følelsene over på deg. 498 00:32:15,267 --> 00:32:16,101 Ja. 499 00:32:18,729 --> 00:32:19,813 Ja, jeg er sikker. 500 00:32:21,148 --> 00:32:25,069 Han er mannen min, og jeg holder meg til ham. 501 00:32:28,238 --> 00:32:30,074 Jeg antar at vi er søppel begge to. 502 00:32:31,450 --> 00:32:34,370 Alle har én person vi ville sprengt livene våre for. 503 00:32:35,245 --> 00:32:37,498 -For meg er det deg. -For meg er det deg. 504 00:32:38,415 --> 00:32:39,917 Vi er ferdig med sprengningen. 505 00:32:41,669 --> 00:32:43,212 Vil du bygge opp igjen? 506 00:32:57,226 --> 00:32:59,269 -Jeg beklager. -Jeg også. 507 00:32:59,353 --> 00:33:01,230 For å være en uten den andre 508 00:33:01,313 --> 00:33:04,024 tillater oss ikke å uttrykke tilfredshet. 509 00:33:04,108 --> 00:33:05,317 Og slik vokser vi. 510 00:33:05,401 --> 00:33:07,778 -Gulrøtter i nøttesmør. -Herregud. 511 00:33:07,861 --> 00:33:09,738 Det er et brudd på helsekoden. 512 00:33:11,740 --> 00:33:14,702 -Det var utrolig. -Det beste. 513 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 Hør her. Jeg har noe dritt jeg må finne ut av. 514 00:33:18,080 --> 00:33:21,250 Noe annet dritt også. Har du noe imot at vi avslutter kvelden? 515 00:33:21,333 --> 00:33:24,378 -Jeg har allerede kledd på meg. -Det trekket må du lære meg. 516 00:33:24,461 --> 00:33:28,590 -Det kan jeg. Tekste deg når som helst? -Eller aldri. Hva som enn fungerer. 517 00:33:28,799 --> 00:33:32,553 Kjære, mannen din er hjemme. 518 00:33:32,761 --> 00:33:36,765 -Og andre ganger er den slemme bare slem. -Hva faen? 519 00:34:09,130 --> 00:34:11,300 Ian og Camille er ferdig med dramaet. 520 00:34:12,467 --> 00:34:13,302 Å nei. 521 00:34:13,385 --> 00:34:14,511 Dramaet er tilbake. 522 00:34:14,594 --> 00:34:16,179 DENNE SESONGEN PÅ HARLEM 523 00:34:16,263 --> 00:34:19,141 Vi har begge levd etter bruddet. 524 00:34:19,224 --> 00:34:20,309 -Hei. -Jameson. 525 00:34:20,391 --> 00:34:21,893 Vi må snakke sammen. 526 00:34:22,311 --> 00:34:25,022 Familiegrillfesten min. Alle brødrene mine kommer. 527 00:34:25,105 --> 00:34:27,690 Jeg har fått mange nei i det siste. 528 00:34:27,775 --> 00:34:31,027 Hva om jeg aldri klarer det? -Ser du hvor sterk du er? 529 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 Du tar all avvisningen, og du reiser deg igjen. 530 00:34:34,281 --> 00:34:37,451 -Pappa. -Kanskje om du forteller om Isabela... 531 00:34:37,534 --> 00:34:39,953 Det er ikke lett å si noe sånt til mamma. 532 00:34:40,036 --> 00:34:42,080 Jentetur! 533 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 Hva synes du? 534 00:34:44,123 --> 00:34:47,043 Trenger ikke Google Maps for å se hvor dette bærer. 535 00:34:47,127 --> 00:34:48,837 Eksen min vil ha penger. 536 00:34:48,920 --> 00:34:51,172 Halvparten? Du må være sprø. 537 00:34:51,255 --> 00:34:53,884 Jeg må ikke si ja til å gi ham halve Q. 538 00:34:54,635 --> 00:34:58,222 R-S-T-U-V-W-X 539 00:34:58,305 --> 00:35:01,892 Stolthet og Z 540 00:35:04,061 --> 00:35:06,313 Hvorfor ringer dr. Pruitt på en søndag? 541 00:35:06,396 --> 00:35:09,107 Jeg sluttet, så jeg trenger ikke imponere henne. 542 00:35:09,191 --> 00:35:11,360 Men jeg trenger kanskje en anbefaling. 543 00:35:11,443 --> 00:35:13,403 -Dr. Pruitt. -Hva skjedde nå? 544 00:36:03,412 --> 00:36:05,414 Tekst: Tina Livsdatter Bullen Ytreland 545 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 Kreativ leder Heidi Rabbevåg