1 00:00:15,808 --> 00:00:19,145 -Nossa, você vai ficar em Nova York. -Pois é. 2 00:00:19,311 --> 00:00:22,356 Vou ficar em Nova York. 3 00:00:26,068 --> 00:00:30,698 era essa reação animada que eu queria ver. 4 00:00:30,781 --> 00:00:34,869 Não, é que... você ralou tanto. 5 00:00:34,952 --> 00:00:36,787 Chicago pode esperar. Vamos. 6 00:00:36,871 --> 00:00:40,499 Ficar com você é mais importante do que Chicago. 7 00:00:41,000 --> 00:00:45,379 Não quero ser responsável por uma decisão grande dessas. 8 00:00:51,302 --> 00:00:54,221 Fui o único a achar que a coisa estava ficando séria? 9 00:00:54,305 --> 00:00:57,349 Não, é que... Você entendeu. 10 00:00:57,433 --> 00:00:59,935 Digo à minha namorada que quero ficar com ela, 11 00:01:00,019 --> 00:01:02,062 e ela diz: "Não me faça favores." 12 00:01:02,146 --> 00:01:03,272 Não é isso. 13 00:01:03,355 --> 00:01:05,775 Camille, vou simplificar para você. 14 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Você quer que eu fique? 15 00:01:12,031 --> 00:01:13,365 Mensagem recebida. 16 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 Quinn! 17 00:01:26,128 --> 00:01:31,509 É oficialmente nosso tempinho em família. Venha aqui. 18 00:01:32,468 --> 00:01:35,054 Trouxe uns biscoitos que te dão gases. 19 00:01:35,262 --> 00:01:39,975 E comprei pra mim esses salgadinhos, porque sou gostosa e apimentada. 20 00:01:41,310 --> 00:01:44,271 Meu Deus, Angie. Isabela está dormindo. 21 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 Você está linda. 22 00:01:45,815 --> 00:01:47,983 -Obrigada. -Pode falar baixo? 23 00:01:48,150 --> 00:01:49,276 Ela vai ficar bem. 24 00:01:49,360 --> 00:01:52,530 Metade da graça de transar com gente aleatória 25 00:01:52,655 --> 00:01:55,366 é poder falar alto sobre isso, 26 00:01:55,449 --> 00:01:59,495 e aí você ri e faz perguntas que já deveria saber. 27 00:01:59,662 --> 00:02:01,038 Sempre foi assim. 28 00:02:01,705 --> 00:02:03,999 Mas, se ela ainda está aqui, 29 00:02:04,166 --> 00:02:07,878 é porque sua primeira transa lésbica foi generosa. 30 00:02:08,127 --> 00:02:09,713 Então, você começa, Quinnie. 31 00:02:12,299 --> 00:02:13,133 Tá. 32 00:02:14,885 --> 00:02:16,929 -Me conta. -Tá. 33 00:02:17,847 --> 00:02:23,310 Primeiro, não sabia que a língua podia ser tão versátil. 34 00:02:24,353 --> 00:02:27,273 Ela passou a língua por toda parte? Boa, amiga! 35 00:02:27,356 --> 00:02:31,193 Quando relaxei, foi o melhor sexo que já tive. 36 00:02:31,277 --> 00:02:33,988 -O melhor? -Tive mais de um orgasmo. 37 00:02:34,321 --> 00:02:40,286 Um brinde a ter perdido a virgindade com uma mulher e a ter orgasmos múltiplos. 38 00:02:40,828 --> 00:02:43,329 -Está atrasada, mas conseguiu. -Obrigada. 39 00:02:47,960 --> 00:02:49,920 Meu Deus. Shawn. 40 00:02:50,379 --> 00:02:53,549 Ele mandou mensagem perguntando se o filho deixou isto aqui. 41 00:02:54,508 --> 00:02:56,093 Coitadinho do Shawn. 42 00:02:56,176 --> 00:03:00,764 Não quero magoá-lo, mas acho que preciso terminar. 43 00:03:00,890 --> 00:03:03,976 Calma. Por que não aproveita o pau também? 44 00:03:04,059 --> 00:03:08,355 Falei que daria uma chance ao Shawn, e eu achei que queria, 45 00:03:08,439 --> 00:03:12,109 mas não esperava sentir isso pela Isabela. 46 00:03:12,318 --> 00:03:16,906 Me sinto pronta, comprometida. 47 00:03:16,989 --> 00:03:20,659 -Quantos orgasmos ela te deu? -Perdi a conta depois do oitavo. 48 00:03:21,869 --> 00:03:25,331 Preciso sair com ela também. Caramba. 49 00:03:26,498 --> 00:03:29,793 Não se precipite, ou, quando se der conta, 50 00:03:29,877 --> 00:03:32,755 ela vai se mudar para cá, e eu vou ter que sair. 51 00:03:33,339 --> 00:03:36,508 -Não chegamos lá ainda. -Ainda? 52 00:03:36,591 --> 00:03:40,721 Sua vez. Como foi transar com o cara mais lindo de NY? 53 00:03:40,804 --> 00:03:43,140 Amiga, foi perfeito. 54 00:03:43,891 --> 00:03:46,101 O cara que mora com ele foi melhor ainda. 55 00:03:46,727 --> 00:03:49,647 -O 3º round foi o primo dele, mais lindo. -O quê? 56 00:03:49,772 --> 00:03:54,360 Espero trombar com o pai deles, mas com minha vagina. 57 00:03:55,027 --> 00:03:58,197 É meu ano de sorte. Estou sentindo. 58 00:03:58,280 --> 00:03:59,406 Amiga. 59 00:04:00,324 --> 00:04:02,493 -Cadê meu convite para a festa? -Não. 60 00:04:02,576 --> 00:04:06,246 -Vocês falam muito alto. -Meu Deus. Desculpe tê-la acordado. 61 00:04:06,497 --> 00:04:09,917 -Do que estão falando? -Coisas de família. 62 00:04:10,000 --> 00:04:13,587 Mas já estávamos acabando, não é, Angie? 63 00:04:13,671 --> 00:04:18,175 Por que não voltamos para cama? Te vejo amanhã. 64 00:04:18,257 --> 00:04:20,886 -Sim. -Está tarde, vou para casa. 65 00:04:21,345 --> 00:04:22,388 Não. 66 00:04:22,471 --> 00:04:24,765 -Tenho que ir. -Angie vai ficar quieta. 67 00:04:24,848 --> 00:04:28,477 Não é isso. Com as eleições vindo, tenho reuniões 68 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 e preciso tirar a bunda da cama cedinho. 69 00:04:30,854 --> 00:04:34,775 Que bom, adoro acordar cedo e adoro bundas ainda mais. 70 00:04:35,025 --> 00:04:37,444 Me agarre assim pra você ver. 71 00:04:37,528 --> 00:04:38,946 -Isso! -Mas só mais um pouco. 72 00:04:39,029 --> 00:04:40,239 Tudo bem. 73 00:04:40,322 --> 00:04:42,491 -Tenho que ir. -Tchau, gata. 74 00:04:43,117 --> 00:04:44,743 Estou com os dias contados. 75 00:04:44,868 --> 00:04:48,914 Bom ou mau? Herói ou vilão? 76 00:04:48,998 --> 00:04:53,377 Como antropologistas, sabemos que a resposta depende da ótica. 77 00:04:53,460 --> 00:04:55,379 Por exemplo, Pancho Villa. 78 00:04:55,462 --> 00:04:59,675 Uma lenda heroica da Revolução Mexicana, ou, para quem estava no comando, 79 00:04:59,758 --> 00:05:02,970 um revolucionário mortal que precisava ser detido. 80 00:05:03,554 --> 00:05:06,140 A história é cheia dessas dicotomias. 81 00:05:06,807 --> 00:05:11,854 Quero um ensaio de 500 palavras sobre como uma perspectiva cultural, 82 00:05:12,354 --> 00:05:16,025 pode transformar alguém em herói ou vilão. 83 00:05:17,526 --> 00:05:18,736 Dispensados. 84 00:05:20,821 --> 00:05:22,031 Com licença, Dra. Parks. 85 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 -Tenho uma pergunta sobre a aula. -Ian. 86 00:05:26,785 --> 00:05:28,245 O que faz aqui? 87 00:05:28,328 --> 00:05:31,040 Entrei quando você estava olhando para a tela. 88 00:05:31,665 --> 00:05:33,834 -Tudo bem? -Tudo. 89 00:05:33,917 --> 00:05:38,380 Tirei um tempo para pensar e resolver o que vou fazer. 90 00:05:39,089 --> 00:05:44,553 Estou pronto para você e para nós. 91 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 Eu também. 92 00:05:53,479 --> 00:05:55,564 Aí, a mãe dela começou a gritar 93 00:05:55,647 --> 00:05:59,151 com a minha mãe, porque ela não queria me chamar à razão. 94 00:05:59,234 --> 00:06:00,736 Como se eu não fosse adulto. 95 00:06:05,449 --> 00:06:10,704 O apartamento da Camille. Surreal. Nunca achei que voltaria. 96 00:06:11,455 --> 00:06:14,166 Você está aqui. 97 00:06:16,835 --> 00:06:18,712 Quer alguma coisa? 98 00:06:20,214 --> 00:06:24,551 Tenho iogurte e manteiga. 99 00:06:24,676 --> 00:06:27,387 O iogurte venceu, é assim que fazemos manteiga. 100 00:06:27,471 --> 00:06:30,015 E sobrou um pouco de vinho rosé. 101 00:06:31,225 --> 00:06:34,603 -Topo o rosé, não o iogurte-manteiga. -Viva o rosé. 102 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 -Achei que podíamos conversar. -Sim. 103 00:06:37,689 --> 00:06:39,608 -Obrigado. -De nada. 104 00:06:42,069 --> 00:06:44,571 É bom estar livre do caos, sabe? 105 00:06:44,655 --> 00:06:47,032 -Sim. -As coisas estão bem com meus pais. 106 00:06:47,116 --> 00:06:49,368 Mira não precisou de ordem de restrição. 107 00:06:50,911 --> 00:06:52,162 Me sinto mal. 108 00:06:52,246 --> 00:06:54,373 E você? Como foi o papo com Jason? 109 00:06:54,456 --> 00:06:56,166 -Jameson. -Isso. 110 00:06:57,918 --> 00:07:00,754 -Ele aceitou o término? -Ele terminou antes. 111 00:07:01,171 --> 00:07:04,925 Ele ia abrir mão de um emprego em Chicago para ficar comigo, 112 00:07:05,008 --> 00:07:07,719 e eu falei: "Não mude sua vida por mim." 113 00:07:07,803 --> 00:07:11,598 Aí ele ficou com muita raiva e foi embora. 114 00:07:11,682 --> 00:07:13,851 Foi isso. 115 00:07:13,934 --> 00:07:16,895 -E aí? -E aí o quê? 116 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 O que ele achou da gente? 117 00:07:19,273 --> 00:07:23,110 Então, ia ficar estranho correr atrás dele na rua 118 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 e dizer: "Você me deu um fora, 119 00:07:25,154 --> 00:07:28,407 "mas meu ex e eu nos beijamos e voltamos." 120 00:07:28,490 --> 00:07:33,078 Não foi simples assim. Cancelei um casamento por você. 121 00:07:33,162 --> 00:07:34,204 -Por mim? -Sim. 122 00:07:34,329 --> 00:07:37,791 -Então é culpa minha? -Você que disse para ficarmos juntos. 123 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 É, e você disse a mesma coisa. 124 00:07:39,877 --> 00:07:43,672 Está insinuando que eu destruí sua relação e você só foi na onda? 125 00:07:43,755 --> 00:07:45,007 Eu ia me casar. 126 00:07:45,090 --> 00:07:48,927 E nunca tinha pensado que a Mira não era a pessoa certa? 127 00:07:49,011 --> 00:07:51,722 Ou foi só quando a Camille do mal apareceu e... 128 00:07:51,847 --> 00:07:54,641 -Senão teria se casado. -Que porra é essa, Camille? 129 00:07:54,725 --> 00:07:56,143 Que porra é essa, Ian? 130 00:07:56,268 --> 00:07:59,313 Não ponha a culpa em mim. Você fez escolhas. 131 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 Sabe de uma coisa? Vou escolher falar com você depois. 132 00:08:04,484 --> 00:08:07,070 Ian. Espere. Está falando sério? 133 00:08:09,573 --> 00:08:13,994 Eu esperava que Jameson fosse ficar puto, mas Ian? Quando virei a vilã? 134 00:08:14,077 --> 00:08:18,123 Você não é a vilã. É que está tudo confuso agora. 135 00:08:18,207 --> 00:08:19,541 Sabe o que dizem. 136 00:08:19,625 --> 00:08:22,002 "Uma relação termina como começa." 137 00:08:22,085 --> 00:08:26,173 Se fosse verdade, Ginuwine e eu teríamos terminado no ônibus do Snoop. 138 00:08:26,256 --> 00:08:28,592 -Eu cavalguei naquele pônei. -Me poupe... 139 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 Por aqui. 140 00:08:29,801 --> 00:08:33,388 Falando nisso, lembra quando o cara maluco disse 141 00:08:33,472 --> 00:08:36,225 que trepar com o cara do pedicure me traria sorte? 142 00:08:36,308 --> 00:08:38,309 Ele não foi tão específico. 143 00:08:38,393 --> 00:08:41,145 Trepei com o cara que mora com ele por precaução. 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 Aí pensei, por que não testar minha sorte? Comprei uma raspadinha. 145 00:08:45,525 --> 00:08:49,071 Ganhei outra de graça. Troquei e ganhei mais uma. 146 00:08:49,154 --> 00:08:53,408 Troquei, e ganhei outra. Estou na quinta raspadinha de graça. 147 00:08:53,492 --> 00:08:55,494 Ela é milionária. 148 00:08:55,577 --> 00:08:58,956 -Pode deixar, nossa amiga está vindo. -Cadê a Quinn? 149 00:08:59,039 --> 00:09:02,876 Deve estar encomendando toalhas com as iniciais dela e da Isabela. 150 00:09:02,960 --> 00:09:07,506 -Quinn está pronta para me trocar por ela. -É rápido demais. 151 00:09:07,589 --> 00:09:11,093 Alguém sorri para Quinn, e ela já planeja as bodas de 25 anos. 152 00:09:11,176 --> 00:09:14,471 É aquela piada. "O que lésbicas levam no segundo encontro?" 153 00:09:14,554 --> 00:09:15,472 A mudança. 154 00:09:16,306 --> 00:09:20,394 A sexualidade e a vontade louca de namorar da Quinn se alinharam. 155 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 Mas a história da mudança é reducionista, 156 00:09:23,146 --> 00:09:25,857 meio ofensiva e não é verdade para você, Tye. 157 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 Porque nunca quero um segundo encontro. 158 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Mas estou tentando melhorar e ser mais aberta a algo real. 159 00:09:32,239 --> 00:09:35,117 A tempo de não conseguir nem um primeiro encontro. 160 00:09:35,200 --> 00:09:37,786 Topei com a Karla mais cedo. 161 00:09:37,869 --> 00:09:39,329 -Foi mal. -Desculpe. 162 00:09:39,997 --> 00:09:43,417 -Caramba, Karla. -Tye. 163 00:09:44,209 --> 00:09:49,214 E aí? Achei que tínhamos nos dado bem. Por que não me respondeu? 164 00:09:49,298 --> 00:09:52,384 Para eu ser mais uma que você vai sacanear? 165 00:09:52,592 --> 00:09:56,555 Espere. Como assim "mais uma"? Com quem andou falando? 166 00:09:56,638 --> 00:10:01,935 Com a internet. As merdas que você fez estão todas no site "Ela é Tóxica". 167 00:10:02,185 --> 00:10:06,773 -Como é que é? -"Ela é Toxica". 168 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 Dê uma olhada. 169 00:10:09,192 --> 00:10:12,154 "Ela é Tóxica." O que é isso? 170 00:10:12,237 --> 00:10:17,034 Um site de merda onde gente amarga fala mal das pessoas com quem saíram. 171 00:10:17,117 --> 00:10:20,412 Falam muito de mim. Desce até um que diz "Tye Lixo". 172 00:10:20,495 --> 00:10:24,249 "Lixo total. Ela trepou com a garçonete durante nosso jantar." 173 00:10:24,333 --> 00:10:27,210 Não podem contar mentiras assim. 174 00:10:28,545 --> 00:10:29,629 É mentira, né? 175 00:10:29,713 --> 00:10:33,133 É verdade, mas mesmo assim, não podem falar disso. 176 00:10:33,216 --> 00:10:36,845 Ainda mais agora que quero uma relação adulta. 177 00:10:37,012 --> 00:10:38,764 Ninguém vai me levar a sério. 178 00:10:39,264 --> 00:10:41,767 E, se o advogado do Brandon vir, 179 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 vai provar que fui uma esposa ruim. 180 00:10:44,644 --> 00:10:47,105 -Tem falado com ele? -Nem uma palavra. 181 00:10:47,189 --> 00:10:49,941 Mas minha advogada quer marcar uma reunião. 182 00:10:50,025 --> 00:10:53,195 Por que eu iria atrás de alguém que quer meu dinheiro? 183 00:10:53,278 --> 00:10:54,571 Com certeza. 184 00:10:54,654 --> 00:10:59,117 Os advogados dele nem poderiam usar algo desse site que ninguém vê... 185 00:10:59,534 --> 00:11:00,702 Meu Deus. 186 00:11:01,578 --> 00:11:03,997 "A professora Parks não é confiável. 187 00:11:04,081 --> 00:11:06,500 "Ela consegue o que quer e depois some. 188 00:11:06,583 --> 00:11:10,962 "E ela é bonita, mas não tem um tostão." 189 00:11:12,172 --> 00:11:15,634 -Jameson ficou bem puto. -Ele não sabe que não tenho grana. 190 00:11:15,717 --> 00:11:18,970 Ele não escreveria isso, né? Acha que sim? 191 00:11:19,054 --> 00:11:20,806 -Talvez Mira? -Ou Ian? 192 00:11:20,889 --> 00:11:23,934 Com certeza não é o Ian, ele mal mexe no e-mail. 193 00:11:24,017 --> 00:11:27,145 Você tem mais haters do que um usuário de Android. 194 00:11:27,229 --> 00:11:28,814 Mas não tema, minha amiga. 195 00:11:29,147 --> 00:11:33,735 Vou ao escritório deles pedir para apagarem o que escreveram da gente. 196 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 -Obrigada. -Isso que é amiga. 197 00:11:35,320 --> 00:11:36,238 Desculpem. 198 00:11:37,280 --> 00:11:39,991 Levei café de surpresa para Isabela no escritório. 199 00:11:40,784 --> 00:11:42,285 Então já comeu? 200 00:11:42,369 --> 00:11:45,330 -Por que não a trouxe? -Não queria ficar de casal. 201 00:11:47,999 --> 00:11:50,836 -E nem com as amigas. -Desculpem. 202 00:11:51,169 --> 00:11:53,964 Estão dizendo na internet que não tenho um centavo. 203 00:11:54,047 --> 00:11:56,842 O quê? Você não é pobre. 204 00:11:57,134 --> 00:12:01,138 -A Angie que é. -Não. Angie ganhou cinco raspadinhas. 205 00:12:01,221 --> 00:12:05,267 Ela voltou! A sorte sorriu pra mim. 206 00:12:05,350 --> 00:12:09,521 -Na oitava vez, vai. -Ganhou outra raspadinha? 207 00:12:09,604 --> 00:12:13,650 Chegou minha hora, amor. Achei dois dólares no metrô, 208 00:12:13,775 --> 00:12:16,278 e o desodorante natural funcionou hoje. 209 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 A mulher que fez minha mamografia 210 00:12:18,363 --> 00:12:21,992 não apertou meus peitos como se eu fosse amante do marido dela. 211 00:12:22,075 --> 00:12:25,787 -Ela foi delicada. Me senti amada. -Mamografia? 212 00:12:25,871 --> 00:12:28,790 Tenho histórico na família. Diagnóstico precoce. 213 00:12:29,291 --> 00:12:30,917 O bilhete premiado, por favor. 214 00:12:31,001 --> 00:12:32,127 -Claro. -Obrigada. 215 00:12:32,210 --> 00:12:34,379 Aqui. 25 centavos. 216 00:12:34,463 --> 00:12:35,922 -Obrigada. -Vamos ver. 217 00:12:36,006 --> 00:12:39,634 Sinto que vai ser agora. Vou ganhar dinheiro. 218 00:12:39,718 --> 00:12:42,554 -Um 500. Lá vou eu. -Começou bem. 219 00:12:42,637 --> 00:12:44,347 -Anda. Outro 500. -Vamos lá. 220 00:12:45,599 --> 00:12:46,433 Acabei. 221 00:12:48,059 --> 00:12:48,894 Droga. 222 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 -Foi bom enquanto durou. -Era para ser meu ano da sorte. 223 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 Acho que minha sorte acabou. 224 00:12:58,445 --> 00:13:02,991 Merda. Droga. Desculpe, minha nossa. 225 00:13:03,575 --> 00:13:05,035 Salgadinho. 226 00:13:17,881 --> 00:13:18,840 Sou o Marcus. 227 00:13:19,508 --> 00:13:22,677 Oi, Marcus. 228 00:13:23,512 --> 00:13:26,348 Desculpe, tive que fazer isso. Sou Angie. 229 00:13:27,432 --> 00:13:30,268 Posso te mostrar algo quase tão lindo quanto você? 230 00:13:30,352 --> 00:13:33,730 Impossível. Mas quero ver você tentar. 231 00:13:36,900 --> 00:13:37,817 Caramba. 232 00:13:38,652 --> 00:13:42,405 Puta merda. Tive meu primeiro orgasmo imobiliário. 233 00:13:43,740 --> 00:13:45,951 Esse jardim é todo seu? 234 00:13:48,328 --> 00:13:52,707 Sim. Já guardei as compras, vou descer. 235 00:13:52,915 --> 00:13:56,169 Isso não existe. 236 00:13:56,545 --> 00:14:02,300 Quatro andares, vista para a cidade, churrasqueira, academia e cinema. 237 00:14:02,384 --> 00:14:06,471 Se eu morasse na sua lavanderia, já estaria de boa. 238 00:14:06,596 --> 00:14:08,306 Posso morar na sua lavanderia? 239 00:14:09,307 --> 00:14:14,604 Não me leve a mal, mas como você está solteiro? 240 00:14:14,688 --> 00:14:17,482 Não achei ninguém que me aguentasse. 241 00:14:18,233 --> 00:14:23,196 Tenho muito a oferecer, e a maioria fica impressionada. 242 00:14:24,030 --> 00:14:28,159 Não quero ser vulgar, mas, se você acha a casa grande... 243 00:14:33,623 --> 00:14:37,711 Normalmente esse tipo de coisa me faz revirar os olhos, 244 00:14:37,794 --> 00:14:42,048 mas nesta sala, nesta casa, funciona. 245 00:14:42,632 --> 00:14:44,092 Tudo funciona. 246 00:14:44,259 --> 00:14:47,804 -Hoje pode ser meu dia de sorte. -Com certeza é o meu. 247 00:14:50,515 --> 00:14:52,225 Vamos beber? 248 00:14:54,936 --> 00:14:58,148 Meu Deus. Suas mãos são enormes. 249 00:15:00,108 --> 00:15:01,234 Fique ligada. 250 00:15:01,693 --> 00:15:05,405 Somos Sage e Sapphire, e bem-vindos à nossa poesia. 251 00:15:06,239 --> 00:15:09,951 "Abro minhas pernas" 252 00:15:10,035 --> 00:15:13,204 "Essa buceta é bem apertadinha" 253 00:15:13,955 --> 00:15:14,873 O que é isto? 254 00:15:14,998 --> 00:15:19,294 Juro, a revista Celesbian disse que era o evento imperdível da semana. 255 00:15:19,711 --> 00:15:21,338 Celesbian precisa viver mais. 256 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 "Chupe este clitóris até 30 de fevereiro 257 00:15:24,549 --> 00:15:28,678 "E coma minha bunda como um visionário" 258 00:15:32,307 --> 00:15:34,851 -Fim. -Não sei o que dizer. 259 00:15:35,560 --> 00:15:37,395 Só "vamos embora". 260 00:15:44,569 --> 00:15:46,821 Eu faço, você lucra. 261 00:15:47,530 --> 00:15:50,033 Suas críticas negativas estão no site para sempre? 262 00:15:50,241 --> 00:15:54,287 Sim. Tentei subornar e ameaçar o dono. Nada. 263 00:15:54,371 --> 00:15:57,999 O site não é responsável pelo próprio conteúdo. 264 00:15:58,083 --> 00:16:01,461 Se gritar "fogo" de brincadeira, você pode ser preso. 265 00:16:01,544 --> 00:16:04,339 Mas pode gritar qualquer coisa online, e tudo bem. 266 00:16:04,422 --> 00:16:06,883 Espere aí. Os posts não eram verdade? 267 00:16:06,966 --> 00:16:10,095 -Você me entendeu errado? -Pode olhar para a mesa? 268 00:16:10,178 --> 00:16:13,348 Estou olhando. Qual era a carta? 269 00:16:14,015 --> 00:16:15,225 Não, amiga. 270 00:16:15,308 --> 00:16:18,436 Não gosto de jogar porque vocês roubam. Preste atenção. 271 00:16:18,520 --> 00:16:21,731 Tá, se eu não pedir para Jameson tirar os posts sobre mim, 272 00:16:21,815 --> 00:16:23,233 estou ferrada também? 273 00:16:23,316 --> 00:16:24,150 Basicamente. 274 00:16:26,027 --> 00:16:28,279 -O quê? -Você renegou. 275 00:16:28,363 --> 00:16:32,200 Tye, quantas vezes tenho que dizer? Preste atenção na mesa. 276 00:16:32,283 --> 00:16:34,744 Me dê três pratas, boba. 277 00:16:34,828 --> 00:16:38,498 -Isso é meio racista. -Podem não falar durante o jogo? 278 00:16:38,581 --> 00:16:42,293 Enfim, estou vendo o site sem parar, 279 00:16:42,377 --> 00:16:46,548 tentando achar mais posts sobre mim e a Camille tóxica. 280 00:16:46,631 --> 00:16:48,299 Foi mal. Brincadeira. Talvez. 281 00:16:48,466 --> 00:16:54,097 Mas achei centenas de posts sobre a Zoe, que é pegadora. 282 00:16:54,305 --> 00:17:00,270 A habilidade dela de trepar e fugir? Ela é lendária, mas de um jeito ruim. 283 00:17:00,437 --> 00:17:01,813 É como o Walt Disney. 284 00:17:01,896 --> 00:17:04,441 Então, cheguei na crítica 45, 285 00:17:04,523 --> 00:17:08,862 em que Zoe tem outro caso trágico no lugar de sushi e hip-hop. 286 00:17:09,487 --> 00:17:13,825 Percebi que ela é perfeita para mim. 287 00:17:13,992 --> 00:17:17,746 É um cacto humano. Não precisa cuidar. 288 00:17:17,829 --> 00:17:20,165 Então eu vou ao sushi para achá-la. 289 00:17:20,290 --> 00:17:25,295 Mesmo procurando a mulher certa, posso trepar com a errada. 290 00:17:26,003 --> 00:17:28,590 E nenhuma de nós vai sentir nada. 291 00:17:29,424 --> 00:17:33,428 Falando nisso, saí com o Marcus da casa maneira de novo. 292 00:17:34,304 --> 00:17:36,556 -E transamos. -E? 293 00:17:38,725 --> 00:17:41,394 Antes de tudo, preciso avisá-la. 294 00:17:42,020 --> 00:17:43,897 -Quando eu entrar aí... -Sim? 295 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 Sua vida vai mudar para sempre. 296 00:17:45,940 --> 00:17:47,609 Me destrói, Marcus. 297 00:17:49,527 --> 00:17:52,781 Isso. Fala meu nome, gata. Fala. 298 00:17:53,072 --> 00:17:56,743 -Marcus? -Isso. Toma. Toma tudo. 299 00:17:58,703 --> 00:18:00,288 -Entrou alguma coisa? -Tá. 300 00:18:01,331 --> 00:18:02,916 Poder do Harlem! 301 00:18:08,129 --> 00:18:08,963 É isso? 302 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 -Era deste tamanho. -Não. 303 00:18:10,423 --> 00:18:13,968 -Sem exagero. -Qual era o poder do Harlem? 304 00:18:14,052 --> 00:18:17,222 -Deixar minha xereca seca. -Meu Deus. 305 00:18:17,305 --> 00:18:18,431 Você não falou nada? 306 00:18:18,515 --> 00:18:21,935 Ou escreva uma crítica sobre ele, porque você é legal 307 00:18:22,018 --> 00:18:23,561 e não quer magoá-lo. 308 00:18:23,645 --> 00:18:25,438 -Que se foda... -Angie não é legal. 309 00:18:25,522 --> 00:18:27,565 Obrigada. Que se foda o que ele sente. 310 00:18:27,649 --> 00:18:30,401 Eu gosto da casa. Vamos sair de novo. 311 00:18:30,485 --> 00:18:35,073 Tenho que ter um plano B pra quando a Quinn me trocar pela Isabela. 312 00:18:35,156 --> 00:18:37,951 Meu Deus, nem estou pensando nisso. 313 00:18:38,034 --> 00:18:41,246 Você disse que, quando achasse alguém, eu teria que sair. 314 00:18:41,329 --> 00:18:45,583 E você pagaria metade do aluguel, e eu ia ficar menos carente. 315 00:18:45,792 --> 00:18:47,085 Nada disso aconteceu. 316 00:18:47,168 --> 00:18:51,130 Não posso arriscar. Nunca terei uma chance dessas. 317 00:18:51,214 --> 00:18:54,050 E vou ter orgasmos no chuveiro lindo dele, 318 00:18:54,133 --> 00:18:56,928 usando os chuveirinhos nos lugares certos. 319 00:18:57,011 --> 00:18:59,389 Só eu não tenho um futuro promissor. 320 00:18:59,472 --> 00:19:01,057 -Camille. -Ian não apareceu? 321 00:19:01,140 --> 00:19:04,519 Não. Mandei mensagem, como faço sempre que brigamos, 322 00:19:04,602 --> 00:19:07,605 porque ele guarda rancor, e ele não respondeu. 323 00:19:08,606 --> 00:19:09,649 Ele ficou digitando. 324 00:19:10,733 --> 00:19:13,444 E foi durante tanto tempo que até dei print. 325 00:19:14,863 --> 00:19:17,615 Esquece. Odeio ficar no vácuo. 326 00:19:17,699 --> 00:19:22,328 Às vezes eu faço isso. Deixa as mulheres na expectativa. 327 00:19:22,412 --> 00:19:25,665 Você não acha que merece estar no "Ela é Tóxica"? 328 00:19:26,374 --> 00:19:27,792 E eu mereço também? 329 00:19:27,876 --> 00:19:31,212 -Não, é diferente. -Pare. Tye é pior que você. 330 00:19:31,296 --> 00:19:32,130 Que vaca! 331 00:19:32,213 --> 00:19:33,840 -É. -Obrigada. Ela é bem pior. 332 00:19:33,923 --> 00:19:34,841 -Camille! -O quê? 333 00:19:34,924 --> 00:19:39,971 Promete que não vai ficar andando no seu apartamento pensando nisso? 334 00:19:49,272 --> 00:19:50,481 Um, dois, três, liga. 335 00:20:05,038 --> 00:20:08,291 JAMESON VOU DEIXAR SUAS COISAS AÍ. ESTÁ EM CASA? 336 00:20:13,463 --> 00:20:14,297 Merda. 337 00:20:16,424 --> 00:20:19,344 A chave dele. Merda. 338 00:20:24,098 --> 00:20:25,099 Não. 339 00:20:40,865 --> 00:20:44,869 -Acho que apaguei. -Você não sabe fingir que está dormindo. 340 00:20:46,704 --> 00:20:50,416 Aqui. Você deixou lá em casa. Ironicamente, é sua roupa suja. 341 00:20:50,917 --> 00:20:53,086 Tchau. Espero que você se resolva. 342 00:20:53,795 --> 00:20:56,673 Eu? Eu não escrevi: "A Prof. Parks não é confiável. 343 00:20:56,756 --> 00:20:59,008 "Ela consegue o que quer e some." 344 00:20:59,092 --> 00:21:00,510 Eu não escrevi isso. 345 00:21:03,763 --> 00:21:07,308 Mas poderia. Devia ter lido isso antes de cancelar Chicago. 346 00:21:07,392 --> 00:21:10,603 Bom saber que já fez isso com outros. 347 00:21:10,687 --> 00:21:14,816 Olha, Jameson... Não quero brigar. 348 00:21:16,734 --> 00:21:20,488 Talvez eu tenha me comunicado mal. 349 00:21:20,571 --> 00:21:22,365 Camille, não sou idiota. 350 00:21:23,032 --> 00:21:27,161 Sabia que tinha algo rolando quando você sentiu repulsa em ir comigo. 351 00:21:27,245 --> 00:21:28,329 Não foi isso. 352 00:21:28,413 --> 00:21:30,832 Sabia que tinha a ver com seu ex e o casamento. 353 00:21:31,082 --> 00:21:34,669 E a Mira me passou o Insta dela, então fui ver o perfil. 354 00:21:34,752 --> 00:21:37,964 E, surpresa: sem fotos de casamento. 355 00:21:38,047 --> 00:21:41,884 O que é estranho, porque ela posta tudo, 356 00:21:41,968 --> 00:21:43,761 até sobre fio dental. 357 00:21:43,845 --> 00:21:46,014 Mas nada sobre o casamento? 358 00:21:46,431 --> 00:21:49,851 E acho que você sabia disso e até teve algo a ver. 359 00:21:50,309 --> 00:21:51,644 Jameson, desculpe. 360 00:21:53,521 --> 00:21:58,026 Não falei porque não queria que me odiasse. 361 00:21:58,109 --> 00:22:00,611 Fui sua segunda opção desde o início. 362 00:22:00,695 --> 00:22:04,115 Não é verdade. O que tivemos foi sério. 363 00:22:04,866 --> 00:22:09,037 Achei que o que eu sentia por você ia superar o que sentia pelo Ian, 364 00:22:09,120 --> 00:22:10,413 mas não aconteceu... 365 00:22:13,082 --> 00:22:14,667 Eu não sabia como contar. 366 00:22:14,751 --> 00:22:18,212 Você tentou não ser má, mas saiu como vilã. 367 00:22:18,296 --> 00:22:21,466 Porque isso é pior do que a verdade. 368 00:22:23,885 --> 00:22:27,096 Eu levei um fora e me sinto burro. 369 00:22:28,347 --> 00:22:30,808 Desculpe, Jameson. 370 00:22:33,644 --> 00:22:37,398 Espero que acredite que gosto muito de você. 371 00:22:37,482 --> 00:22:40,777 -Não sei o que fazer com isso. -Eu também não. 372 00:22:44,072 --> 00:22:46,741 Não sou boa em resolver conflitos. 373 00:22:48,701 --> 00:22:51,913 Mas quero que seja uma despedida clara 374 00:22:51,996 --> 00:22:55,875 e sem ninguém sumir 375 00:22:55,958 --> 00:22:58,377 para virarmos a página. 376 00:23:01,714 --> 00:23:05,426 Sem sumiço. Claro. Encerrado. 377 00:23:15,311 --> 00:23:18,481 PARA CAMILLE NÃO PENSE DEMAIS! 378 00:23:27,323 --> 00:23:30,576 -Sério? -Ela é só uma amiga. 379 00:23:32,870 --> 00:23:33,788 Idiota. 380 00:23:38,459 --> 00:23:40,419 A famosa Zoe. 381 00:23:40,878 --> 00:23:44,799 Eu mesma. Você sabe quem sou, mas eu com certeza não te conheço. 382 00:23:44,882 --> 00:23:49,345 Só dos posts do "Ela é Tóxica". Sou a Tye. 383 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 A Notável Tye R. 384 00:23:52,306 --> 00:23:56,435 Passou pelo Harlem destruindo, sumindo, pisando em corações. 385 00:23:56,519 --> 00:24:00,731 Você é pior. É a Vingadora das namoradas ruins. 386 00:24:00,815 --> 00:24:03,151 -Não somos ruins. -É que somos assim. 387 00:24:03,234 --> 00:24:06,028 -E mulheres são muito sensíveis. -Demais. 388 00:24:07,029 --> 00:24:09,365 -Você entende. -Entendo. 389 00:24:09,740 --> 00:24:14,120 Então, em vez de sairmos pela cidade partindo corações, 390 00:24:14,704 --> 00:24:17,999 que tal mostrarmos nosso talento uma para a outra? 391 00:24:18,332 --> 00:24:21,377 -Vai fundo. -Tá. 392 00:24:34,223 --> 00:24:35,141 Merda. 393 00:24:40,855 --> 00:24:42,106 Obrigada. 394 00:24:44,525 --> 00:24:45,860 Ele vai me deixar em casa. 395 00:24:46,152 --> 00:24:49,614 O quê? Não, menina. 396 00:24:49,697 --> 00:24:53,034 Temos o novo episódio de Esposas do Tempo, Austrália. 397 00:24:53,117 --> 00:24:55,494 -Beleza. -Tenho o vinho que você ama. 398 00:24:55,661 --> 00:24:57,872 Não dá. Tenho muito trabalho. 399 00:24:57,955 --> 00:25:01,709 -Não. Fique, por favor. Por mim. -Não dá. 400 00:25:02,460 --> 00:25:07,173 -Jantar foi minha única hora livre hoje. -Está chateada comigo?? 401 00:25:07,256 --> 00:25:08,216 Não. 402 00:25:10,426 --> 00:25:14,472 Tenho uma entrevista de manhã e um almoço de doadores. 403 00:25:15,806 --> 00:25:20,186 -Eleições são intensas. -Sim. Claro. 404 00:25:20,770 --> 00:25:22,313 Meu Deus. Desculpe. 405 00:25:22,396 --> 00:25:25,358 Desculpe ter perguntado se você estava brava. 406 00:25:25,441 --> 00:25:26,984 É que minha cabeça está... 407 00:25:27,068 --> 00:25:29,904 Você devia saber agora que somos um casal. 408 00:25:30,238 --> 00:25:33,115 Casal? Começamos a sair agora. 409 00:25:33,741 --> 00:25:36,285 Sim. E tem sido incrível, não? 410 00:25:36,744 --> 00:25:40,748 Sim, mas é devagar e casual. 411 00:25:40,831 --> 00:25:45,211 -Você está terminando comigo. -Pare, está se precipitando. 412 00:25:46,754 --> 00:25:50,424 Eu gosto de você. Adoro ficar com você. 413 00:25:51,217 --> 00:25:54,345 Mas não tenho tempo para uma relação agora. 414 00:25:54,720 --> 00:25:57,056 -Me assumi por você. -Foi por você. 415 00:25:57,139 --> 00:26:00,309 E foi corajoso e lindo. 416 00:26:01,102 --> 00:26:04,063 Você é corajosa e linda. 417 00:26:05,022 --> 00:26:06,857 Mas a eleição está chegando, 418 00:26:06,941 --> 00:26:10,611 e não quero fazer nada pela metade, incluindo nossa relação. 419 00:26:10,695 --> 00:26:13,406 Meu Deus. Me sinto tão idiota. 420 00:26:13,572 --> 00:26:16,784 Não, Quinn. Quinn. 421 00:26:21,330 --> 00:26:24,667 Podemos dar um tempo? 422 00:26:25,084 --> 00:26:28,921 Claro. Com certeza. 423 00:26:31,966 --> 00:26:35,094 Não, deixa quieto. Estou bem. 424 00:27:01,871 --> 00:27:02,830 Estou esperando. 425 00:27:04,415 --> 00:27:07,710 A Anaconda está com fome. 426 00:27:07,793 --> 00:27:12,590 É, todo esse falatório sobre seu pau, 427 00:27:12,673 --> 00:27:14,300 às vezes menos é mais. 428 00:27:15,176 --> 00:27:20,056 Não tem menos com esse monstro. Mas, já que estamos sendo sinceros... 429 00:27:22,475 --> 00:27:23,851 Eu te acho linda. 430 00:27:24,185 --> 00:27:26,187 -Obrigada. -Sexy. 431 00:27:27,396 --> 00:27:29,982 Já pensou em rejuvenescimento vaginal? 432 00:27:31,484 --> 00:27:33,861 -O quê? -Não precisa se chatear. 433 00:27:33,986 --> 00:27:38,407 Você teve uma vida amorosa agitada, e quero que o sexo seja bom. 434 00:27:38,491 --> 00:27:42,411 -O quê? -Você acha que o problema sou eu? 435 00:27:44,288 --> 00:27:49,710 Sr. Micropênis, com esse seu amendoim, nunca vai ser bom. 436 00:27:49,835 --> 00:27:52,797 O problema é o micropênis ou a macro buceta? 437 00:27:53,297 --> 00:27:55,591 -Nunca reclamaram. -Na sua cara. 438 00:27:55,674 --> 00:27:59,053 Nos sentimos mal em falar, não queremos magoar vocês. 439 00:28:00,388 --> 00:28:06,060 Mas essas mãos e esses pés enormes são propaganda falsa. 440 00:28:06,185 --> 00:28:11,732 Agora vou tomar um último banho bem longo e vou embora. 441 00:28:15,277 --> 00:28:20,533 Poder do Harlem? Eu fiz você gozar. É o poder da Angie. Obrigada. 442 00:28:26,997 --> 00:28:31,961 Você não vai acreditar o que o filho da puta do pau pequeno... 443 00:28:33,337 --> 00:28:38,342 Quinnie. O que houve? 444 00:28:38,676 --> 00:28:41,720 -Assustei mais uma. -Não. 445 00:28:42,680 --> 00:28:44,098 Isabela me deu um fora. 446 00:28:46,016 --> 00:28:48,436 -Ela é maluca. -Angie? 447 00:28:50,229 --> 00:28:53,065 -Por que ninguém me ama? -Não faça isso. 448 00:28:53,149 --> 00:28:56,110 Não. É sério. 449 00:28:57,111 --> 00:28:59,780 Homens e agora mulheres. 450 00:29:00,739 --> 00:29:04,118 Será que percebi que sou bi para ser mais rejeitada? 451 00:29:05,953 --> 00:29:07,204 Eu gostava muito dela. 452 00:29:07,288 --> 00:29:10,332 Eu sei. Mas ela não era a pessoa certa. 453 00:29:10,958 --> 00:29:14,336 Você vai achar alguém que goste de tudo em você. 454 00:29:15,504 --> 00:29:16,338 Não sei. 455 00:29:16,589 --> 00:29:20,676 Eu sei. E esse é meu ano mais sortudo, então tem que me ouvir. 456 00:29:21,927 --> 00:29:24,013 Sei de algo que vai animá-la. 457 00:29:25,473 --> 00:29:27,141 Um tempinho em família. 458 00:29:33,230 --> 00:29:37,985 E tenho uma história de sexo que vai fazer você rir. 459 00:29:38,861 --> 00:29:41,489 Você é boa nisso. Preciso rir. 460 00:29:45,159 --> 00:29:48,913 Angie, não sei o que eu faria sem você. 461 00:29:51,165 --> 00:29:52,500 Eu precisava ouvir isso. 462 00:29:56,253 --> 00:30:00,341 Nem estou com fome. Não consigo comer. 463 00:30:00,549 --> 00:30:03,260 Só se for xereca? Zoei cedo demais? 464 00:30:06,013 --> 00:30:09,350 Não, foi na hora certa. 465 00:30:09,808 --> 00:30:10,809 Tá. 466 00:30:12,603 --> 00:30:18,442 Oi, Ian. Você foi me ver no meu trabalho, então vim fazer o mesmo. 467 00:30:19,235 --> 00:30:22,112 A mesa 23 quer cenouras na manteiga, não batatas. 468 00:30:22,196 --> 00:30:23,030 Me dê aqui. 469 00:30:24,657 --> 00:30:27,326 Cam, estou ocupado. 470 00:30:27,409 --> 00:30:30,829 Eu sei. É que mandei mensagem. 471 00:30:31,288 --> 00:30:34,708 Acho que 24 horas é o máximo que pode me deixar no vácuo. 472 00:30:34,792 --> 00:30:37,211 -Não pode deixar ninguém no vácuo, chef. -Mexa. 473 00:30:37,294 --> 00:30:40,422 -Ele te chamou de chef. -Camille. 474 00:30:40,506 --> 00:30:43,300 -Pode me dar as cenouras? -Um segundo. 475 00:30:43,759 --> 00:30:46,595 Não mandei mensagem porque não sabia o que dizer. 476 00:30:46,679 --> 00:30:48,264 -Ainda não sei. -Tudo bem. 477 00:30:48,347 --> 00:30:50,474 Porque eu sei o que quero dizer. 478 00:30:53,394 --> 00:30:56,397 Quero pensar que sou uma boa pessoa. 479 00:30:56,480 --> 00:31:01,944 Alguém que não magoaria os outros, mas não é verdade. 480 00:31:03,112 --> 00:31:04,446 E estou com vergonha. 481 00:31:05,531 --> 00:31:08,659 E escondi tudo do Jameson 482 00:31:08,742 --> 00:31:12,830 não porque estou em dúvida ou porque quero voltar com ele. 483 00:31:13,664 --> 00:31:15,916 É porque eu não queria dizer em voz alta. 484 00:31:18,085 --> 00:31:20,462 Eu sou a pessoa que Mira disse que sou. 485 00:31:21,338 --> 00:31:25,843 Que beijou um cara noivo na noite antes do casamento dele. 486 00:31:27,678 --> 00:31:30,014 E me sinto muito culpada. 487 00:31:33,726 --> 00:31:37,771 Mas sei que amo você. 488 00:31:39,398 --> 00:31:42,818 -Cenouras na manteiga. -Esquece essa porra. 489 00:31:45,029 --> 00:31:45,863 Cara. 490 00:31:46,530 --> 00:31:51,410 Quero ser uma pessoa melhor por você. 491 00:31:52,786 --> 00:31:54,872 Você me viu no meu pior. 492 00:31:56,540 --> 00:31:58,500 E sei que não podemos voltar atrás. 493 00:32:00,419 --> 00:32:02,379 Mas quero seguir em frente. 494 00:32:03,130 --> 00:32:06,300 Quer mesmo estar com um cara que cancelou o casamento? 495 00:32:06,383 --> 00:32:09,219 Mesmo que ele já soubesse há seis meses que não queria? 496 00:32:09,303 --> 00:32:11,430 Há seis meses, eu já sabia. 497 00:32:11,847 --> 00:32:15,100 Sou um merda por projetar esses sentimentos em você. 498 00:32:15,267 --> 00:32:16,101 Sim. 499 00:32:18,729 --> 00:32:19,813 Tenho certeza. 500 00:32:21,148 --> 00:32:25,069 Vou apoiar meu namorado. 501 00:32:28,238 --> 00:32:30,074 Então somos dois lixos. 502 00:32:31,450 --> 00:32:34,370 Todo mundo tem alguém por quem estragaríamos a vida. 503 00:32:35,245 --> 00:32:37,498 -Para mim, é você. -Para mim, é você. 504 00:32:38,415 --> 00:32:39,917 Nós estragamos tudo. 505 00:32:41,669 --> 00:32:43,212 Quer reconstruir? 506 00:32:57,226 --> 00:32:59,269 -Desculpe. -Eu também. 507 00:32:59,353 --> 00:33:01,230 Porque ser um sem o outro 508 00:33:01,313 --> 00:33:04,024 não nos permite expressar tudo que somos. 509 00:33:04,108 --> 00:33:05,317 É assim que crescemos. 510 00:33:05,401 --> 00:33:07,778 -Cenouras na manteiga. -Meu Deus. 511 00:33:07,861 --> 00:33:09,738 Isso é uma violação sanitária. 512 00:33:11,740 --> 00:33:14,702 -Foi incrível. -Nunca teve melhor. 513 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 Tenho que resolver algumas coisas do Q. 514 00:33:18,080 --> 00:33:21,250 E outras coisas. Podemos encerrar a noite? 515 00:33:21,333 --> 00:33:24,378 -Eu já estou vestida. -Tem que me ensinar isso. 516 00:33:24,461 --> 00:33:28,590 -Pode deixar. Mando mensagem depois? -Ou nunca. Como quiser. 517 00:33:28,799 --> 00:33:32,553 Amor, seu marido chegou. 518 00:33:32,761 --> 00:33:36,765 -E, às vezes, o vilão é mesmo mau. -Que porra é essa? 519 00:34:09,130 --> 00:34:11,300 Mas acabou o drama dos dois. 520 00:34:12,467 --> 00:34:13,302 Não. 521 00:34:13,385 --> 00:34:14,511 O drama voltou. 522 00:34:14,594 --> 00:34:16,179 NESTA TEMPORADA DE HARLEM 523 00:34:16,263 --> 00:34:19,141 Vivemos coisas desde que terminamos até voltarmos. 524 00:34:19,224 --> 00:34:20,309 -Oi. -Jameson. 525 00:34:20,391 --> 00:34:21,893 Cara. Precisamos conversar. 526 00:34:22,311 --> 00:34:25,022 O churrasco da minha família. Meus irmãos vão estar lá. 527 00:34:25,105 --> 00:34:27,690 Tenho recebido muitos "nãos". 528 00:34:27,775 --> 00:34:31,027 -E se eu nunca fizer sucesso? -Não vê como você é forte? 529 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 Você encara toda essa rejeição, mas sempre se levanta. 530 00:34:34,281 --> 00:34:37,451 -Pai! -Se contasse sobre a Isabela... 531 00:34:37,534 --> 00:34:39,953 Contar algo assim para ela? Não é fácil. 532 00:34:40,036 --> 00:34:42,080 Viagem das garotas! 533 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 O que acha? 534 00:34:44,123 --> 00:34:47,043 Dá pra ver aonde isso vai dar. 535 00:34:47,127 --> 00:34:48,837 Meu ex quer minha grana. 536 00:34:48,920 --> 00:34:51,172 Metade? Está maluco. 537 00:34:51,255 --> 00:34:53,884 Não preciso concordar em dar a ele metade do Q. 538 00:34:54,635 --> 00:34:58,222 R, S, T, U, V, W, X, 539 00:34:58,305 --> 00:35:01,892 Orgulho e Z 540 00:35:04,061 --> 00:35:06,313 Por que a Dra. Pruitt está ligando no domingo? 541 00:35:06,396 --> 00:35:09,107 Eu me demiti, não preciso impressioná-la. 542 00:35:09,191 --> 00:35:11,360 Mas posso precisar de recomendação. 543 00:35:11,443 --> 00:35:13,403 -Dra. Pruitt. -O que foi? 544 00:36:03,412 --> 00:36:05,414 Legendas: Paula Padilha 545 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 Supervisão Criativa Rogério Stravino