1 00:00:08,259 --> 00:00:11,846 ஹார்லெம் 2 00:00:15,808 --> 00:00:19,145 -நீ நியூயார்க்கில் வசிக்கிறாய். -சரியா? 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,356 நான் நியூயார்க்கில் வசிக்கிறேன். 4 00:00:26,068 --> 00:00:30,698 இது நான் எதிர்பார்த்த உற்சாகமான சிறந்த செய்திக்கான எதிர்வினை. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,869 இல்லை, நீ கடினமாக உழைத்தாய். 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,787 இல்லை, சிகாகோ காத்திருக்கலாம். 7 00:00:36,871 --> 00:00:40,499 நீயும் நாங்களுமே சிகாகோவை விட மிகவும் முக்கியம். 8 00:00:41,000 --> 00:00:45,379 ஒரு பெரிய வாழ்க்கை விஷயத்திற்காக நான் இருக்க விரும்பவில்லை. 9 00:00:45,921 --> 00:00:46,797 ஐயோ. 10 00:00:51,302 --> 00:00:54,221 நாம் தீவிரமாக இருப்போம் என்று நினைத்தேனா? 11 00:00:54,305 --> 00:00:57,349 இல்லை, அது தான்... உனக்கு தெரியும். 12 00:00:57,433 --> 00:00:59,935 என் காதலியுடன் இருக்க ஆசை என்று சொல்ல வந்தேன் 13 00:01:00,019 --> 00:01:02,062 அவள் "உதவி செய்ய வேண்டாம்" என்றாள். 14 00:01:02,146 --> 00:01:03,272 அப்படி சொல்லவில்லை. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,775 கமில், அது வெறும் ஆமாவா, இல்லையா? 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 உனக்கு நான் இருக்கணுமா? 17 00:01:12,031 --> 00:01:13,365 புரிந்தது. 18 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 க்வின். 19 00:01:26,128 --> 00:01:31,509 குடும்ப நேரம் நடக்கின்றது. இங்கே வந்து சேர். 20 00:01:32,468 --> 00:01:35,054 வாயு கொடுக்கும் சில மெடாலியன் குக்கிகள் உள்ளன. 21 00:01:35,262 --> 00:01:39,975 நான் சென்று சில ஃபன்யன்ஸ் வாங்கினேன் ஏன்னா நான் காரசாரம் பாரு. வா. 22 00:01:41,310 --> 00:01:44,271 கடவுளே, ஆன்ஜி. இசபெல் தூங்குகிறாள். 23 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 நீ அழகாக இருக்கிறாய். 24 00:01:45,815 --> 00:01:47,983 -நன்றி. -சத்தத்தை குறை. 25 00:01:48,150 --> 00:01:49,276 அவளுக்கு ஒண்ணுமாகாது. 26 00:01:49,360 --> 00:01:52,530 நோக்கமற்ற கலவியின் களிப்பே என் சமீபத்திய 27 00:01:52,655 --> 00:01:55,366 கலவியைப் பற்றி சத்தமாக பேசி நீ சிரித்து, 28 00:01:55,449 --> 00:01:59,495 ஒரு பெண்ணிற்கு தெரிய வேண்டிய கேள்விகளை கேட்பது தான். 29 00:01:59,662 --> 00:02:01,038 நாம் செய்வது போலவே. 30 00:02:01,705 --> 00:02:03,999 ஆனால் உள்ளூர் பெண் இன்னும் இங்கிருந்தால் 31 00:02:04,166 --> 00:02:07,878 உன் முதல் ஒரின சேர்க்கையில் கூத்தடித்தது போதுமானவை. 32 00:02:08,127 --> 00:02:09,713 நீ முதலில், க்வின். 33 00:02:12,299 --> 00:02:13,133 சரி. 34 00:02:14,885 --> 00:02:16,929 -சொல். -சரி, சரி. 35 00:02:17,847 --> 00:02:23,310 முதலில், மனித நாக்கு அத்தனை வளையக்கூடியது என்று தெரியாது. 36 00:02:24,353 --> 00:02:27,273 அவள் எல்லா இடத்திலும் இயக்கினாளா? போகலாம். 37 00:02:27,356 --> 00:02:31,193 நான் அமைதியானதும் நடந்த கலவி மிகச் சிறந்தது. 38 00:02:31,277 --> 00:02:33,988 -சிறந்ததா? -ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட உச்சியை எட்டினேன். 39 00:02:34,321 --> 00:02:40,286 சரி. உன் கன்னித்தன்மையை இழந்து மற்றும் பல உச்சியை தொட்ட கிளப்பில் சேர்ந்ததற்கு. 40 00:02:40,828 --> 00:02:43,329 -நீ தாமதம் ஆனால் வந்து சேர்ந்தாய். -நன்றி. 41 00:02:47,960 --> 00:02:49,920 கடவுளே. ஷான். 42 00:02:50,379 --> 00:02:53,549 அவனுடைய மகன் இதை இங்கே விட்டானா என்று செய்தி அனுப்பினான். 43 00:02:54,508 --> 00:02:56,093 அருமையான ஷான். 44 00:02:56,176 --> 00:03:00,764 நான் அவன் உணர்வுகளை காயப்படுத்த விரும்பவில்லை, அதை முடிக்க வேண்டும். 45 00:03:00,890 --> 00:03:03,976 பொறு. ஏன் இரண்டையும் அனுபவிக்க கூடாது? 46 00:03:04,059 --> 00:03:08,355 ஷானுடன் இருக்க வேண்டும் என்று சொன்னேன் ஆசையும் இருந்தது 47 00:03:08,439 --> 00:03:12,109 ஆனால் இசபெல்லா மேலே உணர்வுகள் இருப்பதை எதிர்பார்க்கவில்லை. 48 00:03:12,318 --> 00:03:16,906 ஆன்ஜ், தயாரா, உறுதி அளித்ததா உணர்கிறேன். 49 00:03:16,989 --> 00:03:20,659 -எத்தனை உச்சம் தந்தாள்? -எட்டுக்கு பின் கணக்கு இழந்தேன். 50 00:03:21,869 --> 00:03:25,331 நானும் அவளை டேட் செய்ய வேண்டும். 51 00:03:26,498 --> 00:03:29,793 ரொம்ப அவசரப் படாதே அல்லது சீக்கிரமே அவள் உன்னுடன் 52 00:03:29,877 --> 00:03:32,755 வாழ வருவதாகவும் நான் வெளி செல்ல வேண்டும் என்பே. 53 00:03:33,339 --> 00:03:36,508 -நாம் இன்னும் அங்கு இல்லை. -இன்னும்? 54 00:03:36,591 --> 00:03:40,721 உன் முறை. நியுயார்க்கிலேயே அழகானவனுடன் கலவி எப்படி இருந்தது? 55 00:03:40,804 --> 00:03:43,140 பரிபூரணம். 56 00:03:43,891 --> 00:03:46,101 அவன் துணையை சந்தித்தேன். இன்னும் பிரமாதம். 57 00:03:46,727 --> 00:03:49,647 -கவர்ச்சியான கசினுடன் மூன்றாவது சுற்று. -என்ன? 58 00:03:49,772 --> 00:03:54,360 தந்தைகளுடன் இயக்க ஆசை. இயக்கமென்றால் என் பெண் குறியுடன். 59 00:03:55,027 --> 00:03:58,197 இது என் அதிர்ஷ்ட ஆண்டு. என்னால் அதை உணர முடிகிறது. 60 00:03:58,280 --> 00:03:59,406 பெண்ணே. 61 00:04:00,324 --> 00:04:02,493 -பார்டிக்கு எனக்கு அழைப்பு எங்க? -இல்லை. 62 00:04:02,576 --> 00:04:06,246 -ரொம்ப சத்தமா இருந்தீங்க. -உன்னை எழுப்பியதற்கு வருந்துகிறோம். 63 00:04:06,497 --> 00:04:09,917 -என்ன பேசுகிறீர்கள்? -குடும்ப விஷயங்கள். 64 00:04:10,000 --> 00:04:13,587 முடித்து கொண்டிருந்தோம், இல்லையா, ஆன்ஜி? 65 00:04:13,671 --> 00:04:18,175 நானும் நீயும் படுக்கைக்கு செல்வோம். உன்னை நாளை பார்ப்பேன். 66 00:04:18,257 --> 00:04:20,886 -ஆம். -நேரமானது. வீட்டிற்கு போக வேண்டும். 67 00:04:21,345 --> 00:04:22,388 இல்லை. 68 00:04:22,471 --> 00:04:24,765 -ஆம். -ஆன்ஜி சத்தம் போடமாட்டாள், இல்லையா? 69 00:04:24,848 --> 00:04:28,477 ஆன்ஜி அல்ல. எனக்கு வேலைகள் உள்ளன, தேர்தலுக்கு முன், 70 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 நான் விடிகாலையில் எழுந்திருக்க வேண்டும். 71 00:04:30,854 --> 00:04:34,775 நல்லது, நான் விடியலை நேசிக்கிறேன் மேலும் நான் விரிசல்களை நேசிக்கிறேன். 72 00:04:35,025 --> 00:04:37,444 என் பிட்டத்தை பிடித்தால், நடப்பதை பார். 73 00:04:37,528 --> 00:04:38,946 -ஆம். -சிறிது நேரம் மட்டுமே. 74 00:04:39,029 --> 00:04:40,239 சரி. நல்லது. 75 00:04:40,322 --> 00:04:42,491 -நான் போக வேண்டும். -பை, சிறுக்கி. 76 00:04:43,117 --> 00:04:44,743 என் நாட்கள் எண்ணப்படுகின்றன. 77 00:04:44,868 --> 00:04:48,914 நல்லதா கெட்டதா? ஹீரோவா வில்லனா? 78 00:04:48,998 --> 00:04:53,377 நாம் மானுடவியலாளர்கள், பதில் பார்க்கும் கண்ணாடி மூலம் பதில் தெரியும். 79 00:04:53,460 --> 00:04:55,379 பான்சோ வியாவை எடுத்துக்கோங்க. 80 00:04:55,462 --> 00:04:59,675 மெக்சிகோவின் புரட்சியின் ஹீரோ, அல்லது நீங்க தலமையில் இருந்தால், 81 00:04:59,758 --> 00:05:02,970 தடுக்கப் பட வேண்டிய கொடிய புரட்சியாளன். 82 00:05:03,554 --> 00:05:06,140 வரலாற்றில் இவ்வகையான இருபிரிவுகள் நிறைய உள்ளன. 83 00:05:06,807 --> 00:05:11,854 நீங்கள் எனக்கு 500 வார்த்தைகளில், ஒரு சமூகத்தின் பார்வையில் 84 00:05:12,354 --> 00:05:16,025 ஹீரோவாகவும் மற்றொரு விதத்தில் வில்லனாகவும் காட்ட வேண்டும். 85 00:05:17,526 --> 00:05:18,736 வகுப்பு முடிந்தது. 86 00:05:20,821 --> 00:05:22,031 மன்னிக்கணும், பார்க்ஸ். 87 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 -விரிவுரை பற்றி ஒரு கேள்வி. -இயன். 88 00:05:26,785 --> 00:05:28,245 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 89 00:05:28,328 --> 00:05:31,040 நீ திரையை பார்க்கையில் உள்ளே நுழைந்தேன். 90 00:05:31,665 --> 00:05:33,834 -எப்படி இருக்கிறாய்? -நான் நலம். 91 00:05:33,917 --> 00:05:38,380 என் எண்ணங்களை சேகரிக்க நேரம் எடுத்துக்கொண்டேன், செய்வதை உணர. 92 00:05:39,089 --> 00:05:44,553 நான் இதற்கு தயார். நான் உனக்காகவும் நமக்காகவும் தயார். 93 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 நானும். 94 00:05:53,479 --> 00:05:55,564 அவளுடைய தாயார் கத்துகிறாள், 95 00:05:55,647 --> 00:05:59,151 என் தாயிடம் ஏனென்றால் எனக்கு புத்தி சொல்லாததனால். 96 00:05:59,234 --> 00:06:00,736 எனக்கு வயதாகவில்லை போல். 97 00:06:05,449 --> 00:06:10,704 கமிலின் வீடு. அது பிரமாதம். நான் அங்கு மறுபடி செல்வேன் என்று நினைக்கவில்லை. 98 00:06:11,455 --> 00:06:14,166 ஆமாம், நீ இங்கே இருக்கிறாய். 99 00:06:16,835 --> 00:06:18,712 உனக்கு எதாவது வேண்டுமா? 100 00:06:20,214 --> 00:06:24,551 தயிர் மற்றும் வெண்ணெய் இருக்கிறது. 101 00:06:24,676 --> 00:06:27,387 இந்த காலாவதியான தயிர், வெண்ணெய் செய்ய உபயோகமாகும். 102 00:06:27,471 --> 00:06:30,015 கொஞ்சம் ரோஸே இருக்கிறது. 103 00:06:31,225 --> 00:06:34,603 -ரோஸேவிற்கு ஆஹா, தயிர் வேண்டாம். -ரோஸேவிற்கு ஆஹா. 104 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 -நாம் பேசலாம் என்று நினைத்தேன். -ஆம். 105 00:06:37,689 --> 00:06:39,608 -நன்றி. -பரவாயில்லை. 106 00:06:42,069 --> 00:06:44,571 குழப்பத்தை தாண்டியது நல்லது. 107 00:06:44,655 --> 00:06:47,032 -ஆம். -என் பெற்றோருடைய நிலைமை அருமை. 108 00:06:47,116 --> 00:06:49,368 மீராவிற்கு கட்டுப்படுத்தும் ஆணை இல்லை. 109 00:06:50,911 --> 00:06:52,162 நான் மோசமாக உணர்கிறேன். 110 00:06:52,246 --> 00:06:54,373 நீ எப்படி? ஜேசனுடன் பேச்சு எப்படி போனது? 111 00:06:54,456 --> 00:06:56,166 -ஜேமிஸன். -நிச்சயம். 112 00:06:57,918 --> 00:07:00,754 -பிரிவை எப்படி சந்தித்தான்? -அவன் பிரிந்தான் முதலில். 113 00:07:01,171 --> 00:07:04,925 என்னுடன் இருக்க சிகாகோவில் வேலையை விட்டான், 114 00:07:05,008 --> 00:07:07,719 நான் "உன் வாழ்க்கையை எனக்காக விடாதே" என்றேன். 115 00:07:07,803 --> 00:07:11,598 அது அப்படியே வெடித்து அவனுக்கு கோபம் வந்து விட்டு சென்றான். 116 00:07:11,682 --> 00:07:13,851 அப்படித்தான் நடந்ததா? 117 00:07:13,934 --> 00:07:16,895 -பின்னர்? -பின்னர், என்ன? 118 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 நம்மை பற்றிய செய்திக்கு எப்படி எடுத்தான்? 119 00:07:19,273 --> 00:07:23,110 அவனை தெருவில் துரத்தி சென்று இதை சொல்ல விசித்திரமாக இருக்கும், 120 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 "என்னை விலக்கினாய் என தெரியும், 121 00:07:25,154 --> 00:07:28,407 "உன்னை கோபப்படுத்த, நானும் என் மாஜியும் ஒன்று சேர்ந்தோம்." 122 00:07:28,490 --> 00:07:33,078 அது, அது எளிதாக அல்ல. திருமணத்தையே உனக்காக ரத்து செய்தேன். 123 00:07:33,162 --> 00:07:34,204 -எனக்காகவா? -ஆம். 124 00:07:34,329 --> 00:07:37,791 -எனவே இது என் தவறு? -நாம் ஏன் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும்? 125 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 ஆம். நீயும் அதையே சொன்னாய். 126 00:07:39,877 --> 00:07:43,672 என்னை ஏன் குடும்பத்தை பிரித்தவள் என்கிறே, நீயும் உடன் வந்த போது? 127 00:07:43,755 --> 00:07:45,007 மணம் செய்ய இருந்தேன். 128 00:07:45,090 --> 00:07:48,927 ஒரு தருணத்திற்கு முன் மீராவை நினைத்து பார்க்கவில்லை? 129 00:07:49,011 --> 00:07:51,722 அல்லது கொடிய கமில் வந்த தருணமா... 130 00:07:51,847 --> 00:07:54,641 -அதை தவிர நீ மணம் செய்திருப்பாய். -என்ன? 131 00:07:54,725 --> 00:07:56,143 என்ன மோசம், இயன்? 132 00:07:56,268 --> 00:07:59,313 நீ என் தலையில் போடக் கூடாது. நீ தேர்வுகள் செய்தாய். 133 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 நான் இன்னொரு தேர்வு செய்வேன். உன்னுடன் பிறகு பேசுவேன். 134 00:08:04,484 --> 00:08:07,070 இயன்? பொறு. உண்மையாகவா? 135 00:08:09,573 --> 00:08:13,994 ஜேமிஸன் கோபப்படுவான் என எதிர்பார்த்தேன், ஆனா இயன்? நான் எப்போ கெட்டவளானேன்? 136 00:08:14,077 --> 00:08:18,123 நீ இல்லை. இப்போது எல்லாம் குழப்ப நிலையில் உள்ளன. 137 00:08:18,207 --> 00:08:19,541 என்ன சொல்வார் தெரியும். 138 00:08:19,625 --> 00:08:22,002 "எப்படி உறவு ஆரம்பித்ததோ அப்படியே முறியும்." 139 00:08:22,085 --> 00:08:26,173 அது உண்மை என்றால், ஜினுவைனும் நானும் ஸ்னூப் சுற்றுப்பயண பேருந்தில் இருப்போம். 140 00:08:26,256 --> 00:08:28,592 -நான் அதில் பயணம் செய்தவள். -ஆன்ஜ். 141 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 இந்த வழியில். 142 00:08:29,801 --> 00:08:33,388 அதிர்ஷ்டம் பற்றி பேசுகையில், தகர ஆள் சொன்னது நினைவில் உள்ளதா, 143 00:08:33,472 --> 00:08:36,225 பெடிக்யுர் ஆளுடன் கலவி செய்தால் என் அதிர்ஷ்டம் மாறும்? 144 00:08:36,308 --> 00:08:38,309 அவன் அத்தனை குறிப்பாக சொல்லவில்லை. 145 00:08:38,393 --> 00:08:41,145 அதனால் தான் அறை வாசியுடன் கலவி செய்தேன். 146 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 என் புது அதிர்ஷ்டத்தை ஏன் சோதிக்க கூடாது? லாட்டெரி டிக்கட் ஒன்று வாங்கினேன். 147 00:08:45,525 --> 00:08:49,071 நான் ஒரு இலவச டிக்கெட் வென்றேன். அதை திருப்பி மற்றொன்று வென்றேன். 148 00:08:49,154 --> 00:08:53,408 அதை திரும்ப கொடுத்து, இலவச டிக்கட். நான் ஐந்தாவதில் இருக்கிறேன். 149 00:08:53,492 --> 00:08:55,494 அவள் கோடீஸ்வரி. 150 00:08:55,577 --> 00:08:58,956 -அதை விடு. எங்க தோழி வருகிறாள். -க்வின் எங்கே? 151 00:08:59,039 --> 00:09:02,876 இசபெல்லாவிற்கு ட்ரெஸ்ஸர் அல்லது அலங்கார துண்டுகள் வாங்குகிறாளோ. 152 00:09:02,960 --> 00:09:07,506 -க்வின் அவளை உள்ளே, என்னை வெளி தள்ள தயார். -இல்லை, அது சீக்கிரம். 153 00:09:07,589 --> 00:09:11,093 க்வின்னை பார்த்து சிரித்தாலே அவங்க 25ம் நிறைவு விழாவை திட்டமிடுவாள். 154 00:09:11,176 --> 00:09:14,471 "ஒரு லெஸ்பியன் இரண்டாவது டேட்டிற்கு என்ன கொண்டு வருவாள்?" 155 00:09:14,554 --> 00:09:15,472 "ஒரு யூ-ஹால்." 156 00:09:16,306 --> 00:09:20,394 அது க்வின்னின் பாலியல் ஆர்வம் மற்றும் உறவு தாகம் சீரமைக்கப்பட்டது போல். 157 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 ஆனால் அது யூ-ஹால் எளிது போல் தெரிகிறது, 158 00:09:23,146 --> 00:09:25,857 கொஞ்சம் ஆக்ரோஷம் நிறைந்தது, அது உன் தன்மை இல்ல, டை. 159 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 ஏன்னா எனக்கு இரண்டாவது டேட் அரிது. 160 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 ஆனால் நான் மேம்பட முயற்சிக்கிறேன் உண்மையான ஒன்றை தேடி. 161 00:09:32,239 --> 00:09:35,117 முதல் டேட் கூட கிடைக்காததற்கு சரியான நேரம். 162 00:09:35,200 --> 00:09:37,786 கவர்ச்சியான கார்லாவை சந்தித்தேன். 163 00:09:37,869 --> 00:09:39,329 -என் தவறு. -மன்னிக்கணும். 164 00:09:39,997 --> 00:09:43,417 -நாசம், கார்லா. -டை. 165 00:09:44,209 --> 00:09:49,214 என்ன நடந்தது? நமக்குள் ஒரு உணர்வு இருந்தது என்று நினைத்தேன். ஏன் செய்தி அனுப்பவில்லை? 166 00:09:49,298 --> 00:09:52,384 நான் கலவி செய்யும் இன்னொரு சோக பெண்ணா? 167 00:09:52,592 --> 00:09:56,555 பொறு. "இன்னுமொரு" என்றால் என்ன அர்த்தம்? நீ யாருடன் பேசினாய்? 168 00:09:56,638 --> 00:10:01,935 இணையதளம். உன் அபத்தம் ஷீபிடாக்சிக்.காம் தளத்தில் இருக்கிறது. 169 00:10:02,185 --> 00:10:06,773 -ஷீ புள்ளி புள்ளி என்ன? -ஷீபிடாக்சிக்.காம். 170 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 இந்த அசிங்கத்தை பார். 171 00:10:09,192 --> 00:10:12,154 ஷீபிடாக்சிக்.காம். என்னது இது? 172 00:10:12,237 --> 00:10:17,034 வருத்தமான மக்கள் சென்று காதலனை அழிக்கும் குப்பையான இணையதளம். 173 00:10:17,117 --> 00:10:20,412 எல்லாப்பக்கமும் இருக்கேன். கீழே இறங்கி "ட்ராஷி டை" யை பார். 174 00:10:20,495 --> 00:10:24,249 "மகா மட்டம். எங்க டின்னர் டேட்டில் பணியாளை கலவினாள்." 175 00:10:24,333 --> 00:10:27,210 இந்த மாதிரி பொய்யை ப்ரிண்ட் செய்ய கூடாது. 176 00:10:28,545 --> 00:10:29,629 பொய், தானே? 177 00:10:29,713 --> 00:10:33,133 அவை உண்மை, ஆனாலும். இது வெளியே வரக்கூடாது. 178 00:10:33,216 --> 00:10:36,845 நான் உண்மையான முதிர்ந்தவருடன் டேட் செய்யும் தருணத்தில். 179 00:10:37,012 --> 00:10:38,764 யாரும் தீவிரமாக எடுக்க மாட்டார். 180 00:10:39,264 --> 00:10:41,767 ப்ராண்டனுடைய வக்கீலுக்கு இது தெரிந்தால், 181 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 நான் மோசமான மனைவி என்று நிரூபிக்கப்படும். 182 00:10:44,644 --> 00:10:47,105 -நீ ப்ராண்டனுடன் பேசினாயா? -அமைதி. 183 00:10:47,189 --> 00:10:49,941 என் வக்கீல் ஒரு சந்திப்பு கோர வேண்டும் என்கிறார். 184 00:10:50,025 --> 00:10:53,195 நான் ஏன் என் பணத்தை எடுக்க ஒருத்தனை துரத்த வேண்டும்? 185 00:10:53,278 --> 00:10:54,571 அது சரி என்று தெரியும். 186 00:10:54,654 --> 00:10:59,117 யாரும் பார்க்காத தளத்திலிருந்து வக்கீல்கள் எதையும் எடுக்கமாட்டார்கள். 187 00:10:59,534 --> 00:11:00,702 கடவுளே. 188 00:11:01,578 --> 00:11:03,997 "பேராசிரியர் பார்க்ஸை நம்ப முடியாது. 189 00:11:04,081 --> 00:11:06,500 "காரியமானதும் காணாமல் போவாள்." 190 00:11:06,583 --> 00:11:10,962 "அவள் அழகானவள், ஆனால் போண்டி." 191 00:11:12,172 --> 00:11:15,634 -ஜேமிஸன் கோபமாக இருப்பான். -என்னிடம் பணமில்லை என தெரியாது. 192 00:11:15,717 --> 00:11:18,970 அதை எழுத மாட்டான், இல்லையா? அவன் செய்வான் என்று நினைக்கிறாயா? 193 00:11:19,054 --> 00:11:20,806 -மீரா ஒரு வேளை? -அல்லதி இயன்? 194 00:11:20,889 --> 00:11:23,934 இயன் நிச்சயமாக போட மாட்டான். அவனுக்கு மின்னஞ்சலே தெரியது. 195 00:11:24,017 --> 00:11:27,145 குழு பேச்சில் ஆன்றாய்ட் உபயோகிப்பவரை விட வெறுப்பவர்கள் அதிகம். 196 00:11:27,229 --> 00:11:28,814 பயம் வேண்டாம், என் சகோதரியே. 197 00:11:29,147 --> 00:11:33,735 நான் அங்கு சென்று அந்த அசிங்கத்தையும் உன்னுடையதையும் எடுத்தெறிவேன். 198 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 -நன்றி. -அதுதான் நட்பு. 199 00:11:35,320 --> 00:11:36,238 மன்னிக்கவும். 200 00:11:37,280 --> 00:11:39,991 இசபெல்லாவை காலை உணவுடன் ஆச்சரியப்படுத்தினேன். 201 00:11:40,784 --> 00:11:42,285 நீ சாப்பிட்டாயா? 202 00:11:42,369 --> 00:11:45,330 -ஏன் அவளை அழைக்கவில்லை? -ஜோடி நேரத்தை இழக்க விரும்பவில்லை. 203 00:11:47,999 --> 00:11:50,836 -நீ நட்பு நேரத்தை குறைக்கிறே. -மன்னிக்கணும். 204 00:11:51,169 --> 00:11:53,964 இணையதளத்தில் நான் போண்டி. 205 00:11:54,047 --> 00:11:56,842 என்ன? நீ ஒன்றும் போண்டி இல்லை. 206 00:11:57,134 --> 00:12:01,138 -ஆன்ஜி போண்டி. -இல்லை. ஆன்ஜி ஐந்து டிக்கட்டுகள் வென்றாள். 207 00:12:01,221 --> 00:12:05,267 அவள் திரும்பினாள். அதிர்ஷ்டம் என்பது கில்லாடி பெண். 208 00:12:05,350 --> 00:12:09,521 -எட்டாவது முறை அதிர்ஷ்டம். -இன்னொரு டிக்கட் ஜெயித்தாயா? 209 00:12:09,604 --> 00:12:13,650 எனக்கு நல்லகாலம் பூ. எனக்கு சப்வேயில் $2 கிடைத்தது, 210 00:12:13,775 --> 00:12:16,278 இயற்கை மணம் வேலை செய்கிறது. 211 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 என் மாமோகிராம் ஓட்டிய பெண் 212 00:12:18,363 --> 00:12:21,992 என் மார்பகத்தை அமுக்கவில்லை, நான் அவளுடைய காதலனை திருடியது போல். 213 00:12:22,075 --> 00:12:25,787 -அவள் மென்மையாக நடந்தாள். -மாமோகிராம்? 214 00:12:25,871 --> 00:12:28,790 குடும்பத்தில் உண்டு. சீக்கிரம் கண்டுபிடித்தால் நல்லது. 215 00:12:29,291 --> 00:12:30,917 இப்போது, தங்க டிக்கெட். 216 00:12:31,001 --> 00:12:32,127 -புரிந்தது. -நன்றி. 217 00:12:32,210 --> 00:12:34,379 இதோ. க்வார்டர். 218 00:12:34,463 --> 00:12:35,922 -நன்றி. -பார்ப்போம். 219 00:12:36,006 --> 00:12:39,634 உணர்கிறேன். இதுதான். நான் பணம் வெல்லப் போகிறேன். 220 00:12:39,718 --> 00:12:42,554 -அதோ 500. இதோ. -அது நல்ல ஆரம்பம். 221 00:12:42,637 --> 00:12:44,347 -இதோ. இன்னொரு 500. -போகலாம். 222 00:12:45,599 --> 00:12:46,433 அவ்வளவு தான். 223 00:12:48,059 --> 00:12:48,894 அடடா. 224 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 -இருந்த வரை நன்றாக இருந்தது, அல்லவா? -இது என் அதிர்ஷ்ட வருடம். 225 00:12:53,732 --> 00:12:55,859 சரி, என் அதிர்ஷ்டம் முடிந்துவிட்டது. 226 00:12:58,445 --> 00:13:02,991 அடடா. நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். கடவுளே. 227 00:13:03,575 --> 00:13:05,035 ஃபன்யன்ஸ். 228 00:13:17,881 --> 00:13:18,840 நான் மார்கஸ். 229 00:13:19,508 --> 00:13:22,677 ஹாய், மார்கஸ். 230 00:13:23,512 --> 00:13:26,348 மன்னிக்கவும். நான் ஆன்ஜி. 231 00:13:27,432 --> 00:13:30,268 உன்னைப் போல அழகாக ஒன்றை காண்பிக்கவா? 232 00:13:30,352 --> 00:13:33,730 முடியாது. ஆனால் முயற்சிக்கலாம். 233 00:13:36,900 --> 00:13:37,817 அடடா. 234 00:13:38,652 --> 00:13:42,405 நான் என் முதல் ரியல் எஸ்டேட் உச்சியை அடைந்தேன். 235 00:13:43,740 --> 00:13:45,951 அந்த தோட்டம் எல்லாம் உன்னுடையதா? 236 00:13:48,328 --> 00:13:52,707 ஆமாம், நிச்சயமா. மளிகை பொருள்கள் வைத்தாகியது. நான் கீழே வருகிறேன். 237 00:13:52,915 --> 00:13:56,169 இது சாத்தியமற்றது. 238 00:13:56,545 --> 00:14:02,300 நான்கு மாடிகள், உயரமான கட்டடம், கூரையில் பார்பிக்யு, ஜிம், தியேட்டர். 239 00:14:02,384 --> 00:14:06,471 உன் ஒரு பெரிய சலவை அறையில் வாழ்ந்து சந்தோஷமாக இருக்கலாம். 240 00:14:06,596 --> 00:14:08,306 நான் சலவை அறையில் வாழட்டுமா? 241 00:14:09,307 --> 00:14:14,604 தவறாக எடுத்து கொள்ளாதே, ஆனால் நீ எப்படி இன்னும் ஒற்றையாக இருக்கிறாய்? 242 00:14:14,688 --> 00:14:17,482 என்னை சமாளிக்கும் பெண்ணை இன்னும் காணவில்லை. 243 00:14:18,233 --> 00:14:23,196 என்னிடம் நிறைய உள்ளது ஆனால் பெண்களால் அதை சமாளிக்க முடியவில்லை. 244 00:14:24,030 --> 00:14:28,159 முரடாக சொல்லவில்லை, ஆனால் இந்த வீட்டை பெரியது என்று நினைத்தால்... 245 00:14:33,623 --> 00:14:37,711 இந்த மாதிரி வரிகள் என்னை ஆச்சரியப்படுத்தாது, 246 00:14:37,794 --> 00:14:42,048 ஆனால் இந்த அறையில், இந்த வீட்டில், செய்கிறது. 247 00:14:42,632 --> 00:14:44,092 எல்லாம் வேலை செய்யும். 248 00:14:44,259 --> 00:14:47,804 -இன்றைக்கு என் அதிர்ஷ்ட நாளாக இருக்கலாம். -நிச்சயமாக என்னுடையது. 249 00:14:50,515 --> 00:14:52,225 பானம் அருந்த தயாரா? 250 00:14:54,936 --> 00:14:58,148 கடவுளே. உன் கைகள் பெரியவை. 251 00:15:00,108 --> 00:15:01,234 இங்கேயே இரு. 252 00:15:01,693 --> 00:15:05,405 நாங்கள் சேஜ் அண்ட் சஃபைர், கவிதைகளுக்கு நல்வரவு, சகோதரிகளே. 253 00:15:06,239 --> 00:15:09,951 "நான் என் கால்கள் திறந்து" 254 00:15:10,035 --> 00:15:13,204 "என் பெண் குறியின் சுவடுகள் சின்னமானவை" 255 00:15:13,955 --> 00:15:14,873 இது என்னது? 256 00:15:14,998 --> 00:15:19,294 செலெஸ்பியன் பத்திரிகை இதுதான் சிறந்த நிகழ்ச்சி என்று சொன்னது. 257 00:15:19,711 --> 00:15:21,338 செலெஸ்பியன் வெளி செல்ல வேண்டும். 258 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 "இந்த க்ளிட்டை 30 பிப்ரவரி வரை நக்கவும் 259 00:15:24,549 --> 00:15:28,678 "என் பிட்டத்தை தொலை நோக்கி போல சாப்பிடு." 260 00:15:32,307 --> 00:15:34,851 -முடிவு. -சொற்கள் இல்லை. 261 00:15:35,560 --> 00:15:37,395 "நாம்" மற்றும் "போகலாம்" தவிர. 262 00:15:44,569 --> 00:15:46,821 நான் செய்வேன், நீ சேகரி, சகோதரி. 263 00:15:47,530 --> 00:15:50,033 உன் மோசமான விமர்சனங்கள் அங்கேயே இருக்குமா? 264 00:15:50,241 --> 00:15:54,287 ஆம். நான் பயமுறுத்தி லஞ்சம் கொடுத்து எல்லாம் செய்தேன். அவன் மசியவில்லை. 265 00:15:54,371 --> 00:15:57,999 அந்த தளம் அதற்கு பொறுப்பில்லாதது போல் இருக்கிறது. 266 00:15:58,083 --> 00:16:01,461 ஒரு தியேட்டரில் பொய்யாக "தீ" என்று கத்தினால் கைதாவாய். 267 00:16:01,544 --> 00:16:04,339 ஆன்லைனில் பொய்யாக கத்தினால் ஒன்றும் நடக்காது. 268 00:16:04,422 --> 00:16:06,883 பொறு. பொய்யாக? இந்த போஸ்டுகள் உண்மை இல்லையா? 269 00:16:06,966 --> 00:16:10,095 -நீ உண்மை உணரவில்லையா? -போர்டை பார்க்கமுடியுமா? 270 00:16:10,178 --> 00:16:13,348 நான் போர்டை பார்க்கிறேன். 271 00:16:14,015 --> 00:16:15,225 இல்லை, இல்லை, சிறுக்கி. 272 00:16:15,308 --> 00:16:18,436 நீங்கள் ஏமாற்றுவதால் நான் விளையாடுவதில்லை. கவனம் செலுத்து. 273 00:16:18,520 --> 00:16:21,731 சரி. என்னை பற்றியதை எடுக்க ஜேமிஸனிடம் சொன்னாலன்றி, 274 00:16:21,815 --> 00:16:23,233 பின் நானும் அழிந்தேனா? 275 00:16:23,316 --> 00:16:24,150 ஆமாம். 276 00:16:26,027 --> 00:16:28,279 -என்ன? -நீ மறுத்தாய். 277 00:16:28,363 --> 00:16:32,200 டை, எத்தனை முறை சொல்வது? நீ போர்டை கவனிக்க வேண்டும். 278 00:16:32,283 --> 00:16:34,744 மூன்று டாலர் கொடு. 279 00:16:34,828 --> 00:16:38,498 -பொறு. அது இனவெறி தனம். -நாம் போர்டை வெச்சுகிட்டு பேச வேணாமே. 280 00:16:38,581 --> 00:16:42,293 இந்த தளத்தை நிறைய பார்க்கிறேன், 281 00:16:42,377 --> 00:16:46,548 என்னைப் பற்றிய போஸ்டுகளையும் விஷ கமிலை பற்றியதை பார்க்க. 282 00:16:46,631 --> 00:16:48,299 மன்னிக்கவும். விளையாடினேன். 283 00:16:48,466 --> 00:16:54,097 ஆனால் இந்த ஸோயி பற்றி நூற்றுக்கணக்கான போஸ்டுகள் பார்த்திருக்கிறேன். 284 00:16:54,305 --> 00:17:00,270 கலவி செய்து ஓடும் திறன்? அவள் கெட்ட வழியில் சிறந்தவள். 285 00:17:00,437 --> 00:17:01,813 வால்ட் டிஸ்னி போல். 286 00:17:01,896 --> 00:17:04,441 நான் மதிப்பாய்வு செய்ய போகிறேன், 45 இல், 287 00:17:04,523 --> 00:17:08,862 ஸோயி மற்றொரு சோக கதையை 134 இல் ஹிப்-ஹாப் சுஷி இடத்தில் செய்வாள். 288 00:17:09,487 --> 00:17:13,825 அவள் எனக்கு கச்சிதமானவள் என்று உணர்ந்தேன். 289 00:17:13,992 --> 00:17:17,746 அவள் ஒரு மனித கள்ளி செடி. பராமரிப்பு வேண்டாம். 290 00:17:17,829 --> 00:17:20,165 ஹிப்-ஹாப் சுஷிக்கு சென்று அவளை தேடப்போகிறேன். 291 00:17:20,290 --> 00:17:25,295 நான் திருமதி சரியானவளை தேடும் போது, செல்வி தவறை போல கலவி செய்யலாம். 292 00:17:26,003 --> 00:17:28,590 இருவருக்கும் உணர்வுகள் தேவை இல்லை. 293 00:17:29,424 --> 00:17:33,428 பெரிய வீடு மார்கஸுடன் வெளியே சென்றேன். 294 00:17:34,304 --> 00:17:36,556 -கலவி செய்தோம். -பின்? 295 00:17:38,725 --> 00:17:41,394 மேலே செல்லும் முன் உனக்கு எச்சரிக்கை. 296 00:17:42,020 --> 00:17:43,897 -இந்த குழாவை வைத்தால்... -என்ன? 297 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 ...வாழ்க்கை நிரந்தரமாக மாறும். 298 00:17:45,940 --> 00:17:47,609 என்னை அழி, மார்கஸ். 299 00:17:49,527 --> 00:17:52,781 என் பெயரை சொல், கண்ணு. என் பெயரை சொல். 300 00:17:53,072 --> 00:17:56,743 -மார்கஸ்? -ஆம். எல்லாவற்றையும் எடுத்து கொள். 301 00:17:58,703 --> 00:18:00,288 -இன்னும் இருக்கிறதா? -சரி. 302 00:18:01,331 --> 00:18:02,916 ஹார்லெம் திறன்கள். 303 00:18:08,129 --> 00:18:08,963 அவ்வளவுதானா? 304 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 -இத்தனை சிறியது. -இல்லை. 305 00:18:10,423 --> 00:18:13,968 -மிகைப்படுத்தல் அல்ல. -ஹார்லெம் திறன்கள் என்ன? 306 00:18:14,052 --> 00:18:17,222 -என் பெண்குறியை காய வைப்பது. -கடவுளே. 307 00:18:17,305 --> 00:18:18,431 எதுவும் சொல்லவில்லையா? 308 00:18:18,515 --> 00:18:21,935 நீ நல்ல பெண்ணானதால் நல்ல விமர்சனம் எழுது, அவன் 309 00:18:22,018 --> 00:18:23,561 உணர்ச்சிகளுக்கு மரியாதை கொடு. 310 00:18:23,645 --> 00:18:25,438 -அவன்... -ஆன்ஜி நல்லவளல்ல. 311 00:18:25,522 --> 00:18:27,565 நன்றி, அவன் உணர்ச்சிகள் நாசமாகட்டும். 312 00:18:27,649 --> 00:18:30,401 அந்த வீட்டை பற்றி கவலை. நாங்கள் மறுபடி வெளியே போவோம். 313 00:18:30,485 --> 00:18:35,073 க்வின் என்னை இசபெல்லாவிற்காக வெளியனுப்பினா எனக்கு இன்னொரு திட்டம் வேண்டும். 314 00:18:35,156 --> 00:18:37,951 கடவுளே. நான் அதைப்பற்றி யோசிக்கவில்லை. 315 00:18:38,034 --> 00:18:41,246 எனக்கு ஆள் கிடைத்ததும் நான் வெளியே போக வேண்டும் என்றாய். 316 00:18:41,329 --> 00:18:45,583 பாதி வாடகை கொடுக்க வேண்டும் என்றும் சொன்னோம். 317 00:18:45,792 --> 00:18:47,085 எதுவும் நடக்கவில்லை. 318 00:18:47,168 --> 00:18:51,130 எந்த வாய்ப்பையும் எடுக்க முடியாது. இது போன்ற ஒரு வாய்ப்பு கிடைக்காது. 319 00:18:51,214 --> 00:18:54,050 அவன் ஷவரில் ஜெட்டுகள் சரியான இடத்தில் 320 00:18:54,133 --> 00:18:56,928 அடிக்க நான் உச்சம் எட்டுவேன். 321 00:18:57,011 --> 00:18:59,389 எல்லாருக்கு நல்ல எதிர்காலம், என்னைத் தவிர. 322 00:18:59,472 --> 00:19:01,057 -கமில். -செய்தி இல்லையா? 323 00:19:01,140 --> 00:19:04,519 ஒவ்வொரு விவாதத்திற்கு பிறகும் செய்வது போல் செய்தி அனுப்பினேன். 324 00:19:04,602 --> 00:19:07,605 அவனால் எதையும் மறக்க முடியாது அவன் பதிலளிக்கவில்லை. 325 00:19:08,606 --> 00:19:09,649 மூன்று புள்ளிகள். 326 00:19:10,733 --> 00:19:13,444 ரொம்ப நேரமா இருந்ததை ஸ்கிரீன்ஷாட் எடுத்தேன். 327 00:19:14,863 --> 00:19:17,615 இல்லை. நான் மூன்று புள்ளியிடப்படுவதை வெறுக்கிறேன். 328 00:19:17,699 --> 00:19:22,328 நான் சில நேரங்களில் மூன்று புள்ளி செய்வேன், நோக்கம் பெண்கள் யோசிக்க வைக்க. 329 00:19:22,412 --> 00:19:25,665 ஷீபிடாக்சிக்கில் இடம் பெற தகுதி அடைந்தாயா? 330 00:19:26,374 --> 00:19:27,792 நான் தகுதியடைந்தது போலா? 331 00:19:27,876 --> 00:19:31,212 -இல்லை. இது வேறு. -நிறுத்து. டை உன்னை விட மோசமானவள். 332 00:19:31,296 --> 00:19:32,130 பிச். 333 00:19:32,213 --> 00:19:33,840 -ஆம். -நன்றி. அவள் மிக மோசம். 334 00:19:33,923 --> 00:19:34,841 -கமில். -என்ன? 335 00:19:34,924 --> 00:19:39,971 இதை பற்றி நிறைய யோசிக்க மாட்டாய் என்று சத்தியம் செய்வாயா? 336 00:19:49,272 --> 00:19:50,481 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 337 00:20:05,038 --> 00:20:08,291 ஜேமிஸன் உன் சாமானை கொண்டு வரேன். வீட்டிலிருக்க? 338 00:20:13,463 --> 00:20:14,297 நாசம். 339 00:20:16,424 --> 00:20:19,344 அவனுடைய சாவிகள். நாசம். 340 00:20:24,098 --> 00:20:25,099 இல்லை. 341 00:20:40,865 --> 00:20:44,869 -நான் தூங்கியிருக்க வேண்டும். -நீ பொய் தூக்கத்தில் மோசம். 342 00:20:46,704 --> 00:20:50,416 இதோ. இதை என் வீட்டில் விட்டு சென்றாய். இது உன் அழுக்கு துணி. 343 00:20:50,917 --> 00:20:53,086 நீ இதை சமாளிப்பாய் என்று நம்புகிறேன். 344 00:20:53,795 --> 00:20:56,673 நானா? "பேராசிரியர் பார்க்ஸை நம்ப முடியாது. 345 00:20:56,756 --> 00:20:59,008 "காரியமானதும் காணாமல் போவாள்"னு நான் எழுதலை. 346 00:20:59,092 --> 00:21:00,510 நான் அதை எழுதவில்லை. 347 00:21:03,763 --> 00:21:07,308 சிகாகோவை வேண்டாம் என்று சொல்வதற்கு முன் படித்திருக்கலாம். 348 00:21:07,392 --> 00:21:10,603 நான் மட்டுமே இதற்கு இலக்கு இல்லை என்பதில் மகிழ்ச்சி. 349 00:21:10,687 --> 00:21:14,816 பார், ஜேமிஸன் இதில் ஈடுபட விருப்பம் இல்லை. 350 00:21:16,734 --> 00:21:20,488 நான் சொன்ன விதம் தவறாக இருக்கலாம். 351 00:21:20,571 --> 00:21:22,365 கமில், நான் முட்டாள் அல்ல. 352 00:21:23,032 --> 00:21:27,161 ஒரே நகரத்தில் இருக்க விரும்பலை என்றதும் எனக்கு தெரிந்திருக்க வேண்டும். 353 00:21:27,245 --> 00:21:28,329 அதிர்ச்சியடையவில்லை. 354 00:21:28,413 --> 00:21:30,832 உன் மாஜியின் திருமணம் பற்றி என்று தெரியும். 355 00:21:31,082 --> 00:21:34,669 மீரா ஐஜி விவரம் கொடுத்தவுடன், அவள் பக்கத்திற்கு போனேன். 356 00:21:34,752 --> 00:21:37,964 ஆச்சரியம், திருமண ஃபோடோக்கள் இல்லை. 357 00:21:38,047 --> 00:21:41,884 அது அதிர்ச்சி ஏனென்றால் அவள் எல்லா ஃபோடோக்களையும் போடுவாள், 358 00:21:41,968 --> 00:21:43,761 அவளுடைய கடைசி போஸ்ட் ஃப்ளாஸ் பற்றி. 359 00:21:43,845 --> 00:21:46,014 அவளது முக்கிய தினம் பற்றி ஒன்றும் இல்லை? 360 00:21:46,431 --> 00:21:49,851 திருமணமே நடக்கவில்லை, அதை பற்றி எனவோ இருக்கிறது. 361 00:21:50,309 --> 00:21:51,644 ஜேமிஸன், வருந்தறேன். 362 00:21:53,521 --> 00:21:58,026 நான் உனக்கு சொல்லவில்லை, ஏனென்றால் நீ என்னை வெறுக்க விரும்பவில்லை. 363 00:21:58,109 --> 00:22:00,611 என்னை ஒரு ப்ளேஸ் ஹோல்டரா பயன்படுத்தினே. 364 00:22:00,695 --> 00:22:04,115 இல்லை, அது உண்மை இல்லை. நாம் உண்மை. 365 00:22:04,866 --> 00:22:09,037 இயன் மேல் இருக்கும் உணர்ச்சிகளை இது மீறும் என்று நினைத்தேன். 366 00:22:09,120 --> 00:22:10,413 அது நடக்கவில்லை... 367 00:22:13,082 --> 00:22:14,667 எப்படி சொல்வது என்று தெரியலை. 368 00:22:14,751 --> 00:22:18,212 கெட்டவளாக இல்லாதிருக்க முயன்றதில், நீ கொடிய வில்லியானாய். 369 00:22:18,296 --> 00:22:21,466 ஏனெனில் இது? இது உண்மையை விட மோசம். 370 00:22:23,885 --> 00:22:27,096 வெட்டப்பட்டது மட்டும் அல்லாமல் நான் முட்டாளாக உணர்கிறேன். 371 00:22:28,347 --> 00:22:30,808 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், ஜேமிஸன். 372 00:22:33,644 --> 00:22:37,398 உன் மேல் அக்கறை என்பதை நீ உணர வேண்டும். 373 00:22:37,482 --> 00:22:40,777 -அதை என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை. -எனக்கும். 374 00:22:44,072 --> 00:22:46,741 பிரச்சினகள் தீர்வில் நான் கெட்டிக்காரி இல்ல. 375 00:22:48,701 --> 00:22:51,913 ஆனால் இது சுத்தமாக இருக்க வேண்டும், 376 00:22:51,996 --> 00:22:55,875 ஒளிவில்லாத குட்பை 377 00:22:55,958 --> 00:22:58,377 இருவருக்கும் ஒரு முடிவு கிடைக்கும். 378 00:23:01,714 --> 00:23:05,426 மறைவுகள் இல்லை. சுத்தம். மூடப்பட்டது. 379 00:23:15,311 --> 00:23:18,481 கமில் நீ அதிகம் யோசிக்காதே! 380 00:23:27,323 --> 00:23:30,576 -நிஜமாகவா? -அவள் ஒரு பழைய தோழி. 381 00:23:32,870 --> 00:23:33,788 முட்டாள். 382 00:23:38,459 --> 00:23:40,419 பிரபலமற்ற ஸோயி, என தோணுது. 383 00:23:40,878 --> 00:23:44,799 குற்ற உணர்வு. சரி, ஆனால் நான் உன்னை சந்திக்கவில்லை என்பது உறுதி. 384 00:23:44,882 --> 00:23:49,345 ஷீபிடாக்சிக்கில் மட்டும்தான். நான் டை. 385 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 இழிவான டை ஆர். 386 00:23:52,306 --> 00:23:56,435 நீ ஹார்லெமை கிழித்து, நொறுக்கி, மறைந்து இதயங்களை மிதித்தாய். 387 00:23:56,519 --> 00:24:00,731 நீ இன்னும் மோசம். மோசமான தோழிகளின் அவெஞ்சர்ஸ். 388 00:24:00,815 --> 00:24:03,151 -நாம் மோசம் இல்ல. -அப்படி வரையப்பட்டோம். 389 00:24:03,234 --> 00:24:06,028 -பெண்கள் உணர்ச்சிமிக்கவர்கள். -அதிக உணர்ச்சிகள். 390 00:24:07,029 --> 00:24:09,365 -புரிந்ததா. -புரிந்தது. 391 00:24:09,740 --> 00:24:14,120 சுற்றி சுற்றி இதயங்களை உடைப்பதை விட 392 00:24:14,704 --> 00:24:17,999 நாம் ஒருவருக்கொருவர் சிறந்ததை செய்யலாமே? 393 00:24:18,332 --> 00:24:21,377 -செய்யலாமே. -சரி. 394 00:24:34,223 --> 00:24:35,141 நாசம். 395 00:24:40,855 --> 00:24:42,106 நன்றி. 396 00:24:44,525 --> 00:24:45,860 என்னை வீட்டில் விடலாம். 397 00:24:46,152 --> 00:24:49,614 என்ன? இல்லை. 398 00:24:49,697 --> 00:24:53,034 வெதர் வைவ்ஸ், ஆஸ்திரேலியாவின் புதிய பகுதி இருக்கிறது. 399 00:24:53,117 --> 00:24:55,494 -சரி. -உனக்கு பிடித்த மது இருக்கிறது. 400 00:24:55,661 --> 00:24:57,872 முடியாது. நிறைய வேலை இருக்கிறது. 401 00:24:57,955 --> 00:25:01,709 -இல்லை. இரு, எனக்காக. -முடியாது. 402 00:25:02,460 --> 00:25:07,173 -என் சமூக நேரத்திற்கு டின்னர். -என் மீது கோபமா? 403 00:25:07,256 --> 00:25:08,216 இல்லை. 404 00:25:10,426 --> 00:25:14,472 காலையில் பத்திரிகை சந்திப்பு பின் ஒரு நன்கொடை உணவிற்கு தயார்செய்ய வேண்டும். 405 00:25:15,806 --> 00:25:20,186 -தேர்தலில் போட்டியிடுவது கடினம். -ஆமாம். நிச்சயம். 406 00:25:20,770 --> 00:25:22,313 கடவுளே, வருந்துகிறேன். 407 00:25:22,396 --> 00:25:25,358 என் மேல் கோபமா என்று கேட்டதற்கு வருந்துகிறேன். 408 00:25:25,441 --> 00:25:26,984 என் மூளை இப்போது... 409 00:25:27,068 --> 00:25:29,904 உனக்கு ஒன்று தெரிய வேண்டும், நாம் ஜோடியானதால். 410 00:25:30,238 --> 00:25:33,115 ஜோடியா? க்வின், நாம் இப்போதுதான் ஒன்று சேர்ந்தோம். 411 00:25:33,741 --> 00:25:36,285 ஆம். அது பிரமாதம், இல்லையா? 412 00:25:36,744 --> 00:25:40,748 ஆம். ஆனால் சாதாரணமான விதத்தில். 413 00:25:40,831 --> 00:25:45,211 -கடவுளே. என்னுடன் உறவை முறிக்கிறாய். -நிறுத்து. ரொம்ப அவசரப்படறே. 414 00:25:46,754 --> 00:25:50,424 உன்னை பிடிக்கும். உன்னுடன் நேரம் கழிப்பது பிடிக்கும். 415 00:25:51,217 --> 00:25:54,345 எனக்கு உறவிற்கு நேரம் இல்லை இப்போது. 416 00:25:54,720 --> 00:25:57,056 -ஆனால் நான் உனக்காக வந்தேன். -அது உனக்காக. 417 00:25:57,139 --> 00:26:00,309 அது துணிச்சலானது மற்றும் அழகாக இருந்தது. 418 00:26:01,102 --> 00:26:04,063 நீ அழகு மற்றும் தைரியமானவள். 419 00:26:05,022 --> 00:26:06,857 இந்த தேர்தல் வருகிறது, 420 00:26:06,941 --> 00:26:10,611 அதையும் சரி, உன்னோடும் சரி அரை வேலை செய்து கெடுக்க விரும்பலை. 421 00:26:10,695 --> 00:26:13,406 கடவுளே, முட்டாளாக உணர்கிறேன். 422 00:26:13,572 --> 00:26:16,784 இல்லை, க்வின். க்வின். 423 00:26:21,330 --> 00:26:24,667 கொஞ்சம் மூச்சு விடுவோமா? 424 00:26:25,084 --> 00:26:28,921 ஆம். அப்படியே ஆகட்டும். 425 00:26:31,966 --> 00:26:35,094 இல்லை, நான் நலம். 426 00:27:01,871 --> 00:27:02,830 காத்திருக்கிறேன். 427 00:27:04,415 --> 00:27:07,710 அனகோண்டா பசியோடு இருக்கிறது. 428 00:27:07,793 --> 00:27:12,590 உன் ஆண்குறி பற்றி பேசுவது, 429 00:27:12,673 --> 00:27:14,300 ஒருவேளை குறைந்தது அதிகமோ. 430 00:27:15,176 --> 00:27:20,056 இந்த பூதம் பற்றி அல்ல. ஆனால் உண்மையை சொல்லப் போனால்... 431 00:27:22,475 --> 00:27:23,851 நீ அழகாக இருக்கிறாய். 432 00:27:24,185 --> 00:27:26,187 -நன்றி. -செக்ஸி. 433 00:27:27,396 --> 00:27:29,982 எப்பவாவது யோனி புத்துயிர் பற்றி யோசித்ததுண்டா? 434 00:27:31,484 --> 00:27:33,861 -மன்னிக்கணும்? -கோபப்பட வேண்டாம். 435 00:27:33,986 --> 00:27:38,407 நீ உன் டேட் வாழ்க்கையில் மும்முரமாக உள்ளாய், எனக்கு நாம் செக்ஸை அனுபவிக்க ஆசை. 436 00:27:38,491 --> 00:27:42,411 -என்ன? -பிரச்சினை நான் என்று நினைக்கிறாயா? 437 00:27:44,288 --> 00:27:49,710 சிறிய ஆண்குறியே, நான் உன் சுண்டைக்காய் பிட்டத்தை அனுபவிக்க மாட்டேன். 438 00:27:49,835 --> 00:27:52,797 பிரச்சினை சிறிய ஆண்குறியா அல்லது பெரிய பெண்குறியா? 439 00:27:53,297 --> 00:27:55,591 -எனக்கு புகார் இல்லை. -உன் முகத்தில். 440 00:27:55,674 --> 00:27:59,053 ஆண்களிடம் சொல்வதற்கு வருந்துகிறோம். மோசமாக இருக்க விரும்பவில்லை. 441 00:28:00,388 --> 00:28:06,060 பெரிய கைகளும் பெரிய கால்களும் பொய் விளம்பரம். 442 00:28:06,185 --> 00:28:11,732 ஒரு நீண்ட குளியல் செய்து கிளம்ப போகிறேன். 443 00:28:15,277 --> 00:28:20,533 ஹார்லெம் திறன்கள்? கறுப்பா, நான் உச்சம் கொடுத்தேன். ஆக அது ஆன்ஜி திறன்கள். நன்றி. 444 00:28:26,997 --> 00:28:31,961 க்வின்னி. அந்த மடையன் செய்ததை நீ நம்பமாட்டாய்... 445 00:28:33,337 --> 00:28:38,342 க்வின்னி. ஹே. என்ன நடக்கின்றது? 446 00:28:38,676 --> 00:28:41,720 -இன்னொருத்தியை பயமுறுத்தினேன். -அப்படியா. 447 00:28:42,680 --> 00:28:44,098 இசபெல்லா கழட்டி விட்டாள். 448 00:28:46,016 --> 00:28:48,436 -அவளுக்கு கிறுக்கு. -ஆன்ஜி? 449 00:28:50,229 --> 00:28:53,065 -என்னை ஏன் யாரும் விரும்பவில்லை? -அதை செய்யாதே. 450 00:28:53,149 --> 00:28:56,110 இல்லை, நான் தீவிரமாக சொல்கிறேன். 451 00:28:57,111 --> 00:28:59,780 ஆண்கள் மற்றும் இப்போது பெண்கள். 452 00:29:00,739 --> 00:29:04,118 நிராகரிப்பை இரட்டிப்பாக்க இரு பக்கமும் என்று உணர்ந்தேனா? 453 00:29:05,953 --> 00:29:07,204 அவளை பிடித்திருந்தது. 454 00:29:07,288 --> 00:29:10,332 நீ செய்தாய் என்று எனக்குத் தெரியும். ஆனால் அவள் உனக்கல்ல. 455 00:29:10,958 --> 00:29:14,336 அனைத்தையும் கையாளும் ஒருவனை கண்டு பிடிப்பாய். 456 00:29:15,504 --> 00:29:16,338 தெரியவில்லை. 457 00:29:16,589 --> 00:29:20,676 நான் அதிர்ஷ்ட வருடத்தில் இருக்கிறேன், அதனால் நீ நான் சொல்வதை கேட்க வேண்டும். 458 00:29:21,927 --> 00:29:24,013 உன்னை சந்தோஷப்படுத்த ஒன்று தெரியும். 459 00:29:25,473 --> 00:29:27,141 குடும்ப நேரம். 460 00:29:33,230 --> 00:29:37,985 நீ சிரிக்கும்படி என்னிடம் ஒரு செக்ஸ் கதை இருக்கிறது. 461 00:29:38,861 --> 00:29:41,489 நீ இதை நன்றாக செய்கிறாய். நான் சிரிக்க வேண்டும். 462 00:29:45,159 --> 00:29:48,913 ஆன்ஜி, நீ இல்லையென்றால் என்ன செய்வேன் என்று தெரியாது. 463 00:29:51,165 --> 00:29:52,500 நான் அதை கேட்க வேண்டும். 464 00:29:56,253 --> 00:30:00,341 எனக்கு பசி இல்லை. சாப்பிட முடியாது. 465 00:30:00,549 --> 00:30:03,260 அது பெண்குறியாக இருந்தால் மட்டும்? ரொம்ப சீக்கிரமோ? 466 00:30:06,013 --> 00:30:09,350 இல்லை. அது சரியான நேரத்தில் தான். 467 00:30:09,808 --> 00:30:10,809 சரி. 468 00:30:12,603 --> 00:30:18,442 இயன், என்னை வேலையில் ஆச்சரியப்படுத்தினாய், நானும் செய்வேன். 469 00:30:19,235 --> 00:30:22,112 23 மேஜைக்கு ப்ரௌன் பட்டர் மேப்பில் காரட், உருளை அல்ல. 470 00:30:22,196 --> 00:30:23,030 இங்கே கொடு. 471 00:30:24,657 --> 00:30:27,326 காம், நான் வேலையாக இருக்கிறேன். 472 00:30:27,409 --> 00:30:30,829 தெரியும். புரிகிறது. உனக்கு... செய்தி அனுப்பினேன். 473 00:30:31,288 --> 00:30:34,708 மூன்று புள்ளிகள் பெற 24 மணிகளே அதிக பட்சம். 474 00:30:34,792 --> 00:30:37,211 -மூன்று புள்ளிகள் செய்ய முடியாது, ஷெஃப். -கிளரு. 475 00:30:37,294 --> 00:30:40,422 -உன்னை சமையல்காரன் என்று அழைத்தான். -கமில். 476 00:30:40,506 --> 00:30:43,300 -காரட்டுகளை தர முடியுமா? -ஒரு நொடி. 477 00:30:43,759 --> 00:30:46,595 சொல்ல வேண்டியது தெரியாததனால் செய்தி அனுப்பவில்லை. 478 00:30:46,679 --> 00:30:48,264 -இன்னும் இல்லை. -பரவாயில்லை. 479 00:30:48,347 --> 00:30:50,474 என்ன சொல்ல விரும்பினேன் என்று தெரியும். 480 00:30:53,394 --> 00:30:56,397 நான் நல்லவன் என்று நினைக்க விருப்பம். 481 00:30:56,480 --> 00:31:01,944 யாரையும் உணர்ச்சிகளையும் காயப்படுத்தாத ஒருவர், ஆனால் அது உண்மை இல்லை. 482 00:31:03,112 --> 00:31:04,446 நான் வெட்கப்படுகிறேன். 483 00:31:05,531 --> 00:31:08,659 ஜேமிஸனுடன் உண்மையை ஒப்புக் கொள்ளாததற்கு காரணம் 484 00:31:08,742 --> 00:31:12,830 உன்னைப்பற்றி உறுதியாக இல்லாததோ அவனுடன் திரும்ப இணையும் ஆசையோ அல்ல. 485 00:31:13,664 --> 00:31:15,916 நான் அதை உரக்க சொல்ல விரும்பவில்லை. 486 00:31:18,085 --> 00:31:20,462 நான் மீரா சொன்ன அந்த ஆள்தான். 487 00:31:21,338 --> 00:31:25,843 மண நாளுக்கு முன் இன்னொருவளின் நிச்சயம் செய்தவனை முத்தமிட்டது நான்தான். 488 00:31:27,678 --> 00:31:30,014 நான் உண்மையில் குற்றவாளியாக உணர்கிறேன். 489 00:31:33,726 --> 00:31:37,771 ஆனால் நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் என்று எனக்கு தெரியும். 490 00:31:39,398 --> 00:31:42,818 -ப்ரௌன் பட்டர் மேப்பில் காரட். -காரட் பற்றி பேசாதே. 491 00:31:45,029 --> 00:31:45,863 இவனோட! 492 00:31:46,530 --> 00:31:51,410 நான் சிறந்ததை விரும்பும் மனிதன் நீதான். 493 00:31:52,786 --> 00:31:54,872 என் மோசமான நிலையில் என்னை பார்த்தவன். 494 00:31:56,540 --> 00:31:58,500 திரும்பி செல்ல முடியாது என்று தெரியும். 495 00:32:00,419 --> 00:32:02,379 ஆனால் நான் முன் செல்ல விரும்புகிறேன். 496 00:32:03,130 --> 00:32:06,300 திருமணத்தை ரத்து செய்தவனோடு இருக்க விருப்பமா? 497 00:32:06,383 --> 00:32:09,219 ஆறு மாதங்கள் முன் அவன் உணர வேண்டிய வகையில் உணரவில்லை? 498 00:32:09,303 --> 00:32:11,430 மாதங்கள் முன் நான் அப்படி உணரவில்லை. 499 00:32:11,847 --> 00:32:15,100 அந்த உணர்ச்சிகளை உன் மேல் ஏற்றியதற்கு நான் மட்டமானவள். 500 00:32:15,267 --> 00:32:16,101 ஆம். 501 00:32:18,729 --> 00:32:19,813 ஆம், நான் உறுதி. 502 00:32:21,148 --> 00:32:25,069 அவன் என் ஆள், நான் அவனை பிரிய மாட்டேன். 503 00:32:28,238 --> 00:32:30,074 நாம் இருவருமே குப்பை. 504 00:32:31,450 --> 00:32:34,370 அந்த ஒருவருக்கு எதையும் துறப்போம்னு இருப்போமே. 505 00:32:35,245 --> 00:32:37,498 -எனக்கு, அது நீயே. -எனக்கு, அது நீயே. 506 00:32:38,415 --> 00:32:39,917 ஆக, நாம தகர்த்தோம். 507 00:32:41,669 --> 00:32:43,212 திரும்பவும் உருவாக்குவோமா? 508 00:32:57,226 --> 00:32:59,269 -நான் வருந்துகிறேன். -நானும். 509 00:32:59,353 --> 00:33:01,230 ஏனெனில் மற்றொன்று இல்லாமல் இருப்பது 510 00:33:01,313 --> 00:33:04,024 நம் முழுமையை வெளிப்படுத்த நம்மை அனுமதிக்காது. 511 00:33:04,108 --> 00:33:05,317 அப்படித்தான் வளர்வோம். 512 00:33:05,401 --> 00:33:07,778 -ப்ரௌன் பட்டர் மேப்பில் காரட். -கடவுளே. 513 00:33:07,861 --> 00:33:09,738 அது சுகாதார நெறிமுறை மீறல். 514 00:33:11,740 --> 00:33:14,702 -அது பிரமாதம். -சிறந்தது. 515 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 க்யு விஷயம் சரி செய்ய வேண்டும். 516 00:33:18,080 --> 00:33:21,250 மற்ற விஷயங்களும் கூட. நாம் தூங்க போவோமா? 517 00:33:21,333 --> 00:33:24,378 -ஏற்கனவே உடைஅணிந்தேன். -நீ அதை சொல்லி தர வேண்டும். 518 00:33:24,461 --> 00:33:28,590 -செய்வேன். உனக்கு செய்தி அனுப்பவா? -இல்லவே இல்லை. எது நல்லதோ அது. 519 00:33:28,799 --> 00:33:32,553 கண்ணு, உன் கணவன் வீடு திரும்பினான். 520 00:33:32,761 --> 00:33:36,765 -மற்ற நேரங்களில், கெட்ட பையன் மோசமானவன். -என்ன? 521 00:34:09,130 --> 00:34:11,300 இயன், கமில் நாடகம் முடிந்தது. 522 00:34:12,467 --> 00:34:13,302 அட, இல்லை. 523 00:34:13,385 --> 00:34:14,511 நாடகம் திரும்புது. 524 00:34:14,594 --> 00:34:16,179 ஹார்லெமின் இந்த பருவத்தில் 525 00:34:16,263 --> 00:34:19,141 நானும் நீயும் உறவை முறித்து, பின் இணைந்திருக்கோம். 526 00:34:19,224 --> 00:34:20,309 -ஹே. -ஜேமிஸன். 527 00:34:20,391 --> 00:34:21,893 நண்பா, நாம் பேச வேண்டும். 528 00:34:22,311 --> 00:34:25,022 என் குடும்ப பார்பக்யு. என் சகோதரர்கள் இருப்பார்கள். 529 00:34:25,105 --> 00:34:27,690 சமீபத்தில் நிறைய நிராகரிப்புகள். 530 00:34:27,775 --> 00:34:31,027 -வெற்றி பெறலைனா? -நீ எத்தனை வலிமையானவள் பார்த்தியா? 531 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 நிராகரிப்புகளை எடுத்துகிட்டு மீண்டு வருவாய். 532 00:34:34,281 --> 00:34:37,451 -அப்பா. -ஒருவேளை இசபெல்லாவை பத்தி சொன்னா... 533 00:34:37,534 --> 00:34:39,953 அம்மாவோட அதை பகிர்வது எளிதில்லை. 534 00:34:40,036 --> 00:34:42,080 பெண்கள் பயணம்! 535 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 என்ன நினைக்கிறே? 536 00:34:44,123 --> 00:34:47,043 இது போகுமிடம் பார்க்க கூகிள் வரைபடம் வேண்டாம். 537 00:34:47,127 --> 00:34:48,837 என் மாஜிக்கு மொத்த பணமும் வேணுமாம். 538 00:34:48,920 --> 00:34:51,172 பாதியா? உனக்கு பைத்தியம் பிடிச்சிருக்கு. 539 00:34:51,255 --> 00:34:53,884 அவனுக்கு பாதி க்யூவை தர ஒத்துக்க தேவையில்லை. 540 00:34:54,635 --> 00:34:58,222 ஆர்-எஸ்-டி-யு-வி-டபள்யு-எக்ஸ் 541 00:34:58,305 --> 00:35:01,892 ப்ரைட் மற்றும் ஸீ 542 00:35:01,975 --> 00:35:03,936 ஹார்லெம் 543 00:35:04,061 --> 00:35:06,313 ஏன் டாக்டர் ப்ரூயிட் ஞாயிறு அழைக்கறாங்க? 544 00:35:06,396 --> 00:35:09,107 வேலையை விட்டா நான் யாரையும் கவர தேவையில்லை. 545 00:35:09,191 --> 00:35:11,360 ஆனா அவர் பரிந்துரை எனக்கு தேவை. 546 00:35:11,443 --> 00:35:13,403 -டாக்டர் ப்ரூயிட். -இப்போ என்னாச்சு? 547 00:36:03,412 --> 00:36:05,414 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பி.கே.சுந்தர் 548 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்