1 00:00:06,090 --> 00:00:07,883 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,678 Tutti abbiamo qualcuno per cui mandare tutto all'aria. 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,764 Tu vuoi che resti? Messaggio ricevuto. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,434 Non cerco secondi incontri. 5 00:00:16,517 --> 00:00:20,312 Ma sto cercando di migliorare e di essere aperta a una storia vera. 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,481 Oddio. Mi stai lasciando. 7 00:00:22,565 --> 00:00:25,276 Non credo di avere tempo per una relazione ora. 8 00:00:25,359 --> 00:00:26,652 Ho fatto coming out. 9 00:00:26,736 --> 00:00:28,112 La mia occasione è sfumata. 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,823 Sono al punto di partenza. Senza lavoro, uomo, soldi. 11 00:00:30,906 --> 00:00:33,826 -Tesoro, è tornato tuo marito. -Ma che cazzo! 12 00:00:33,909 --> 00:00:36,078 Ora è tutto all'aria. Ricostruiamo? 13 00:00:45,546 --> 00:00:49,300 -Temevo non ce la facessi. -L'ultimo tavolo ha fatto il bis di dolce. 14 00:01:03,481 --> 00:01:06,817 È seduto nel mio soggiorno in questo istante, June. 15 00:01:07,943 --> 00:01:09,320 È comparso dal nulla. 16 00:01:09,779 --> 00:01:13,240 Come può essere legale che torni a vivere qui così? 17 00:01:14,033 --> 00:01:15,201 Quel cazzo... 18 00:01:15,284 --> 00:01:18,704 Fanculo la lampada. Abbiamo aspettato abbastanza. 19 00:01:37,056 --> 00:01:40,601 Mio Dio. Sta succedendo davvero. 20 00:01:40,684 --> 00:01:42,645 Ordino da mangiare. Ti va qualcosa? 21 00:01:42,978 --> 00:01:45,773 -Non ci credo che sta succedendo. -Tutta la notte. 22 00:01:45,981 --> 00:01:48,526 -Finché morte non ci separi. -Non tentarmi. 23 00:01:48,609 --> 00:01:51,737 -Porta il culo qui. -Porta il culo fuori di qui. 24 00:01:55,407 --> 00:01:56,951 Voglio mostrarti una cosa. 25 00:01:58,202 --> 00:02:00,621 -Ho qualcosa per te. -Ok. 26 00:02:01,413 --> 00:02:02,623 È una nuova... 27 00:02:03,624 --> 00:02:04,458 Già. 28 00:02:04,583 --> 00:02:05,668 -Ti piace? -Sì. 29 00:02:05,751 --> 00:02:07,253 -Ti piace, vero? -Sì. 30 00:02:07,795 --> 00:02:11,674 Che ne pensi di questo? 31 00:02:13,759 --> 00:02:17,137 -Sì. Lo adoro. -Arte di Harlem. 32 00:02:17,513 --> 00:02:18,806 -Che cosa? -Niente. 33 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 È una cosa di Angie. Sì. 34 00:02:22,142 --> 00:02:24,436 -Ok. Sì. -Sì. 35 00:02:24,645 --> 00:02:27,523 -Sì. Cavalcami, piccola. -Come una cowgirl. 36 00:02:27,606 --> 00:02:31,026 Sì. Hai posizioni nuove. Lascia che ti mostri una cosa. 37 00:02:32,611 --> 00:02:33,988 -Va bene. -Guarda qua. 38 00:02:34,071 --> 00:02:35,322 -Sì. -Così. 39 00:02:35,406 --> 00:02:37,199 -Inarca un po' la schiena. -Sì. 40 00:02:37,283 --> 00:02:38,325 -A sinistra. -Ok. 41 00:02:38,409 --> 00:02:40,744 -La tua sinistra o la mia? -La tua. 42 00:02:40,828 --> 00:02:42,288 -La mia destra. -Ok. 43 00:02:42,371 --> 00:02:44,456 -No, anzi, non ti muovere. -Ok. 44 00:02:44,540 --> 00:02:46,876 Non ti... Cavolo. 45 00:02:48,002 --> 00:02:49,837 -Angela Wilson? -Sono io. 46 00:02:49,920 --> 00:02:51,714 Sono felice che fai il provino. 47 00:02:52,381 --> 00:02:54,925 Ci sono parecchi jukebox musical 48 00:02:55,009 --> 00:02:58,554 dove la discografia di un artista diventa uno spettacolo. 49 00:02:58,637 --> 00:03:03,017 Ma questa sarà la prima volta in cui si crea uno spettacolo 50 00:03:03,100 --> 00:03:05,477 basandosi su un'unica canzone. 51 00:03:05,561 --> 00:03:09,273 Una canzone allo stesso tempo universale e con più letture. 52 00:03:09,356 --> 00:03:13,485 Una canzone che definisce la generazione dei nostri tempi. 53 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 E quindi vorrei che la cantassi con rispetto, 54 00:03:16,947 --> 00:03:20,659 ma che la rendessi anche tua. 55 00:03:53,359 --> 00:03:54,985 Fammi credere in Da Dip. 56 00:03:57,029 --> 00:03:59,698 Non credo ancora in Da Dip. Ora sì. 57 00:04:00,532 --> 00:04:05,746 Ecco. Scatenati. Sì, credici. Credi in Da Dip. 58 00:04:06,205 --> 00:04:10,960 Assaggia Da Dip. Fai Da Dip. Scuoti le anche. 59 00:04:14,338 --> 00:04:18,425 È stato davvero umiliante. La sola cosa che è peggiore di un provino 60 00:04:18,509 --> 00:04:22,972 per Da Dip: il Musical è non essere brava abbastanza per essere scelta. 61 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 Mi dispiace tanto, tesoro. È da-primente. 62 00:04:25,557 --> 00:04:29,269 La roba sulla fortuna che mi ha detto il veggente era una cazzata. 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,397 Di solito sono così affidabili. 64 00:04:31,480 --> 00:04:35,484 Mi sono impegnata. Mi sono fatta un pedicurista e il suo coinquilino. 65 00:04:35,567 --> 00:04:39,613 E per cosa? Dovrò essere impeccabile per Erykah Badu. 66 00:04:39,697 --> 00:04:40,781 Ce la farai. 67 00:04:42,074 --> 00:04:45,661 Mio Dio. Un tour nazionale. È davvero emozionante. 68 00:04:45,744 --> 00:04:48,831 Un tour negli stadi con la mia roba sarebbe emozionante. 69 00:04:48,914 --> 00:04:50,791 Ora mi devo accontentare. 70 00:04:50,874 --> 00:04:54,753 -Le tue scarpe sono sul mio divano? -Si abbinano così bene. 71 00:04:55,129 --> 00:04:57,214 -Dimmi cosa ne pensi. -Vediamo. 72 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 È il biglietto d'auguri per mio papà. 73 00:05:00,050 --> 00:05:02,302 "All'unico uomo che mi abbia mai amata." 74 00:05:03,262 --> 00:05:06,890 Che razza di stronzata deprimente, true crime e allarmante è? 75 00:05:06,974 --> 00:05:09,601 -È dolce. -È un grido d'aiuto. 76 00:05:10,019 --> 00:05:14,189 Ascolta, lo so che soffri tanto per quella stronza di Isabela, 77 00:05:14,898 --> 00:05:18,277 ma la Quinn che conosco si riprende dalle rotture. Sì. 78 00:05:18,360 --> 00:05:21,155 Non lo so. Forse non sono più la Quinn che conosci. 79 00:05:21,572 --> 00:05:24,908 Hai una scorta di biglietti d'auguri divisi per occasione. 80 00:05:24,992 --> 00:05:28,328 -Sei ancora Quinn. -Meglio restare preparati che prepararsi. 81 00:05:29,079 --> 00:05:32,541 Sto finendo le "Giornata del cucciolo". Devo rifornirmi. 82 00:05:32,624 --> 00:05:35,502 Assicurati di darmene uno della collezione Mogano. 83 00:05:35,586 --> 00:05:39,548 Non regalo biglietti di auguri con sopra dei bianchi. Perfetto. 84 00:05:39,882 --> 00:05:43,093 Perché mi ha lasciata a ridosso del compleanno di papà? 85 00:05:43,844 --> 00:05:47,431 Non lo vedo mai. Vorrei divertirmi. 86 00:05:47,514 --> 00:05:51,018 -Sorridi e basta. -Mio padre capirà che qualcosa non va. 87 00:05:51,602 --> 00:05:54,146 Vieni con me al mio barbecue di famiglia. 88 00:05:54,480 --> 00:05:58,609 Ci saranno tutti i miei fratelli, sarà uno spasso. 89 00:05:59,318 --> 00:06:02,946 Lo so, e di solito accetterei. Ma non posso dare buca a mio padre. 90 00:06:03,030 --> 00:06:05,115 Una partita a golf e via. 91 00:06:05,199 --> 00:06:08,327 A proposito, devo andare a questa audizione. 92 00:06:08,410 --> 00:06:11,955 Infila un cinquantino nella busta a papà Phil da parte mia. 93 00:06:12,039 --> 00:06:16,502 Anzi, il compleanno è una volta all'anno. Non essere avara. Fai 100. 94 00:06:16,585 --> 00:06:21,131 Ci vediamo da Luelle tra un'ora. Augurami buona fortuna con Erykah. 95 00:06:21,215 --> 00:06:24,510 -Ok, ma non ne avrai bisogno. -Grazie, sorella. 96 00:06:25,260 --> 00:06:28,764 Avevi detto che un cactus richiede pochissime cure. 97 00:06:29,765 --> 00:06:33,477 -Sembra un atto deliberato. -Stavo passando una notte difficile. 98 00:06:33,560 --> 00:06:37,689 Ho fatto del mio meglio, per giunta io volevo prendere un cane. 99 00:06:37,773 --> 00:06:41,693 A giudicare da questo, tutti i cani ti ringraziano per la tua scelta. 100 00:06:41,777 --> 00:06:44,988 Vorrei un rimborso. 101 00:06:45,697 --> 00:06:49,534 Non succederà. Leggi. 102 00:06:49,618 --> 00:06:54,206 "Nessun rimborso barra scambi in contanti o buoni." 103 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 Non capisco cosa stia cercando di dirmi. 104 00:06:57,167 --> 00:06:59,503 Ok, concentrati sul grosso "No". 105 00:06:59,586 --> 00:07:03,257 Beh, posso cambiarlo con qualcosa qui dentro 106 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 più a prova di morte di un cactus? 107 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 -Una pala? Quella non si uccide. -Io ci riuscirei. 108 00:07:08,679 --> 00:07:09,972 Ok. 109 00:07:11,265 --> 00:07:15,727 Questa è così difficile da uccidere da essere quasi pericolosa. 110 00:07:15,811 --> 00:07:17,146 Edera del diavolo. 111 00:07:17,312 --> 00:07:22,818 Tecnicamente, nessuno la vuole, ma ti incoraggio a prendere anche questo. 112 00:07:22,901 --> 00:07:25,445 Sono semplici consigli sulla cura delle piante. 113 00:07:26,446 --> 00:07:29,241 No, non mi leggo un libro sulle piante. 114 00:07:29,366 --> 00:07:32,327 Hai bisogno di aiuto. Non conosci qualcuno? 115 00:07:32,411 --> 00:07:37,040 Non io, ma qualcun altro con piante sane che possa insegnarti come si fa? 116 00:07:37,332 --> 00:07:40,919 -Ripeto, non io. -Qualcuno che mi insegni? 117 00:07:43,005 --> 00:07:44,339 Grazie, Lady Piante. 118 00:07:44,423 --> 00:07:47,050 -Hai scordato il libro. -No, tienilo. 119 00:07:48,051 --> 00:07:50,637 -Hai scordato di pagare. -Non ti pago. 120 00:07:51,263 --> 00:07:54,892 E poi mi sono ricordata: Evan e Alicia. 121 00:07:55,726 --> 00:07:58,437 Di solito, farei finta di sapere di chi parli, 122 00:07:58,520 --> 00:08:02,941 ma vedo che neanche loro lo sanno. I lunghi sorsi di Mimosa sono chiari. 123 00:08:03,692 --> 00:08:07,988 -Angie, sei pazza. -Sono tra le mie amiche più strette. 124 00:08:08,405 --> 00:08:11,283 Come una delle tue tre migliori amiche: chi? 125 00:08:11,366 --> 00:08:13,619 Evan e Alicia. 126 00:08:15,162 --> 00:08:18,916 -Il gruppo di amiche gay. -Quelle in gamba. Ok. 127 00:08:18,999 --> 00:08:22,920 Dopo un appuntamento femminile, posso far parte di entrambi i gruppi? 128 00:08:23,295 --> 00:08:26,215 -Di' "femminile" e sei fuori da tutti. -Amen. 129 00:08:26,548 --> 00:08:31,345 Comunque, sto pensando di farmi ospitare da loro finché non butterò fuori Brandon, 130 00:08:31,428 --> 00:08:35,682 e chi c'è di meglio per consigli su come avere una relazione felice? 131 00:08:35,765 --> 00:08:37,183 Ma sei hai conosciuto Zoe. 132 00:08:37,267 --> 00:08:41,772 Solo divertimento, sesso senza legami finché non trovo Quella Giusta, ricordi? 133 00:08:42,272 --> 00:08:45,692 Ma Evan e Alicia stanno insieme da sempre. 134 00:08:45,776 --> 00:08:49,071 E loro fanno sembrare fico stare in coppia. 135 00:08:49,238 --> 00:08:52,699 Un po' come te e Ian senza tutti i drammi. 136 00:08:52,783 --> 00:08:55,160 Ma Ian e Camille hanno chiuso con i drammi. 137 00:08:56,995 --> 00:08:58,997 -No. -I drammi ritornano. 138 00:08:59,081 --> 00:09:02,501 Ok. Abbiamo finalmente passato la notte insieme. 139 00:09:03,418 --> 00:09:08,507 Ed è stato diversissimo da come ricordavo. 140 00:09:08,590 --> 00:09:10,259 Non proprio brutto. 141 00:09:10,342 --> 00:09:13,720 Il ragazzo ha imparato nuove posizioni, dall'ultima volta. 142 00:09:13,804 --> 00:09:17,182 Sì. Adoro quando un fratello torna con una spinta in più. 143 00:09:17,266 --> 00:09:20,435 Sex toys, bondage, giochetti con la pipì. 144 00:09:21,061 --> 00:09:25,190 -E tu chi sei? -Pisciagli addosso. Ti fa sentire potente. 145 00:09:25,774 --> 00:09:30,195 Non riuscivo a lasciarmi andare, pensavo solo che ha fatto quelle cose 146 00:09:30,279 --> 00:09:33,657 con Mira. Dovevo trovare cose nuove per competere. 147 00:09:33,740 --> 00:09:37,953 Abbiamo fatto diversi round di "Chi fotte in modo più originale". 148 00:09:38,036 --> 00:09:40,664 C'è un problema vero in tutto questo? 149 00:09:40,747 --> 00:09:44,918 Beh, pare che Mira fosse molto avventurosa tra le lenzuola. 150 00:09:45,961 --> 00:09:49,840 E poi ci sono io. Sarò abbastanza? 151 00:09:50,632 --> 00:09:52,384 Ne sono valsa la pena per lui? 152 00:09:53,135 --> 00:09:56,179 -Ci stai ricamando troppo sopra. -Perché è Camille. 153 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 Ascolta. Devi distrarti. 154 00:09:58,473 --> 00:10:04,062 Vatti a prendere del cibo con l'erba. Elimina l'ansia. Te la caverai. 155 00:10:05,230 --> 00:10:09,818 Perché no? È legale, è divertente ed è molto meglio che parlarne. 156 00:10:09,901 --> 00:10:14,281 Ma loro sono Ian e Camille. Possono parlare di tutto. 157 00:10:14,364 --> 00:10:17,034 -È vero. -Ok. Uno, sono nauseata. 158 00:10:17,117 --> 00:10:20,704 Due, potreste fare sesso oppure gliene parli. 159 00:10:20,954 --> 00:10:25,751 Dopo il colloquio, potrai dire addio al suo pisellone. 160 00:10:25,834 --> 00:10:28,628 Ma il problema ora non è parlare con Ian. 161 00:10:28,712 --> 00:10:32,591 Il problema è che Camille deve rilassarsi. Meno chiacchiere. 162 00:10:32,924 --> 00:10:34,968 Procurati quella dannata erba. 163 00:10:35,052 --> 00:10:37,763 Merda. Devo andare. Perderò il traghetto. 164 00:10:37,846 --> 00:10:40,766 Qualcuno va a Staten Island? 165 00:10:40,849 --> 00:10:43,852 Sì. Ci sarà tutta la mia famiglia 166 00:10:43,935 --> 00:10:47,814 e di certo mio padre è pronto coi sandali da barbecue già dalle 6:00. 167 00:10:47,898 --> 00:10:52,986 Fate un vero barbecue allora. Ci saranno tutti i tuoi fratellastri? 168 00:10:53,278 --> 00:10:57,074 Sono miei fratelli. Te l'ho detto, niente "-astri", da noi. 169 00:10:57,157 --> 00:10:59,910 E, Camille, vedi di distrarti. 170 00:10:59,993 --> 00:11:03,246 Fai svolazzare i capelli twerkando a testa in giù. 171 00:11:03,955 --> 00:11:05,540 Mostragli la Camille porca. 172 00:11:09,711 --> 00:11:13,006 -Papà. -Ecco la mia bambina. 173 00:11:13,090 --> 00:11:14,424 Buon compleanno! 174 00:11:16,551 --> 00:11:20,263 -Bella come sempre. -Papà. 175 00:11:22,140 --> 00:11:23,266 Tutto ok? 176 00:11:23,892 --> 00:11:27,562 -Sì. Tutto bene. -Allora perché mi accompagna tua madre? 177 00:11:27,646 --> 00:11:29,064 -Oddio, papà. -Quinnie. 178 00:11:29,147 --> 00:11:29,981 Ciao. 179 00:11:30,440 --> 00:11:32,776 Hai fatto qualcosa ai capelli? 180 00:11:32,859 --> 00:11:35,237 -No. -Beh, ti consiglio di iniziare. 181 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 E buona giornata anche a te, mamma. 182 00:11:37,697 --> 00:11:40,283 Tua sorella e suo marito faranno tardi. 183 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 Ritirano la nuova Mercedes con l'occasione. 184 00:11:42,994 --> 00:11:46,832 Non c'è di meglio che comprarsi un'auto per il compleanno di papà. 185 00:11:46,915 --> 00:11:48,625 Arrivano anche i McKay. 186 00:11:48,708 --> 00:11:52,504 Pensavo che avremmo fatto una festicciola in famiglia quest'anno. 187 00:11:52,587 --> 00:11:55,590 Non fare la guastafeste. Più siamo, meglio è. 188 00:11:55,674 --> 00:11:56,925 A proposito... 189 00:11:57,259 --> 00:12:03,140 Lui è Michael. Si è laureato a Yale ed è tra gli agenti immobiliari 190 00:12:03,223 --> 00:12:06,017 più di successo di New York sotto i 40 anni. 191 00:12:06,101 --> 00:12:10,313 Hai dimenticato il "È dell'Ariete, ama il surf e l'hip-hop vecchia scuola". 192 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 Ed è simpatico. Bingo. 193 00:12:13,233 --> 00:12:16,153 Ho fatto amicizia con la madre al club 194 00:12:16,278 --> 00:12:18,488 e abbiamo pensato che doveste conoscervi. 195 00:12:18,572 --> 00:12:19,906 Al compleanno di papà? 196 00:12:19,990 --> 00:12:22,868 Ci vediamo alla prima buca, ok? 197 00:12:22,951 --> 00:12:25,996 All'inizio è goffa, ma non mollare. Vado. 198 00:12:28,373 --> 00:12:30,667 -Ti piace l'hip-hop? -Sì. 199 00:12:30,750 --> 00:12:33,920 SWV o Jay-Z? Ci hai messo troppo. 200 00:12:35,380 --> 00:12:37,424 -Rubagli i soldi. Quinn. -A dopo. 201 00:12:39,050 --> 00:12:41,720 Mia madre è delicata come una motosega. 202 00:12:42,512 --> 00:12:46,475 Tiro a indovinare: quando tua madre ha detto alla mia 203 00:12:46,558 --> 00:12:50,562 che da quando hai visto la mia foto sul Times non vedi l'ora di conoscermi 204 00:12:51,688 --> 00:12:53,815 stava esagerando un pochino? 205 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 Oddio. Non ci credo. 206 00:12:56,026 --> 00:12:57,861 Guarda, se vuoi, 207 00:12:57,944 --> 00:13:01,072 mi posso far venire un terribile mal di pancia. 208 00:13:01,156 --> 00:13:03,825 Troppo tardi. Ne ho già uno io. Andiamo e basta. 209 00:13:13,210 --> 00:13:15,003 Eccola qua! 210 00:13:16,087 --> 00:13:17,047 Mamma! 211 00:13:17,547 --> 00:13:19,549 Vieni qui. 212 00:13:26,056 --> 00:13:28,058 -Bambina mia. -Mamma. 213 00:13:28,558 --> 00:13:31,478 Fatti guardare. 214 00:13:31,561 --> 00:13:34,981 Fatti guardare un po'. 215 00:13:35,982 --> 00:13:38,818 Adoro questo top. Perché non me ne hai regalato uno? 216 00:13:39,110 --> 00:13:40,862 Chi ha detto di no? 217 00:13:44,533 --> 00:13:47,035 Ok. Ehi. Quante smancerie. 218 00:13:47,118 --> 00:13:50,705 Vi siete viste una settimana fa al Brunch Bingo delle Drag Queen. 219 00:13:50,789 --> 00:13:53,625 E la settimana prima e quella prima ancora. 220 00:13:53,708 --> 00:13:57,420 Ci andiamo così spesso che si vestiranno da noi. Non invidiarci. 221 00:13:57,504 --> 00:13:59,881 -Ecco la mia superstar. Vieni qui. -Papà! 222 00:14:02,592 --> 00:14:06,638 -Ehi, sorellina. Come stai? -Ehi, Freddy. Sei sempre scontroso. 223 00:14:06,721 --> 00:14:08,890 -Sai che vengo prima io. -Tesoro. 224 00:14:08,974 --> 00:14:10,225 Ehi, Jay. 225 00:14:10,308 --> 00:14:12,978 -Fatti sotto, grande talento. -Ciao. 226 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 Facciamoci del vino un giorno. 227 00:14:16,523 --> 00:14:19,484 Al Lambda o in centro al Cubbyhole? 228 00:14:19,568 --> 00:14:23,196 -Non lo facciamo da un po'. -Frequento club in continuazione. 229 00:14:23,280 --> 00:14:26,950 Apprezzo che mi ospitiate qui finché Brandon non sparisce. 230 00:14:27,284 --> 00:14:29,327 Vorrei solo vedere la vostra routine. 231 00:14:29,411 --> 00:14:32,455 Vuoi osservare una coppia lesbica nel suo habitat? 232 00:14:32,998 --> 00:14:34,374 Una cosa del genere. 233 00:14:34,457 --> 00:14:37,210 Non so se siamo in grado di dare lezioni di rapporti. 234 00:14:37,294 --> 00:14:38,336 Voi due? 235 00:14:38,420 --> 00:14:42,299 Non siamo maestre. Una volta le ho chiesto di insegnarmi a usare il DVR. 236 00:14:42,382 --> 00:14:45,051 Si irritò tanto che non ci parlammo per due giorni. 237 00:14:45,135 --> 00:14:47,512 Non era colpa mia. Non mi ascoltava. 238 00:14:49,097 --> 00:14:50,515 -Ci credo. -Visto? 239 00:14:51,766 --> 00:14:54,728 Ma, Tye, come fai ad avere un'app di incontri queer 240 00:14:54,811 --> 00:14:57,564 senza esperienza nelle relazioni serie? 241 00:14:57,647 --> 00:15:01,651 Il problema non è conoscere donne, è come comportarmi dopo. 242 00:15:02,235 --> 00:15:03,987 Quindi voi fate le vostre cose. 243 00:15:04,279 --> 00:15:06,114 -Sei sicura? -Al 100%. 244 00:15:06,197 --> 00:15:10,910 Beh, il venerdì sera ordiniamo sempre il cinese e lo rivisitiamo un po'. 245 00:15:10,994 --> 00:15:13,913 Quindi oggi a pranzo riscaldiamo la zuppa. 246 00:15:14,414 --> 00:15:17,125 La vita domestica. Adoro. 247 00:15:47,697 --> 00:15:49,032 Straziante. 248 00:15:54,412 --> 00:15:56,915 L'amore richiede un sacco di pulizie. 249 00:16:01,628 --> 00:16:03,838 Sei sicura di voler fare questo? 250 00:16:03,922 --> 00:16:07,258 Nel tech, devi conoscere l'obiettivo per capire gli step. 251 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 È quello che sto facendo. 252 00:16:09,594 --> 00:16:15,266 Il sabato il nostro obiettivo successivo è una maratona di quiz televisivi. 253 00:16:15,934 --> 00:16:19,145 Uno dei nostri piaceri proibiti che abbiamo in comune. 254 00:16:19,396 --> 00:16:20,397 Ok. 255 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 -Ok. Ho una storia buffa. -Cosa? 256 00:16:31,282 --> 00:16:34,994 Oggi stavo facendo compere e mi sono fermata al Weed Werx 257 00:16:35,078 --> 00:16:36,913 Quello che sembra il Genius Bar? 258 00:16:36,996 --> 00:16:39,624 Ho pensato, senza nessun particolare motivo, 259 00:16:39,708 --> 00:16:44,379 di comprare del cibo con erba per metterci dell'umore giusto. 260 00:16:44,462 --> 00:16:48,174 Beh, un attimo. Perché? Ieri sera non eri dell'umore? 261 00:16:50,009 --> 00:16:52,971 Potreste fare sesso o puoi parlarne. 262 00:16:53,513 --> 00:16:56,766 -Puoi dirmelo. -No, ero in vena. 263 00:16:56,850 --> 00:17:02,272 È stato fantastico. Sei incredibile. È solo che il lavoro mi stressa molto. 264 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 Perciò ho pensato che mi serviva distrarmi. 265 00:17:06,901 --> 00:17:10,655 Va bene. Vediamo cosa hai. 266 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 Cavolo, bella. Ti vuoi strafare? 267 00:17:15,367 --> 00:17:18,829 No. C'era un sacco di scelta e volevo sbrigarmi. 268 00:17:18,913 --> 00:17:22,040 Oggi in prigione ci sono ancora molti neri per l'erba, 269 00:17:22,125 --> 00:17:23,626 che si è commercializzata. 270 00:17:23,710 --> 00:17:27,464 Sì, io faccio alla vecchia maniera. Compra locale, combatti il potere. 271 00:17:27,547 --> 00:17:29,507 Non volevo far puzzare casa mia, 272 00:17:29,591 --> 00:17:32,635 perché la sig.ra Valdez verrebbe a lamentarsi. 273 00:17:32,719 --> 00:17:34,345 -È ancora viva? -Sì. 274 00:17:34,429 --> 00:17:36,556 Accidenti. Si lamenterebbe di sicuro. 275 00:17:38,933 --> 00:17:41,060 -Ti sei buttato. -Assaggia. 276 00:18:03,291 --> 00:18:06,085 La mia donna ci sa ancora fare. 277 00:18:06,169 --> 00:18:09,255 -Sì. -Sì. Amore. 278 00:18:11,674 --> 00:18:14,969 -Mi mancava, cazzo. -Anche questo? 279 00:18:18,848 --> 00:18:20,350 Dovremmo fare sesso ora? 280 00:18:21,601 --> 00:18:23,102 -Sì? -Sì. 281 00:18:25,271 --> 00:18:27,273 -Sì. -Sì. 282 00:18:33,613 --> 00:18:34,489 Che succede? 283 00:18:35,156 --> 00:18:37,700 -Porca troia. -Che hai? 284 00:18:43,414 --> 00:18:45,041 Somiglio a quel nero, Drake. 285 00:18:45,124 --> 00:18:48,002 -Gli occhi, il naso, hanno un che... -Sì. 286 00:18:48,086 --> 00:18:50,004 -I peli sopra agli occhi. -Sì. 287 00:18:50,088 --> 00:18:51,840 A che servono le sopracciglia? 288 00:18:53,091 --> 00:18:56,177 -Cosa? -Ciao, sopracciglia. Ciao. 289 00:18:57,679 --> 00:18:59,806 -Ciao, sopracciglia. -Ciao. 290 00:19:00,306 --> 00:19:02,141 Ciao. 291 00:19:08,773 --> 00:19:12,318 -Piangi? -È solo che le sopracciglia sono... 292 00:19:12,402 --> 00:19:14,904 Lavorano tanto per quello che devono fare. 293 00:19:14,988 --> 00:19:17,615 Noi non gli diamo peso. Veniamo qua 294 00:19:22,036 --> 00:19:23,162 e ce le strappiamo. 295 00:19:24,455 --> 00:19:27,876 Ho caldissimo. Pensi che ci starò nel freezer? 296 00:19:27,959 --> 00:19:31,254 -Quello sopra il frigo. -Proviamoci. 297 00:19:31,337 --> 00:19:33,798 Entriamo dentro quel figlio di puttana. 298 00:19:34,257 --> 00:19:36,426 Ci divertiamo al compleanno di mio padre. 299 00:19:36,509 --> 00:19:39,637 Potremmo renderla una tradizione imbarazzante. 300 00:19:39,721 --> 00:19:41,472 Non mi sarei mai imbucato. 301 00:19:41,556 --> 00:19:44,601 Ma tua madre continuava a dirmi che sei sempre single 302 00:19:44,851 --> 00:19:47,979 e non hai gusto per gli uomini. Parole sue, non mie. 303 00:19:48,062 --> 00:19:49,439 Sono certa che l'ha fatto. 304 00:19:49,522 --> 00:19:54,068 Dio. Alcune mamme hanno buone intenzioni? La mia è ben intenzionata. 305 00:19:54,736 --> 00:19:59,032 Bella questa. Cioè, è brutta. Però un po' mi piace, forse te la rubo. 306 00:19:59,115 --> 00:20:00,909 Sì, prenditela. È tutta tua. 307 00:20:02,327 --> 00:20:05,788 In realtà, sembri fantastico. Ma mi hanno lasciata di recente. 308 00:20:05,997 --> 00:20:09,334 Anzi, due, negli ultimi tempi. Mia madre non ne sa nulla. 309 00:20:09,542 --> 00:20:12,128 Ora mi sento davvero stupido per essere venuto. 310 00:20:12,211 --> 00:20:16,674 No. Ti prego, credimi. Ha assolutamente senso. Sei il mio tipo. 311 00:20:17,175 --> 00:20:21,179 -Non mentirò. Sono felice di saperlo. -O, almeno, lo eri. 312 00:20:22,096 --> 00:20:24,515 Cavolo, sono cambiate così tante cose. 313 00:20:24,599 --> 00:20:27,435 -Mi stavo vedendo... -Vedendo cosa? 314 00:20:28,895 --> 00:20:33,066 Quant'è importante che i neri smettano di cuocere troppo le verdure. 315 00:20:33,149 --> 00:20:35,735 Il cavolo non dovrebbe scivolarti in gola. 316 00:20:35,818 --> 00:20:38,696 -Vero. -Organizziamo una cenetta romantica? 317 00:20:38,780 --> 00:20:41,032 -No. -Prenoto da Rafaella. 318 00:20:41,115 --> 00:20:43,076 Ti prego, non chiamare Rafaella. 319 00:20:43,159 --> 00:20:47,080 -Ancora meglio, Matsuhisu. Romanticissimo. -Oddio. 320 00:20:48,206 --> 00:20:50,083 -Ci ho provato. -Lo so. 321 00:20:50,166 --> 00:20:51,876 -Merda! -Vado io. 322 00:20:53,795 --> 00:20:57,090 Pronti, partenza, butta! 323 00:20:57,840 --> 00:20:58,675 Cavolo. 324 00:20:58,883 --> 00:21:01,552 Aspetta un secondo, Nia. Pensi che non sappia contare? 325 00:21:01,636 --> 00:21:04,222 Da quando un 9 segue un 5? Riprenditela. 326 00:21:08,226 --> 00:21:11,521 Cosa abbiamo? Il mio drink. 327 00:21:15,149 --> 00:21:17,986 Delizioso. Grazie. 328 00:21:22,490 --> 00:21:24,534 Vinco io, zia Bastardona. 329 00:21:25,493 --> 00:21:31,249 Vai così. Ma, ricorda: io impreco forte, tu piano, così nonna non ti sente. 330 00:21:31,457 --> 00:21:34,419 Vinco io, zia Bastardona. Mi manchi. 331 00:21:34,502 --> 00:21:38,214 Anche tu mi manchi, splendore. Ma so che hai barato. 332 00:21:41,884 --> 00:21:45,096 Mamma, sì! 333 00:21:45,513 --> 00:21:46,597 Sì! 334 00:21:48,307 --> 00:21:49,851 -Ehi! -Dacci dentro! 335 00:21:52,687 --> 00:21:55,314 -Sì. -Così si fa, mamma. 336 00:21:55,398 --> 00:21:56,649 Scuoti tutto. 337 00:21:56,733 --> 00:21:59,235 E ti ho sentita. La nonna sente tutto. 338 00:22:01,612 --> 00:22:03,865 Ti avevo detto di imprecare piano. 339 00:22:13,166 --> 00:22:14,917 Cos'è che stiamo guardando? 340 00:22:17,712 --> 00:22:19,922 Non lo so, ma è avvincente. 341 00:22:21,758 --> 00:22:23,092 Non dovremmo fare sesso? 342 00:22:23,176 --> 00:22:25,928 Non "non dovremmo", "dovremmo". Dovremmo fare sesso. 343 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 -Giusto. -Non "dovremmo". 344 00:22:27,388 --> 00:22:28,222 -No. -Potremmo. 345 00:22:28,306 --> 00:22:29,140 -Potremmo. -Sì? 346 00:22:29,223 --> 00:22:31,184 -Potremmo? -Potremmo fare sesso. 347 00:22:31,267 --> 00:22:32,810 -Potremmo fare sesso... -No. 348 00:22:32,894 --> 00:22:33,978 -No, no. -No? No. 349 00:22:34,103 --> 00:22:35,104 Faremo sesso. 350 00:22:35,188 --> 00:22:37,690 -Sì, possiamo farlo. -Sì, possiamo farlo. 351 00:22:37,857 --> 00:22:38,941 -Sì! -Sì! 352 00:22:39,025 --> 00:22:42,278 -Sì, possiamo! -Sì, possiamo! 353 00:22:44,864 --> 00:22:46,032 Non hai fame? 354 00:22:46,115 --> 00:22:47,200 -Da lupi. -Già. 355 00:22:47,283 --> 00:22:50,244 Ho mangiato quel cupcake, ma mi serve subito altro cibo. 356 00:22:50,661 --> 00:22:54,082 -Ne hai preso un altro? -Non hai voluto dividere il biscotto. 357 00:22:54,957 --> 00:22:58,419 Ho mangiato un altro biscotto? Ci farà male tutta questa erba? 358 00:22:58,503 --> 00:23:00,713 Per questo non uso l'erba da laboratorio. 359 00:23:00,797 --> 00:23:03,841 Per questo uso quella vecchia maniera. Un tempo era... 360 00:23:04,675 --> 00:23:08,638 -È solo erba. -Dobbiamo ordinare del cibo non erbaceo. 361 00:23:08,721 --> 00:23:11,015 -Sì. -Ok, ordino subito. 362 00:23:11,390 --> 00:23:12,600 -Sì. -Dov'è il cellulare? 363 00:23:12,683 --> 00:23:14,352 -Dov'è? -Non lo so. 364 00:23:14,435 --> 00:23:17,188 Dov'è il mio cellulare? Il mio cellulare. Dov'è? 365 00:23:19,190 --> 00:23:21,984 -Sto dicendo parole? -Fammi sentire. 366 00:23:22,568 --> 00:23:25,279 -Parole. Parole. -Sì. 367 00:23:25,488 --> 00:23:26,531 -Sì? -Sì. 368 00:23:26,989 --> 00:23:30,701 Mio Dio. Sarebbe la lezione migliore di sempre. 369 00:23:31,828 --> 00:23:35,248 -Parole che non sono parole. -Parole? Aspetta. 370 00:23:35,331 --> 00:23:36,624 -No? -Dr.ssa Camille. 371 00:23:36,707 --> 00:23:37,625 -Sì. -Dimmi. 372 00:23:37,708 --> 00:23:40,128 Sì. Perché nella società di oggi... 373 00:23:43,422 --> 00:23:46,050 No, l'ho persa. Cibo senza erba. 374 00:23:46,384 --> 00:23:49,470 Cibo senza erba. Devo trovare il cellulare. 375 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 Su, micio, micio Cellulare 376 00:23:52,890 --> 00:23:54,350 -Su, micio, micio. -No. 377 00:23:59,063 --> 00:24:02,066 -Cellulare. -Dov'è andato? 378 00:24:03,025 --> 00:24:06,154 -Che cosa? Non lo trovo. -Ti amo. Amo il tuo culo. 379 00:24:06,279 --> 00:24:08,072 Ti amo anch'io. 380 00:24:20,543 --> 00:24:21,544 -Che? -Niente erba. 381 00:24:21,627 --> 00:24:23,337 -Cibo senza erba. -Cibo. 382 00:24:23,421 --> 00:24:25,214 -Cibo senza erba. -L'hai ordinato? 383 00:24:25,298 --> 00:24:26,883 Hai chiamato il cibo? 384 00:24:32,263 --> 00:24:34,807 Brava, sorella. Proprio come ti ho insegnato io. 385 00:24:34,891 --> 00:24:36,767 -Hai insegnato a tutti noi. -Sì. 386 00:24:36,851 --> 00:24:38,603 -Passala. -L'ho fatto, sì. 387 00:24:38,686 --> 00:24:43,524 Sono fiero di voi per aver portato avanti la mia eredità. Ma tu devi smettere. 388 00:24:43,649 --> 00:24:47,486 Devi tenere pronta la voce. Stai per andare in tour con Erykah Badu. 389 00:24:47,570 --> 00:24:49,530 Io adoro E. Badu. È una bomba. 390 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 Ange, fammela conoscere. Voglio avere dei figli con lei. 391 00:24:53,576 --> 00:24:55,494 Che cazzo dici? 392 00:24:55,578 --> 00:24:59,832 Erykah Badu non vuole il tuo culo sudato e grigio, Luther. 393 00:24:59,916 --> 00:25:02,251 Pare che non voglia neanche il mio. 394 00:25:02,335 --> 00:25:05,046 Ho scoperto venendo qui che non ho avuto il lavoro. 395 00:25:05,129 --> 00:25:08,257 Fanculo Erykah Badu. Tanto tu sei meglio di lei, Ange. 396 00:25:08,341 --> 00:25:09,550 -Dai. -Sai una cosa? 397 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 -Non le darò dei figli. -Ehi. 398 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 Piantala col fumo, superala in classifica. 399 00:25:14,680 --> 00:25:18,643 -Poi soffiale un anello di fumo in faccia. -Ma ti senti quando parli? 400 00:25:18,726 --> 00:25:21,812 È una delle cazzate più stupide che abbia mai sentito. 401 00:25:21,896 --> 00:25:24,649 Vuoi che smetta di fumare, che diventi una star 402 00:25:24,732 --> 00:25:27,860 e che riprenda per fumare in faccia a Erykah Badu. 403 00:25:27,985 --> 00:25:31,614 -Che senso ha? -Se non ascolti, non capisci. 404 00:25:31,697 --> 00:25:34,825 Piantarla non significa smettere. E non parlavo con te. 405 00:25:34,909 --> 00:25:37,870 Perché mi prendi sempre di mira e mi dici cattiverie? 406 00:25:38,454 --> 00:25:39,372 È pronto. 407 00:25:40,248 --> 00:25:41,749 -Cosa? -Merda. Ok. 408 00:25:41,832 --> 00:25:44,335 -Il deodorante. -Serve prima me. 409 00:25:44,418 --> 00:25:45,711 Chiudi la bocca. 410 00:25:47,380 --> 00:25:48,214 Accidenti a te. 411 00:25:49,632 --> 00:25:51,884 Ehi. Un secondo. 412 00:25:53,219 --> 00:25:56,806 -Stai bene? -Sì. Sto bene. 413 00:25:58,891 --> 00:26:02,311 Ho ricevuto un sacco di rifiuti, ultimamente. 414 00:26:02,395 --> 00:26:05,022 Non so come tu riesca a sopportarlo. 415 00:26:05,106 --> 00:26:08,526 Vai ancora in discoteca. Sono come i rifiuti che ti becchi tu. 416 00:26:08,609 --> 00:26:11,570 -Sarai una hater per sempre? -Se lo ritengo opportuno. 417 00:26:13,447 --> 00:26:18,202 No, sono serio, però. Vedi quanto sei forte in realtà? 418 00:26:18,703 --> 00:26:21,956 La gente ti scarta, ma tu ti rialzi sempre. 419 00:26:22,415 --> 00:26:25,418 Che io sappia, solo le star lo fanno. 420 00:26:26,335 --> 00:26:30,298 E tu sei una star. E non lo dico solo perché sono tuo fratello. 421 00:26:31,299 --> 00:26:35,761 -E se fossi una star che non ce la farà? -È una maratona, non uno sprint. 422 00:26:36,387 --> 00:26:39,682 Hai capito? E, guarda, lo so. 423 00:26:39,765 --> 00:26:45,187 Ricevo un bel po' di no quando esco perché nessuno apprezza 424 00:26:45,771 --> 00:26:48,441 un fratello nero con occhiali e bei gioielli. 425 00:26:48,524 --> 00:26:52,236 Ma a volte ricevo dei "forse", perché alcune li apprezzano, 426 00:26:52,320 --> 00:26:53,696 perché i nerd sono di moda. 427 00:26:56,073 --> 00:26:59,035 No, ma, sul serio, tieni la testa alta. Ce la farai. 428 00:27:02,413 --> 00:27:04,540 -Ehi. Hai trovato la pallina? -Sì. 429 00:27:04,749 --> 00:27:08,085 Non sapevo che tua madre avrebbe invitato un ragazzo per te. 430 00:27:09,170 --> 00:27:13,090 Ma se le dicessi di Isabela, forse smetterebbe di insistere. 431 00:27:13,174 --> 00:27:15,176 Condividere una cosa simile con lei? 432 00:27:15,259 --> 00:27:16,510 -Non è facile. -Già. 433 00:27:17,178 --> 00:27:20,973 -È stato facile con me. -Sì, ma noi siamo noi. 434 00:27:23,351 --> 00:27:27,855 Volevo farlo dopo il golf. Volevo anche far venire Isabela. 435 00:27:27,938 --> 00:27:30,608 -Sarei stato contento. -C'è un problemino, però. 436 00:27:31,359 --> 00:27:32,693 Mi ha lasciata. 437 00:27:33,986 --> 00:27:38,240 Tesoro. Mi dispiace tanto. Stava andando così bene. 438 00:27:38,324 --> 00:27:40,743 L'ultima a scoprire che non era così sono io. 439 00:27:41,952 --> 00:27:42,912 Vieni qui. 440 00:27:44,747 --> 00:27:46,207 Sto tanto male, papà. 441 00:27:47,792 --> 00:27:51,420 Non volevo rovinarti il compleanno con i miei problemi. 442 00:27:51,504 --> 00:27:55,883 Finché sei qui, sto bene. Se sei felice, sto ancora meglio. 443 00:27:56,509 --> 00:28:00,638 Quinn, vieni. C'è Michael con me. Dice che sei carina. 444 00:28:04,141 --> 00:28:06,852 Hai fatto la tua salsa di spinaci e carciofi. 445 00:28:09,188 --> 00:28:13,442 -Bene, dimmi le novità. -Dall'ingresso? Non è successo molto. 446 00:28:13,526 --> 00:28:16,779 Sai di che parlo. I provini e gli appuntamenti divertenti. 447 00:28:16,862 --> 00:28:18,697 La tua roba glamour. 448 00:28:18,989 --> 00:28:21,033 Vorrei avere qualcosa da raccontare, 449 00:28:21,117 --> 00:28:25,204 ma rieccomi qui a mani vuote, con una porzione di niente di niente. 450 00:28:25,996 --> 00:28:29,375 Non fare così. Cosa ti ho sempre detto? 451 00:28:29,458 --> 00:28:30,751 Che sono abbastanza. 452 00:28:31,919 --> 00:28:36,048 -Lo so, ma non capisci... -Tu non capisci. L'hai scordato, è chiaro. 453 00:28:36,382 --> 00:28:40,845 Basi il tuo valore sull'avere qualcosa, e invece sei tu che sei qualcosa. 454 00:28:41,095 --> 00:28:47,059 Qualcosa di splendido, audace, prezioso. 455 00:28:48,185 --> 00:28:51,439 -Una cazzo di creazione di Sonya Wilson. -Sì. 456 00:28:51,605 --> 00:28:56,569 -E la mia roba è pazzesca. -Sì, mamma. Parole sante. 457 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 I sei ragazzi di là e i loro figli? Miei. 458 00:29:00,781 --> 00:29:04,243 Anche quelli senza il mio DNA sono mie creature. 459 00:29:04,326 --> 00:29:08,247 -Ma soprattutto tu, Angie. -Vorrei essere grande come te. 460 00:29:08,330 --> 00:29:10,875 Bambina mia, tutti lo vorrebbero. 461 00:29:14,086 --> 00:29:16,630 Ma tu sei partita avvantaggiata. 462 00:29:16,839 --> 00:29:21,927 Non vieni da una famiglia in cui ti dicevano che non eri abbastanza carina, 463 00:29:22,386 --> 00:29:25,973 magra abbastanza o chiara abbastanza. 464 00:29:26,182 --> 00:29:29,435 Tu non sei abbastanza. Me ne sono assicurata. 465 00:29:29,518 --> 00:29:33,105 Quindi, per come la vedo io, non hai scuse. 466 00:29:33,355 --> 00:29:37,193 Perché se il mio bicchiere è mezzo pieno, il tuo dovrebbe traboccare. 467 00:29:37,485 --> 00:29:40,070 È che a volte è difficile. 468 00:29:40,154 --> 00:29:43,199 Lo capisco, ma è per questo che ci sono io. 469 00:29:43,782 --> 00:29:46,368 Ci sarò sempre per la mia migliore amica. 470 00:29:51,832 --> 00:29:53,834 -Mamma. -Sì. 471 00:29:53,918 --> 00:29:58,506 Senza offesa, ma la salsa stavolta non è granché. 472 00:29:59,173 --> 00:30:03,761 Perché è del supermercato. Mangiala. Comincerai ad apprezzarla. 473 00:30:04,470 --> 00:30:07,973 -Perché anche lei è abbastanza. -Ho capito l'analogia. 474 00:30:09,475 --> 00:30:12,436 Ecco le mie donne. Mi serve un'assaggiatore al grill. 475 00:30:12,520 --> 00:30:14,396 Mi offro volontaria. 476 00:30:16,524 --> 00:30:19,276 -Ehi, 130 metri alla buca, Quinn. -Quinn. 477 00:30:19,860 --> 00:30:22,780 Perché stai appiccicata a tuo padre, 478 00:30:22,863 --> 00:30:24,323 quando Michael è laggiù? 479 00:30:24,406 --> 00:30:28,494 Perché, mamma, è il suo compleanno e non ti ho chiesto io un ragazzo. 480 00:30:28,577 --> 00:30:31,455 Perché hai tantissima scelta nella tua vita? 481 00:30:31,539 --> 00:30:35,709 Perché non sono pronta. Sono appena stata scaricata da Isabela. 482 00:30:36,502 --> 00:30:39,129 E, sì, uscivo con una donna e ora sto male. 483 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 Ma sai che ti dico? Almeno ti piaceva. 484 00:30:43,008 --> 00:30:43,926 Io non... 485 00:30:45,219 --> 00:30:48,305 -Quindi ora sei gay? -Ora sto male. 486 00:30:51,350 --> 00:30:57,231 Sto ancora cercando di capire, ok? Non lo so. Bisessuale o pan... 487 00:30:57,648 --> 00:30:59,525 Pan? Come la pizza? 488 00:31:01,569 --> 00:31:06,323 Phil, come reagisci alla notizia che nostra figlia ci ha appena dato? 489 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 Provi qualche emozione? 490 00:31:09,618 --> 00:31:10,619 Beh... 491 00:31:10,703 --> 00:31:14,498 Ma certo. Non sei sorpreso. 492 00:31:15,416 --> 00:31:18,711 Lo sapevi, perché sei quello simpatico. 493 00:31:18,919 --> 00:31:21,714 -Mentre io sono quella che... -No. 494 00:31:21,797 --> 00:31:24,550 Non usare questo momento per autocompatirti. 495 00:31:24,633 --> 00:31:26,176 Merito di essere compatita. 496 00:31:26,677 --> 00:31:30,931 Credi che avrei invitato quel ragazzo se avessi saputo di Isabela? 497 00:31:31,890 --> 00:31:33,767 Mi escludi dalla tua vita 498 00:31:33,851 --> 00:31:36,687 e poi ti arrabbi perché non so niente. 499 00:31:38,314 --> 00:31:39,440 Ok, hai ragione. 500 00:31:40,524 --> 00:31:44,612 Ma, mamma, hai mai pensato che il motivo per cui sono single 501 00:31:44,695 --> 00:31:48,449 è perché ho una madre che mi dice ogni giorno 502 00:31:48,532 --> 00:31:50,326 tutti i modi in cui la deludo? 503 00:31:50,909 --> 00:31:51,744 Ok. 504 00:31:51,827 --> 00:31:54,246 A rischio di perdere il titolo di simpatico, 505 00:31:54,663 --> 00:31:58,083 per il compleanno desidero che siate più comprensive tra voi. 506 00:31:58,167 --> 00:32:02,921 Vi apprezzo entrambe. Vorrei che lo faceste anche tra di voi. 507 00:32:03,005 --> 00:32:06,717 Ora smettetela di litigare e lasciatemi barare e vincere. 508 00:32:12,264 --> 00:32:13,807 Mi spiace che tu soffra. 509 00:32:20,856 --> 00:32:22,608 Vi voglio bene, mamma, papà. 510 00:32:22,691 --> 00:32:24,568 -Ti vogliamo bene. -A presto. 511 00:32:25,027 --> 00:32:28,155 -Ci mancherai! -A me mancate già. 512 00:32:28,238 --> 00:32:29,573 Già. 513 00:32:39,708 --> 00:32:42,419 Dicono che i Twinkie non siano davvero cotti. 514 00:32:42,503 --> 00:32:45,339 Sembrano cotti al forno per una reazione chimica. 515 00:32:46,090 --> 00:32:48,342 Beh, in ogni caso, a me piacciono. 516 00:32:50,511 --> 00:32:53,806 -Non credo mi sia piaciuto sballarmi. -Perché hai esagerato? 517 00:32:56,392 --> 00:32:59,645 Angie ha detto di non parlarti di sesso se no rovino tutto. 518 00:33:00,479 --> 00:33:02,231 Sapevo che c'era sotto qualcosa. 519 00:33:02,731 --> 00:33:05,901 Sì, ma, onestamente, dopo tutte quelle nuove posizioni, 520 00:33:05,984 --> 00:33:08,654 pensavo di dover fare di più per essere come Mira. 521 00:33:08,946 --> 00:33:10,572 -Mira? -Sì. 522 00:33:11,865 --> 00:33:12,866 È merito di Jessica. 523 00:33:14,493 --> 00:33:17,121 -Chi diavolo è? -Due ragazze prima di Mira. 524 00:33:17,371 --> 00:33:20,249 -Due? -E le tue nuove posizioni? 525 00:33:20,332 --> 00:33:22,209 Tu e Jason ci avete dato dentro. 526 00:33:22,292 --> 00:33:25,504 Non volevo presentarmi qua ed essere il tipo noioso. 527 00:33:25,587 --> 00:33:28,549 Io e Jameson non abbiamo mai fatto quella roba. 528 00:33:28,632 --> 00:33:31,218 Era un vecchio porno che mi ha mostrato Angie. 529 00:33:31,760 --> 00:33:36,849 Il punto è che entrambi abbiamo avuto una vita tra la rottura e il tornare insieme. 530 00:33:37,766 --> 00:33:41,729 E se continuiamo a pensare al passato, allora ci perderemo il presente. 531 00:33:43,147 --> 00:33:44,732 Cavolo. Bella frase. È tua? 532 00:33:44,815 --> 00:33:47,401 Non lo so. Forse è tua. 533 00:33:47,484 --> 00:33:50,070 Forse sì. L'ho sentita da qualche parte. 534 00:33:50,154 --> 00:33:52,990 O forse... Non lo so. Sono ancora fatta, ma... 535 00:33:53,824 --> 00:33:58,787 Finalmente, dopo tanto tempo, possiamo, sai... 536 00:34:03,667 --> 00:34:05,544 Ma è Cambia e Scambia... 537 00:34:05,627 --> 00:34:09,089 Cambiagli di posto come credi. Va bene qui? 538 00:34:09,172 --> 00:34:13,092 Ok. Sì, solo 89 centesimi. 539 00:34:13,177 --> 00:34:17,347 Ho salvato questo perché... È meno di un dollaro e 19? 540 00:34:17,431 --> 00:34:21,643 Sì? Il pubblico conferma. È 1,99. 541 00:34:21,726 --> 00:34:25,522 Brad, trovami una stanza al Four Season. Sto morendo di noia. 542 00:34:26,106 --> 00:34:30,110 Tralasciando il resto, per vincere serve che sia 1,19. 543 00:34:31,235 --> 00:34:35,908 Ecco una serie di numeri. Due sono... 544 00:34:49,213 --> 00:34:51,840 Siete le maestre perfette. Tye 545 00:35:05,938 --> 00:35:07,189 Accidenti. 546 00:35:11,401 --> 00:35:15,656 -Quando siamo arrivati nel tuo palazzo? -Non ne ho idea. 547 00:35:19,326 --> 00:35:23,205 -Possibile che sia venuto lui da noi? -Niente più cibo con l'erba. 548 00:35:24,164 --> 00:35:26,250 Proprio così. Mai più. 549 00:35:27,626 --> 00:35:29,586 Ho ordinato un'altra dannata pizza? 550 00:35:39,346 --> 00:35:42,808 "Non solo ne abbiamo parlato, l'abbiamo anche fatto." 551 00:35:45,769 --> 00:35:47,271 Cazzo. 552 00:35:48,814 --> 00:35:49,731 Che succede? 553 00:35:51,024 --> 00:35:53,735 -Mi hanno citato in giudizio. -Chi? 554 00:35:54,945 --> 00:35:56,029 Aspetta. Che? 555 00:35:58,574 --> 00:35:59,408 Santo... 556 00:37:18,362 --> 00:37:20,364 Sottotitoli: Agnese Napoletti 557 00:37:20,447 --> 00:37:22,449 Supervisore creativo