1 00:00:06,048 --> 00:00:07,883 前回までは… 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,511 人生を捧げる相手がいる 3 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 残ってほしい? 4 00:00:12,888 --> 00:00:13,764 よく分かった 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,434 2回目のデートがない 6 00:00:16,600 --> 00:00:20,312 でも変わろうと努力はしてる 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,481 私と別れる気ね 8 00:00:22,648 --> 00:00:25,276 今は恋愛に割く時間がない 9 00:00:25,443 --> 00:00:26,485 カミングアウトした 10 00:00:26,610 --> 00:00:30,823 私はチャンスを逃して 仕事も男もお金も失った 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,867 タイ 夫が戻ったよ 12 00:00:33,033 --> 00:00:33,826 何? 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,619 人生を立て直さない? 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,418 ハーレム 15 00:00:45,880 --> 00:00:47,214 来ないかと 16 00:00:47,381 --> 00:00:49,258 最後の客が長居を 17 00:01:03,439 --> 00:01:07,193 今 彼が うちのリビングにいる 18 00:01:07,860 --> 00:01:09,320 急に来た 19 00:01:09,737 --> 00:01:13,407 こんなのが 法的に許されるわけ? 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,201 冗談じゃ… 21 00:01:15,367 --> 00:01:16,535 ランプが 22 00:01:17,244 --> 00:01:18,954 この時を待ってた 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 ウソみたい 24 00:01:39,015 --> 00:01:40,518 信じられない 25 00:01:40,643 --> 00:01:42,645 食事を注文するよ 26 00:01:43,103 --> 00:01:44,688 信じられない 27 00:01:44,814 --> 00:01:45,815 一晩中だ 28 00:01:45,981 --> 00:01:47,149 死ぬまで一緒だ 29 00:01:47,316 --> 00:01:48,567 あおるな 30 00:01:48,692 --> 00:01:49,819 来て 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,737 ここを出ていけ 32 00:01:55,908 --> 00:01:56,951 見てろ 33 00:01:58,369 --> 00:01:59,203 驚くぞ 34 00:01:59,328 --> 00:02:00,704 足を上げるの? 35 00:02:01,497 --> 00:02:02,873 初めてね 36 00:02:04,458 --> 00:02:06,168 気に入った? 37 00:02:06,293 --> 00:02:07,294 ええ 38 00:02:07,837 --> 00:02:09,380 じゃあ… 39 00:02:11,006 --> 00:02:12,424 これは? 40 00:02:13,342 --> 00:02:15,219 いいね 最高だ 41 00:02:15,469 --> 00:02:17,221 ハーレム・スキル 42 00:02:17,346 --> 00:02:17,930 何? 43 00:02:18,305 --> 00:02:20,850 別に アンジーの入れ知恵よ 44 00:02:20,975 --> 00:02:23,102 ああ そうか 45 00:02:24,562 --> 00:02:25,521 そこだ 46 00:02:25,646 --> 00:02:27,356 カウガールね 47 00:02:27,481 --> 00:02:29,400 新しい技だな 48 00:02:29,984 --> 00:02:32,528 じゃあ次は俺の番だ 49 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 これは? 50 00:02:34,947 --> 00:02:37,031 背中を少し反らせて 51 00:02:37,366 --> 00:02:38,367 左に 52 00:02:38,576 --> 00:02:39,660 あなたの左? 53 00:02:39,785 --> 00:02:42,037 君の左 俺の右だ 54 00:02:42,288 --> 00:02:44,456 いいから そのままで 55 00:02:44,623 --> 00:02:45,916 動くなよ 56 00:02:46,041 --> 00:02:46,876 まったく 57 00:02:48,002 --> 00:02:48,918 アンジェラ? 58 00:02:49,086 --> 00:02:49,753 ええ 59 00:02:49,879 --> 00:02:51,714 とても楽しみだ 60 00:02:52,339 --> 00:02:54,800 複数の楽曲をショー化した― 61 00:02:54,925 --> 00:02:58,429 ジュークボックス・ ミュージカルは数多くある 62 00:02:58,554 --> 00:02:59,722 だが― 63 00:02:59,847 --> 00:03:05,477 1つの楽曲だけで作るショーは 今回が初めてだ 64 00:03:05,811 --> 00:03:09,023 普遍的かつ重層的であり― 65 00:03:09,148 --> 00:03:13,485 我々の時代を象徴する楽曲だ 66 00:03:13,652 --> 00:03:16,822 だから敬意を込めつつも― 67 00:03:16,989 --> 00:03:20,618 同時に自分らしく 歌ってほしい 68 00:03:29,084 --> 00:03:31,211 耳を傾けろ 69 00:03:32,922 --> 00:03:35,758 俺の言葉に 70 00:03:36,508 --> 00:03:40,930 そして つかむんだ 71 00:03:41,055 --> 00:03:47,227 チャンスを 72 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 君の腰に手を回す俺      一緒に浸ろう 73 00:03:51,315 --> 00:03:53,317 俺の腰に手を回す君 74 00:03:53,442 --> 00:03:54,985 浸ってるか? 75 00:03:55,152 --> 00:03:56,946 君の腰に手を回す俺 76 00:03:57,112 --> 00:03:58,489 まだ足りない 77 00:03:59,114 --> 00:04:01,951 いいぞ その動きだ 78 00:04:02,117 --> 00:04:04,161 そう 信じるんだ 79 00:04:04,328 --> 00:04:05,746 信じて― 80 00:04:06,205 --> 00:04:07,873 味わうんだ 81 00:04:08,207 --> 00:04:10,960 曲に浸って 腰を振れ 82 00:04:14,546 --> 00:04:16,255 あれは辱めだよ 83 00:04:16,382 --> 00:04:22,596 何より最悪なのは あそこまでやって落ちたこと 84 00:04:22,721 --> 00:04:25,474 残念ね それは気が滅入る 85 00:04:25,641 --> 00:04:28,811 あの霊能者はウソつきだった 86 00:04:28,936 --> 00:04:30,980 普通は当たるのに 87 00:04:31,105 --> 00:04:36,568 ネイル店の男に加え その同居人とまで寝たのに 88 00:04:37,111 --> 00:04:39,113 次のオーディションが勝負だ 89 00:04:39,238 --> 00:04:40,864 絶対 受かるわ 90 00:04:41,824 --> 00:04:45,661 エリカ・バドゥの 全国ツアーなんて心躍るわ 91 00:04:45,828 --> 00:04:50,457 自分のツアーなら最高だけど 今はこれが精一杯 92 00:04:50,582 --> 00:04:52,418 靴を乗せないで 93 00:04:52,584 --> 00:04:54,461 色が合うから 94 00:04:55,462 --> 00:04:56,296 どう思う? 95 00:04:56,422 --> 00:04:57,214 見せて 96 00:04:57,381 --> 00:04:59,550 父への誕生日カードよ 97 00:05:00,092 --> 00:05:02,803 “唯一 私を 愛してくれる人へ”? 98 00:05:03,387 --> 00:05:06,932 気が滅入る実録犯罪モノの 番組みたい 99 00:05:07,057 --> 00:05:07,891 どうも 100 00:05:08,017 --> 00:05:09,893 助けを求める叫びだ 101 00:05:10,019 --> 00:05:14,189 イサベラの件で 傷心なのは分かるけど― 102 00:05:14,815 --> 00:05:18,277 クインならすぐ立ち直れる 103 00:05:18,444 --> 00:05:21,155 もう昔の私とは違うかも 104 00:05:21,488 --> 00:05:24,908 グリーティングカードを 各種 常備してる 105 00:05:25,200 --> 00:05:26,493 変わってない 106 00:05:26,618 --> 00:05:28,328 備えは大事よ 107 00:05:28,787 --> 00:05:32,541 “ペットにキスする日”の カードが少ない 108 00:05:32,707 --> 00:05:37,629 私からのカードは 白人が載ってないやつに 109 00:05:38,797 --> 00:05:39,798 完璧 110 00:05:40,340 --> 00:05:43,093 なぜ父の誕生日前に振るの? 111 00:05:43,761 --> 00:05:47,431 これじゃ楽しく過ごせないわ 112 00:05:47,598 --> 00:05:48,766 笑ってな 113 00:05:48,932 --> 00:05:51,018 何か変だと父は気づく 114 00:05:51,518 --> 00:05:54,104 なら うちのバーベキューに 115 00:05:54,396 --> 00:05:58,901 兄弟も全員 集まるし 絶対 楽しいよ 116 00:05:59,026 --> 00:06:03,113 ぜひ行きたいけど 父と約束したの 117 00:06:03,238 --> 00:06:05,115 ゴルフコースを回るわ 118 00:06:05,282 --> 00:06:08,327 オーディションに行かなきゃ 119 00:06:08,660 --> 00:06:12,081 私からのカードに 50ドルを入れて 120 00:06:12,206 --> 00:06:16,126 誕生日だし 奮発して100ドルにする 121 00:06:16,668 --> 00:06:18,754 じゃ 1時間後に店で 122 00:06:19,546 --> 00:06:20,923 幸運を祈って 123 00:06:21,048 --> 00:06:23,467 祈らなくても合格よ 124 00:06:23,675 --> 00:06:25,177 ありがとう 125 00:06:25,344 --> 00:06:29,056 サボテンは世話要らずでは? 126 00:06:29,473 --> 00:06:31,350 わざとダメにした? 127 00:06:31,475 --> 00:06:33,519 大変な夜だった 128 00:06:33,644 --> 00:06:37,648 努力したし 本当は犬を飼いたかった 129 00:06:37,773 --> 00:06:41,693 これを見る限り 飼わなくて正解ね 130 00:06:41,860 --> 00:06:44,905 だから返金してほしい 131 00:06:45,781 --> 00:06:48,367 それは無理な相談よ 132 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 見て 133 00:06:49,618 --> 00:06:54,248 “現金や金券の 払い戻し及び両替はお断り” 134 00:06:54,414 --> 00:06:56,959 意味がよく分からない 135 00:06:57,084 --> 00:06:58,961 “お断り”ってこと 136 00:06:59,086 --> 00:07:05,134 ならサボテンより頑丈なものに 交換してもらえる? 137 00:07:05,259 --> 00:07:07,177 シャベルとか? 138 00:07:07,344 --> 00:07:08,220 きっと壊す 139 00:07:08,345 --> 00:07:09,972 分かった 140 00:07:11,306 --> 00:07:15,727 これは枯らすのが大変だし 危険なくらいね 141 00:07:16,103 --> 00:07:19,231 ポトスよ 誰も欲しがらない 142 00:07:19,356 --> 00:07:22,818 あと これもお薦めするわ 143 00:07:22,985 --> 00:07:25,863 植物の世話の方法が載ってる 144 00:07:26,530 --> 00:07:28,907 植物の本は読まない 145 00:07:29,032 --> 00:07:31,994 助けてくれる人はいる? 146 00:07:32,119 --> 00:07:36,498 私以外で植物の世話を 教えてくれる人は? 147 00:07:36,623 --> 00:07:38,167 私以外で 148 00:07:38,750 --> 00:07:41,211 教えてくれる人? 149 00:07:43,130 --> 00:07:44,339 礼を言う 150 00:07:44,506 --> 00:07:45,424 本は? 151 00:07:45,549 --> 00:07:47,217 私は要らない 152 00:07:47,926 --> 00:07:49,261 代金を払って 153 00:07:49,386 --> 00:07:50,971 払わない 154 00:07:51,346 --> 00:07:54,892 それで思った エヴァンとアリシアだ 155 00:07:55,726 --> 00:08:00,564 それが誰かクインと カミールも分かってない 156 00:08:00,731 --> 00:08:02,774 手が止まってる 157 00:08:03,775 --> 00:08:05,527 何を言うの? 158 00:08:05,652 --> 00:08:07,988 彼女たちは私の親友だ 159 00:08:08,363 --> 00:08:11,325 親友として聞くけど 誰? 160 00:08:11,450 --> 00:08:13,619 エヴァンとアリシアだよ 161 00:08:15,245 --> 00:08:16,205 ゲイ仲間の 162 00:08:17,414 --> 00:08:19,207 あの人たちね 163 00:08:19,332 --> 00:08:23,295 女性とデートした私も 仲間に入れる? 164 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 特別視するうちは無理 165 00:08:25,505 --> 00:08:26,215 アーメン 166 00:08:26,673 --> 00:08:31,345 ブランドンが出ていくまで 2人の家に泊まって― 167 00:08:31,511 --> 00:08:35,682 パートナーシップについて 学ぼうかと 168 00:08:35,849 --> 00:08:37,183 ゾーイは? 169 00:08:37,351 --> 00:08:41,772 本命を見つけるまでの 遊び相手だよ 170 00:08:42,356 --> 00:08:45,525 あの2人は 付き合って長いし― 171 00:08:45,651 --> 00:08:49,154 一緒にいることを楽しんでる 172 00:08:49,279 --> 00:08:52,324 ゴタゴタのない カミールとイアンだ 173 00:08:52,449 --> 00:08:55,369 でも もう落ち着いたわ 174 00:08:57,496 --> 00:08:58,997 またモメてる 175 00:08:59,164 --> 00:09:02,751 ついに一夜を共に過ごしたの 176 00:09:03,335 --> 00:09:04,628 何というか… 177 00:09:05,796 --> 00:09:08,507 覚えてるのと違った 178 00:09:08,674 --> 00:09:13,053 悪くはないけど 彼はいろいろ学んだみたい 179 00:09:13,178 --> 00:09:17,182 成長して戻ってくる男は 好きだよ 180 00:09:17,307 --> 00:09:20,435 オモチャ ボンデージ 放尿プレイ 181 00:09:20,936 --> 00:09:22,396 あなた何者? 182 00:09:22,521 --> 00:09:25,315 オシッコをかけると力が湧く 183 00:09:25,732 --> 00:09:30,779 “これをミラとやったのね”と つい考えちゃって― 184 00:09:30,904 --> 00:09:33,615 対抗して私も新しいことを 185 00:09:33,740 --> 00:09:37,953 その繰り返しで 競争みたいになった 186 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 それの何が問題なわけ? 187 00:09:40,831 --> 00:09:45,085 寝室でのミラは 大胆だったみたい 188 00:09:45,836 --> 00:09:47,379 比べられたら? 189 00:09:47,921 --> 00:09:51,925 私のために 彼女と別れる価値があった? 190 00:09:52,050 --> 00:09:54,845 カミール 考えすぎだよ 191 00:09:54,970 --> 00:09:56,054 いつもね 192 00:09:56,179 --> 00:09:58,390 頭を空っぽにしな 193 00:09:58,557 --> 00:10:01,268 大麻入り食品でも試すといい 194 00:10:01,393 --> 00:10:04,396 気持ちが和らいで 不安も消える 195 00:10:05,230 --> 00:10:09,818 合法で楽しいし 話し合うよりマシでしょ 196 00:10:09,985 --> 00:10:14,281 イアンとカミールなら 何でも話し合えるわ 197 00:10:14,906 --> 00:10:17,034 それは吐き気がする 198 00:10:17,159 --> 00:10:20,871 セックスするか 話し合うかだね 199 00:10:21,288 --> 00:10:25,751 口論になったら 巨根に乗ってバイバイのキス 200 00:10:25,917 --> 00:10:31,423 でも問題はカミールが リラックスできないことだ 201 00:10:31,590 --> 00:10:34,968 話し合うより 大麻を試してみな 202 00:10:35,135 --> 00:10:37,471 おっと 船の時間だ 203 00:10:37,596 --> 00:10:40,307 スタテン島に行くの? 204 00:10:40,432 --> 00:10:44,019 そうだよ 家族全員で集まるんだ 205 00:10:44,144 --> 00:10:47,814 父親は朝の6時から 張り切ってる 206 00:10:47,981 --> 00:10:51,360 本当にバーベキューをやるんだ 207 00:10:51,526 --> 00:10:52,986 義理の兄弟も来る? 208 00:10:53,487 --> 00:10:56,907 義理かどうか区別はつけない 209 00:10:57,032 --> 00:10:59,951 カミールは考えすぎちゃダメ 210 00:11:00,077 --> 00:11:03,580 逆立ちして 腰を振って踊ればいい 211 00:11:03,955 --> 00:11:05,540 乱れなきゃ 212 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 パパ 213 00:11:11,463 --> 00:11:13,006 やあ クイン 214 00:11:13,173 --> 00:11:14,466 誕生日おめでとう 215 00:11:16,635 --> 00:11:18,720 相変わらず美人だ 216 00:11:19,388 --> 00:11:20,514 パパ 217 00:11:22,057 --> 00:11:23,433 大丈夫か? 218 00:11:23,975 --> 00:11:25,936 ええ 全て順調よ 219 00:11:26,103 --> 00:11:27,270 怪しいな 220 00:11:27,396 --> 00:11:28,021 ヤだ 221 00:11:28,146 --> 00:11:29,064 クイン 222 00:11:29,231 --> 00:11:30,399 ママ 223 00:11:30,649 --> 00:11:32,442 髪に何かした? 224 00:11:32,567 --> 00:11:33,568 いいえ 225 00:11:33,693 --> 00:11:35,237 始めるべきね 226 00:11:35,404 --> 00:11:37,531 ママもよい一日を 227 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 あなたの妹夫婦は遅れるわ 228 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 新車を取りに寄ってる 229 00:11:43,703 --> 00:11:46,415 パパの誕生日に? 230 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 マッケイ家も来る 231 00:11:48,667 --> 00:11:51,837 今年は家族だけで祝うのかと 232 00:11:51,962 --> 00:11:55,132 人数が多いほうが楽しいわ 233 00:11:55,257 --> 00:11:57,175 だから誘ったの 234 00:11:57,592 --> 00:11:59,428 彼はマイケルよ 235 00:11:59,594 --> 00:12:00,887 イェール大卒で― 236 00:12:01,012 --> 00:12:05,892 40歳以下で最も成功した 不動産業者の1人よ 237 00:12:06,017 --> 00:12:10,313 “おひつじ座で 趣味は昔のヒップホップ”も 238 00:12:10,480 --> 00:12:13,108 それに面白いの 完璧ね 239 00:12:13,358 --> 00:12:18,196 彼のお母様と仲良くなったから 2人も会うべきかと 240 00:12:18,321 --> 00:12:19,906 パパの誕生日に? 241 00:12:20,073 --> 00:12:22,868 じゃ 1番ホールでね 242 00:12:23,034 --> 00:12:25,996 娘は人見知りなの 諦めないで 243 00:12:28,415 --> 00:12:29,916 ヒップホップが趣味? 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,419 SWV? ジェイ・Z? 245 00:12:32,794 --> 00:12:33,920 答えが遅い 246 00:12:35,464 --> 00:12:36,089 金を奪え 247 00:12:36,214 --> 00:12:37,424 後でね 248 00:12:39,217 --> 00:12:41,720 母は本当にさりげない 249 00:12:42,596 --> 00:12:45,098 思い切って聞くけど― 250 00:12:45,223 --> 00:12:50,562 新聞で僕の写真を見て以来 会いたがってた? 251 00:12:51,605 --> 00:12:53,440 あの話は誇張? 252 00:12:53,565 --> 00:12:55,692 ヤだ 冗談でしょ 253 00:12:55,984 --> 00:13:01,072 僕が急な腹痛に 襲われたことにしてもいい 254 00:13:01,239 --> 00:13:03,783 その手はもう使った 行こう 255 00:13:13,168 --> 00:13:15,170 帰ってきたわ 256 00:13:15,962 --> 00:13:17,464 ママ! 257 00:13:25,972 --> 00:13:26,765 アンジー 258 00:13:26,890 --> 00:13:27,891 ママ 259 00:13:28,642 --> 00:13:31,186 よく見せてちょうだい 260 00:13:31,311 --> 00:13:35,190 ほら その姿を じっくり見せて 261 00:13:36,107 --> 00:13:39,027 ステキな服ね 私の分は? 262 00:13:39,194 --> 00:13:40,862 私が忘れるとでも? 263 00:13:44,616 --> 00:13:50,205 盛り上がりすぎだ 先週もビンゴ大会で会っただろ 264 00:13:50,330 --> 00:13:54,292 その前の週も そのまた前の週もね 265 00:13:54,459 --> 00:13:57,420 よく行くの 嫉妬しないで 266 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 私のスター 267 00:13:59,047 --> 00:14:01,466 パパ! 268 00:14:01,591 --> 00:14:03,677 やあ どうしてた? 269 00:14:03,802 --> 00:14:06,638 フレディ 機嫌が悪いね 270 00:14:06,805 --> 00:14:07,472 俺は? 271 00:14:07,597 --> 00:14:08,807 マーヴィン 272 00:14:08,974 --> 00:14:10,225 ジェイ 273 00:14:10,392 --> 00:14:11,017 よう 274 00:14:11,142 --> 00:14:13,019 会いたかった 275 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 昼から飲みに行く? 276 00:14:16,398 --> 00:14:20,318 レズビアンバーは? 久しく行ってない 277 00:14:20,443 --> 00:14:23,196 バーならいつでも行ける 278 00:14:23,446 --> 00:14:29,244 泊めてくれて感謝してる 2人の普段の生活を見たい 279 00:14:29,369 --> 00:14:32,455 レズビアンカップルを 観察する気? 280 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 そんなところ 281 00:14:34,624 --> 00:14:37,252 先生役は務まらないよ 282 00:14:37,419 --> 00:14:38,211 2人が? 283 00:14:38,336 --> 00:14:39,838 教えるのは苦手 284 00:14:39,963 --> 00:14:44,342 アリシアに家電の使い方を 聞いた時はキレられた 285 00:14:44,593 --> 00:14:47,470 彼女が話を聞かなくて 286 00:14:49,222 --> 00:14:49,889 だろうね 287 00:14:50,015 --> 00:14:50,515 ほら 288 00:14:52,100 --> 00:14:56,980 でもデートアプリの所有者が 一人と続かないとは 289 00:14:57,105 --> 00:15:01,943 問題は 出会った後 どう振る舞うかだ 290 00:15:02,193 --> 00:15:03,945 普段の様子を見せて 291 00:15:04,070 --> 00:15:04,863 本気? 292 00:15:04,988 --> 00:15:06,156 もちろん 293 00:15:06,281 --> 00:15:11,036 毎週金曜の夜は中国料理で 少し手を加える 294 00:15:11,161 --> 00:15:13,455 昼食はスープを温める 295 00:15:13,580 --> 00:15:15,790 家庭的な生活だね 296 00:15:16,082 --> 00:15:17,542 興味ある 297 00:15:47,614 --> 00:15:49,240 “耐えがたい” 298 00:15:54,496 --> 00:15:56,915 愛には掃除が欠かせない 299 00:15:57,457 --> 00:15:58,249 ええ 300 00:16:01,586 --> 00:16:03,380 こんな生活が望み? 301 00:16:03,880 --> 00:16:09,386 道筋を決めるためには まずゴールを定めないとね 302 00:16:09,511 --> 00:16:15,266 土曜の夜はいつも クイズ番組をひたすら見る 303 00:16:16,309 --> 00:16:19,145 2人とも隠れファンなの 304 00:16:19,396 --> 00:16:21,106 そうなんだ 305 00:16:28,947 --> 00:16:30,949 聞いて 話がある 306 00:16:31,491 --> 00:16:34,994 今日 大麻入り食品の店に 寄ったの 307 00:16:35,161 --> 00:16:36,913 あの薬局か 308 00:16:37,163 --> 00:16:41,334 深い意味はないけど 少し買ってきた 309 00:16:41,459 --> 00:16:44,379 ムード作りに一役買うかと 310 00:16:44,546 --> 00:16:48,341 つまり昨夜は 気分が乗らなかった? 311 00:16:50,009 --> 00:16:52,971 セックスするか 話し合うかだね 312 00:16:53,430 --> 00:16:54,639 話せよ 313 00:16:55,140 --> 00:16:59,561 そういう意味じゃないの 最高だった 314 00:16:59,686 --> 00:17:05,442 ただ 仕事のストレスを 忘れられたらいいなって 315 00:17:06,901 --> 00:17:07,986 そうか 316 00:17:08,944 --> 00:17:10,739 何を買ったんだ? 317 00:17:10,946 --> 00:17:13,366 随分 たくさんあるな 318 00:17:13,491 --> 00:17:15,285 どこまでハイに? 319 00:17:15,702 --> 00:17:18,829 早く店から出たかったの 320 00:17:18,954 --> 00:17:23,626 多くの黒人が捕まったのに 今は普通に売ってる 321 00:17:23,792 --> 00:17:27,464 だから俺は 紙巻き大麻を地元で買う 322 00:17:27,630 --> 00:17:32,635 でも臭いがするやつだと バルデスさんが怒る 323 00:17:32,802 --> 00:17:33,928 まだ生きてる? 324 00:17:34,220 --> 00:17:36,556 文句を言いには来ないさ 325 00:17:38,892 --> 00:17:40,143 いったわね 326 00:17:40,310 --> 00:17:41,394 食べてみて 327 00:18:03,166 --> 00:18:04,834 覚えてたか 328 00:18:05,001 --> 00:18:06,836 分かるだろ? 329 00:18:07,921 --> 00:18:09,464 イアン 330 00:18:11,591 --> 00:18:14,636 ずっとこれをやりたかった 331 00:18:19,265 --> 00:18:20,350 今からヤる? 332 00:18:33,571 --> 00:18:34,572 何? 333 00:18:34,989 --> 00:18:37,242 ウソだろ 334 00:18:37,367 --> 00:18:37,909 何? 335 00:18:42,997 --> 00:18:47,001 肌の色が濃いドレイクだな 目が似てる 336 00:18:47,126 --> 00:18:49,754 目と鼻 そして目の上の毛 337 00:18:50,255 --> 00:18:51,840 なぜ眉毛はある? 338 00:18:52,966 --> 00:18:53,800 はい? 339 00:18:53,967 --> 00:18:55,760 やあ 眉毛ちゃん 340 00:19:08,523 --> 00:19:09,899 泣いてるの? 341 00:19:10,066 --> 00:19:16,155 頑張ってるであろう眉毛に 俺たちは注意を払ってない 342 00:19:16,489 --> 00:19:17,574 だから… 343 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 脱毛する 344 00:19:24,455 --> 00:19:25,582 暑いな 345 00:19:26,457 --> 00:19:30,128 俺 あの冷凍庫に 入れるかな? 346 00:19:30,378 --> 00:19:31,254 試そう 347 00:19:31,421 --> 00:19:33,506 2人で入るぞ 348 00:19:34,507 --> 00:19:39,637 楽しんでる? これが毎年の伝統になるかも 349 00:19:39,888 --> 00:19:41,389 来る気はなかった 350 00:19:41,514 --> 00:19:47,562 でもお母さんが 君は独り身で 男の趣味が悪いと心配してて 351 00:19:47,687 --> 00:19:49,439 そうでしょうね 352 00:19:49,564 --> 00:19:51,900 いけずな母親には― 353 00:19:52,025 --> 00:19:54,319 ついていけずよ 354 00:19:54,861 --> 00:19:55,612 いいね 355 00:19:55,862 --> 00:19:58,740 よくないけど 今のはうまい 356 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 好きに使って 357 00:20:02,535 --> 00:20:07,916 あなたはステキだけど 最近 失恋したばかりなの 358 00:20:08,082 --> 00:20:09,459 母は知らない 359 00:20:09,959 --> 00:20:11,961 僕 バカみたいだ 360 00:20:12,086 --> 00:20:16,674 そう言わないで あなたは私のタイプよ 361 00:20:17,091 --> 00:20:19,218 それはうれしいね 362 00:20:19,886 --> 00:20:21,179 “タイプだった”? 363 00:20:22,013 --> 00:20:24,891 いろいろ急速に変わった 364 00:20:25,016 --> 00:20:26,476 実は最近… 365 00:20:26,601 --> 00:20:27,435 何の話? 366 00:20:28,978 --> 00:20:33,066 黒人は野菜に火を通しすぎだ 367 00:20:33,358 --> 00:20:35,735 キャベツは よく噛かまないと 368 00:20:35,902 --> 00:20:36,569 そうね 369 00:20:36,694 --> 00:20:38,696 ディナーの計画を? 370 00:20:38,863 --> 00:20:39,405 いいえ 371 00:20:39,572 --> 00:20:41,032 予約を取る 372 00:20:41,199 --> 00:20:42,533 ママ やめて 373 00:20:42,659 --> 00:20:45,745 いっそのこと “マツヒス”は? 374 00:20:45,870 --> 00:20:47,080 勘弁して 375 00:20:48,373 --> 00:20:49,290 努力はした 376 00:20:49,415 --> 00:20:50,708 クソが 377 00:20:50,833 --> 00:20:52,126 任せて 378 00:20:53,711 --> 00:20:54,420 いい? 379 00:20:54,921 --> 00:20:56,089 用意… 380 00:20:56,255 --> 00:20:57,131 スピード! 381 00:20:58,007 --> 00:20:58,675 もう 382 00:20:59,092 --> 00:21:01,594 待ちな ズルはダメだよ 383 00:21:01,719 --> 00:21:04,222 5の次が9? 戻して 384 00:21:07,767 --> 00:21:09,185 いい匂い 385 00:21:09,602 --> 00:21:11,771 私の飲み物? 386 00:21:15,066 --> 00:21:16,567 おいしい 387 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 ありがとう 388 00:21:22,365 --> 00:21:24,325 私の勝ち クソおばさん 389 00:21:24,450 --> 00:21:26,869 言うね さすがだ 390 00:21:26,995 --> 00:21:31,207 ただし声は抑えて ばあばに聞こえちゃう 391 00:21:31,332 --> 00:21:34,419 クソおばさん 会いたかった 392 00:21:34,585 --> 00:21:38,214 私もだよ でもズルは許さない 393 00:21:40,508 --> 00:21:41,175 どう? 394 00:21:41,592 --> 00:21:45,304 ママ 似合ってるよ 395 00:21:45,430 --> 00:21:46,764 いいね 396 00:21:48,933 --> 00:21:50,309 イケてる 397 00:21:54,105 --> 00:21:56,274 さすが私のママ 398 00:21:56,399 --> 00:21:59,777 でも汚い言葉は禁止だよ 399 00:22:01,487 --> 00:22:03,614 だから言ったでしょ 400 00:22:13,041 --> 00:22:14,792 何を見てるんだ? 401 00:22:17,628 --> 00:22:20,381 さあ でも面白い番組ね 402 00:22:21,507 --> 00:22:23,092 セックスすべき? 403 00:22:23,259 --> 00:22:25,928 ああ セックスすべきだ 404 00:22:26,471 --> 00:22:29,057 いや “してもいい”だ 405 00:22:29,474 --> 00:22:31,517 セックスしてもいい 406 00:22:31,642 --> 00:22:33,978 違う そうじゃない 407 00:22:34,103 --> 00:22:35,104 セックスする 408 00:22:35,271 --> 00:22:36,272 できる 409 00:22:36,397 --> 00:22:37,732 そうだ 410 00:22:37,857 --> 00:22:38,941 そうよ 411 00:22:39,233 --> 00:22:40,693 イエス・ウィー・キャン 412 00:22:40,818 --> 00:22:42,445 イエス・ウィー・キャン 413 00:22:44,864 --> 00:22:45,948 おなかは? 414 00:22:46,074 --> 00:22:47,200 ペコペコ 415 00:22:47,366 --> 00:22:50,161 カップケーキじゃ足りない 416 00:22:50,536 --> 00:22:52,038 また食べたの? 417 00:22:52,622 --> 00:22:54,040 君はクッキーを 418 00:22:54,874 --> 00:22:56,042 ウソ 419 00:22:56,667 --> 00:22:58,544 食べすぎはマズい 420 00:22:59,087 --> 00:23:03,925 だから俺は昔ながらの 大麻しか吸わない 421 00:23:04,634 --> 00:23:05,635 ただの大麻だ 422 00:23:05,760 --> 00:23:08,846 普通の食事を頼みましょ 423 00:23:08,971 --> 00:23:11,516 今から注文するわ 424 00:23:11,682 --> 00:23:12,433 携帯は? 425 00:23:12,558 --> 00:23:13,684 どこだ? 426 00:23:13,810 --> 00:23:17,396 分からない どこに行ったの? 427 00:23:19,065 --> 00:23:20,775 私 言葉を話してる? 428 00:23:21,192 --> 00:23:22,318 どれ? 429 00:23:22,443 --> 00:23:23,986 言葉 430 00:23:24,403 --> 00:23:25,279 言葉 431 00:23:25,446 --> 00:23:26,322 本当? 432 00:23:27,240 --> 00:23:27,824 大変 433 00:23:28,366 --> 00:23:30,701 最高の講義になるわ 434 00:23:31,327 --> 00:23:32,620 言葉 435 00:23:32,829 --> 00:23:35,915 普通の言葉とは違うでしょ 436 00:23:36,040 --> 00:23:37,458 説明して 437 00:23:37,583 --> 00:23:40,128 ええ 現代社会では… 438 00:23:43,256 --> 00:23:44,590 ダメ 忘れた 439 00:23:45,091 --> 00:23:47,176 普通の食事を頼む 440 00:23:47,301 --> 00:23:49,470 携帯はどこ? 441 00:23:49,637 --> 00:23:52,640 出ておいで 携帯ちゃん 442 00:23:52,765 --> 00:23:54,225 ダメだ 443 00:23:58,896 --> 00:24:00,815 出ておいで 444 00:24:01,107 --> 00:24:02,275 どこなの? 445 00:24:02,859 --> 00:24:03,901 何よ 446 00:24:04,068 --> 00:24:06,070 愛してる カミール 447 00:24:06,195 --> 00:24:08,281 私も愛してるわ 448 00:24:21,043 --> 00:24:21,711 食事を 449 00:24:21,836 --> 00:24:22,712 普通のね 450 00:24:22,837 --> 00:24:23,337 食事 451 00:24:23,462 --> 00:24:24,213 普通の 452 00:24:24,338 --> 00:24:27,216 もう電話して頼んだか? 453 00:24:32,597 --> 00:24:34,724 やるじゃないか 454 00:24:34,849 --> 00:24:36,601 兄貴に習ったからね 455 00:24:37,226 --> 00:24:40,646 レガシーを残せてうれしいよ 456 00:24:40,813 --> 00:24:43,608 だがハッパは もうやめろ 457 00:24:43,733 --> 00:24:46,986 エリカ・バドゥの ツアーに備えないと 458 00:24:47,111 --> 00:24:49,655 彼女は最高だよな 459 00:24:49,822 --> 00:24:52,909 紹介してくれ 彼女と寝たい 460 00:24:53,534 --> 00:24:55,203 何 言ってんだ 461 00:24:55,494 --> 00:24:59,874 エリカ・バドゥが お前を求めるわけない 462 00:24:59,999 --> 00:25:02,251 私も求められてない 463 00:25:02,543 --> 00:25:04,545 不合格の連絡が来た 464 00:25:04,670 --> 00:25:08,883 エリカ・バドゥが何だ お前のほうが勝ってる 465 00:25:09,008 --> 00:25:10,968 彼女とは寝ない 466 00:25:11,135 --> 00:25:16,641 彼女より売れた暁には ハッパの煙を吹きかけてやれ 467 00:25:16,974 --> 00:25:21,812 今まで聞いた中でも 最高にバカげた発言だ 468 00:25:21,979 --> 00:25:27,860 ハッパをやめ 売れたら また吸い始めろってか? 469 00:25:28,027 --> 00:25:29,320 意味不明だ 470 00:25:29,445 --> 00:25:34,367 もう一生 吸うなと? 俺はアンジーに話してる 471 00:25:34,533 --> 00:25:36,452 なんで俺に厳しい? 472 00:25:38,496 --> 00:25:39,664 食事よ 473 00:25:39,789 --> 00:25:41,082 どこだ? 474 00:25:41,207 --> 00:25:42,750 消臭剤を 475 00:25:42,875 --> 00:25:44,335 俺が先に食べる 476 00:25:44,502 --> 00:25:45,711 口を閉じろ 477 00:25:47,255 --> 00:25:48,297 ちょっと 478 00:25:49,632 --> 00:25:52,093 待て 少し話がある 479 00:25:53,094 --> 00:25:54,220 大丈夫か? 480 00:25:54,553 --> 00:25:56,806 うん 私なら元気だよ 481 00:25:58,599 --> 00:26:02,019 ただ最近 落とされることが多くて 482 00:26:02,144 --> 00:26:04,939 なんで お前が拒まれる? 483 00:26:05,064 --> 00:26:07,984 兄貴よりはマシだけど 484 00:26:08,651 --> 00:26:10,319 負け惜しみか? 485 00:26:10,486 --> 00:26:11,570 かもね 486 00:26:13,447 --> 00:26:18,202 お前は自分の強さを 分かってるか? 487 00:26:18,786 --> 00:26:21,956 拒まれても また立ち上がる 488 00:26:22,498 --> 00:26:25,459 そういう奴がスターになる 489 00:26:26,252 --> 00:26:30,131 だから お前はスターなんだ 490 00:26:31,215 --> 00:26:33,217 大成しないスターかも 491 00:26:33,384 --> 00:26:35,970 成功までの道のりは長い 492 00:26:36,470 --> 00:26:37,471 分かるか? 493 00:26:38,472 --> 00:26:40,349 まあ 確かに― 494 00:26:41,017 --> 00:26:43,561 俺もよく拒まれる 495 00:26:43,686 --> 00:26:48,607 メガネをかけた男のよさが 誰も分からないのさ 496 00:26:48,733 --> 00:26:53,654 だがオタク好きな人は “アリかも”と言ってくれる 497 00:26:56,073 --> 00:26:59,035 とにかく諦めるな 大丈夫だ 498 00:27:02,371 --> 00:27:04,040 見つけたのか? 499 00:27:04,165 --> 00:27:04,707 ええ 500 00:27:04,832 --> 00:27:08,085 まさかママが 男を用意するとは 501 00:27:09,170 --> 00:27:12,673 イサベラのことを話せば やめるかも 502 00:27:12,798 --> 00:27:15,885 ママに話すのは簡単じゃない 503 00:27:16,010 --> 00:27:18,763 でも私には話せただろ 504 00:27:19,513 --> 00:27:20,973 パパだからよ 505 00:27:23,309 --> 00:27:27,480 今日 イサベラを 誘うことも考えた 506 00:27:27,605 --> 00:27:29,023 いい案だ 507 00:27:29,148 --> 00:27:30,775 でも無理だった 508 00:27:31,233 --> 00:27:32,693 振られたの 509 00:27:33,944 --> 00:27:35,363 可哀想に 510 00:27:35,988 --> 00:27:38,240 うまくいってたかと 511 00:27:38,574 --> 00:27:40,743 一人で舞い上がってた 512 00:27:41,369 --> 00:27:42,828 ほら おいで 513 00:27:44,622 --> 00:27:46,457 すごくつらい 514 00:27:48,042 --> 00:27:51,420 パパの誕生日が台無しね 515 00:27:51,587 --> 00:27:55,883 お前がいるだけで満足だ 幸せなら なおいいが 516 00:27:56,384 --> 00:27:57,927 クイン 来て 517 00:27:58,052 --> 00:28:01,222 マイケルが あなたを可愛いって 518 00:28:03,140 --> 00:28:06,852 ほうれん草と アーティチョークのディップだ 519 00:28:09,230 --> 00:28:10,898 最近はどう? 520 00:28:11,023 --> 00:28:13,067 到着時から進展はない 521 00:28:13,192 --> 00:28:16,779 オーディションや デートのことよ 522 00:28:16,946 --> 00:28:18,739 近況を聞かせて 523 00:28:18,906 --> 00:28:25,204 話すことがあればいいけど 今日は手ぶらで来たんだ 524 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 ダメよ 525 00:28:27,456 --> 00:28:29,375 私の教えは? 526 00:28:29,542 --> 00:28:30,751 “私に不足はない” 527 00:28:31,544 --> 00:28:33,003 だとしても… 528 00:28:33,129 --> 00:28:36,006 やめて 忘れてたでしょ 529 00:28:36,215 --> 00:28:40,845 何を持ってないかで 自分の価値を判断してる 530 00:28:40,970 --> 00:28:43,639 あんたは美しくて― 531 00:28:43,764 --> 00:28:47,309 大胆で かけがえのない存在よ 532 00:28:48,060 --> 00:28:50,980 ソニア・ウィルソンが 生み出した― 533 00:28:51,605 --> 00:28:53,649 最高傑作なの 534 00:28:53,816 --> 00:28:56,569 そうだよ よく言った 535 00:28:56,735 --> 00:29:00,239 6人の息子と孫たちも 私が生み出した 536 00:29:00,739 --> 00:29:04,243 たとえ血が つながってない子でもね 537 00:29:04,410 --> 00:29:06,078 でも一番はあんた 538 00:29:06,203 --> 00:29:08,247 ママは本当に最高 539 00:29:08,414 --> 00:29:11,167 何を言うの みんな最高よ 540 00:29:14,128 --> 00:29:16,630 でも あんたは恵まれてた 541 00:29:16,881 --> 00:29:22,178 容姿をおとしめることを 言われずに育てられ― 542 00:29:22,303 --> 00:29:27,641 体形や肌の色の濃さを 批判されることはなかった 543 00:29:27,766 --> 00:29:29,435 それは確かよ 544 00:29:29,602 --> 00:29:33,105 だから弁解の余地はないはず 545 00:29:33,272 --> 00:29:37,193 あんたの魅力は 枠に収まりきらない 546 00:29:37,359 --> 00:29:40,029 でも時々 つらいんだ 547 00:29:40,154 --> 00:29:43,365 分かるけど 私がいるでしょ 548 00:29:43,699 --> 00:29:46,535 いつだって親友の味方よ 549 00:29:51,707 --> 00:29:52,875 ママ 550 00:29:53,042 --> 00:29:53,667 何? 551 00:29:53,792 --> 00:29:58,506 悪くはないけど ディップがいつもと違う 552 00:29:59,089 --> 00:30:00,799 出来合いだからよ 553 00:30:01,217 --> 00:30:06,096 でも きっと気に入るわ 十分おいしいもの 554 00:30:06,597 --> 00:30:07,973 なるほどね 555 00:30:09,391 --> 00:30:12,436 やあ 味見係が必要だ 556 00:30:12,603 --> 00:30:14,396 立候補する 557 00:30:16,106 --> 00:30:18,234 ピンまで150ヤードだ 558 00:30:18,776 --> 00:30:24,198 クイン なぜここにいるの? マイケルはあっちよ 559 00:30:24,323 --> 00:30:27,993 パパの誕生日よ 縁結びは頼んでない 560 00:30:28,118 --> 00:30:31,080 選び放題だものね 561 00:30:31,205 --> 00:30:32,831 失恋中なの 562 00:30:34,208 --> 00:30:35,834 イサベラに振られた 563 00:30:36,502 --> 00:30:39,129 女性とデートしてたの 564 00:30:39,296 --> 00:30:41,924 ママも気に入ってた人よ 565 00:30:42,883 --> 00:30:44,468 つまり… 566 00:30:45,052 --> 00:30:46,804 今はゲイなの? 567 00:30:47,096 --> 00:30:48,597 傷心の日々よ 568 00:30:51,225 --> 00:30:53,727 まだよく分からないの 569 00:30:53,852 --> 00:30:57,565 自分がバイなのかパンなのか 570 00:30:57,731 --> 00:30:59,525 パンってピザの? 571 00:31:01,443 --> 00:31:06,323 フィル 娘の重大発表に 驚かないわけ? 572 00:31:06,490 --> 00:31:07,992 感情はないの? 573 00:31:09,201 --> 00:31:11,954 ああ そういうことね 574 00:31:12,788 --> 00:31:16,417 驚かないのは知ってたから 575 00:31:16,584 --> 00:31:18,794 2人は親友だもの 576 00:31:18,961 --> 00:31:20,796 でも私は… 577 00:31:20,921 --> 00:31:24,133 自分のつらさを語るのは やめて 578 00:31:24,425 --> 00:31:26,260 つらいわよ 579 00:31:26,594 --> 00:31:30,931 話してくれてたら 彼を誘いはしなかった 580 00:31:31,765 --> 00:31:36,645 隠してたくせに 何も知らない私を責めるの? 581 00:31:38,230 --> 00:31:39,690 それはそうね 582 00:31:40,774 --> 00:31:44,612 でも私に今 パートナーがいないのは― 583 00:31:44,737 --> 00:31:50,326 日々 期待外れの娘だと 母親に言われてるせいでは? 584 00:31:50,868 --> 00:31:54,246 親友の地位を失いそうだが― 585 00:31:54,663 --> 00:31:57,708 私の願いは2人の和解だ 586 00:31:58,250 --> 00:32:02,921 大好きな2人には 仲良くしてほしい 587 00:32:03,088 --> 00:32:06,675 ケンカはやめて 私に勝たせてくれ 588 00:32:12,264 --> 00:32:13,807 破局は残念だわ 589 00:32:20,939 --> 00:32:22,441 愛してる 590 00:32:22,566 --> 00:32:24,276 私たちもよ 591 00:32:25,069 --> 00:32:26,236 寂しくなる 592 00:32:26,362 --> 00:32:28,155 私はもう寂しい 593 00:32:28,322 --> 00:32:29,698 私もよ 594 00:32:39,166 --> 00:32:42,586 そのお菓子 実際は焼いてなくて― 595 00:32:42,711 --> 00:32:45,339 化学反応で そう見せてるとか 596 00:32:45,798 --> 00:32:48,342 何であれ おいしい 597 00:32:50,969 --> 00:32:52,388 大麻は嫌い 598 00:32:52,554 --> 00:32:53,806 なら なぜ買った? 599 00:32:56,392 --> 00:32:59,395 アンジーが セックスの話はするなと 600 00:33:00,854 --> 00:33:02,231 怪しいと思った 601 00:33:02,648 --> 00:33:08,654 ベッドでのあなたが昔と違い ミラに負けた気がしたの 602 00:33:08,904 --> 00:33:09,655 ミラ? 603 00:33:09,780 --> 00:33:11,031 ええ 604 00:33:12,074 --> 00:33:13,117 ジェシカだ 605 00:33:14,660 --> 00:33:15,828 誰なの? 606 00:33:15,994 --> 00:33:17,121 ミラの2人前 607 00:33:17,287 --> 00:33:18,080 2人? 608 00:33:18,747 --> 00:33:22,209 君もジェイソンと冒険したろ 609 00:33:22,376 --> 00:33:25,504 退屈だと思われたくなくて 610 00:33:25,671 --> 00:33:28,424 ジェイムソンとは普通だった 611 00:33:28,549 --> 00:33:31,218 昔 見たポルノをマネしたの 612 00:33:31,760 --> 00:33:36,849 あなたも私も 別れてる間にも人生があった 613 00:33:37,850 --> 00:33:41,729 過去にとらわれてたら 今を見失うわ 614 00:33:42,938 --> 00:33:44,732 名言だ 君が考えた? 615 00:33:45,607 --> 00:33:47,401 取っておけ 616 00:33:47,568 --> 00:33:48,277 ええ 617 00:33:48,402 --> 00:33:53,073 どこかで聞いた気もするけど まだハイなのかも 618 00:33:53,782 --> 00:33:55,993 でも これでようやく… 619 00:33:57,411 --> 00:33:59,163 私たちは… 620 00:34:19,516 --> 00:34:23,061 “ブラッドへ ホテルに部屋を取って” 621 00:34:23,187 --> 00:34:25,606 “退屈で死にそう” 622 00:34:48,712 --> 00:34:54,842 “2人は完璧な先生だったよ タイより” 623 00:35:05,938 --> 00:35:07,105 すごいな 624 00:35:11,151 --> 00:35:12,861 いつ あなたの家に? 625 00:35:14,154 --> 00:35:15,823 覚えてない 626 00:35:19,326 --> 00:35:20,911 家が来たとか? 627 00:35:21,954 --> 00:35:23,413 もう大麻はナシ 628 00:35:23,997 --> 00:35:26,416 ああ 二度とご免だ 629 00:35:27,334 --> 00:35:29,545 またピザを頼んだ? 630 00:35:39,304 --> 00:35:43,058 セックスの話をして さらにヤったよ 631 00:35:45,769 --> 00:35:47,437 クソ 最悪だ 632 00:35:48,897 --> 00:35:49,731 何? 633 00:35:50,983 --> 00:35:52,192 召喚された 634 00:35:52,818 --> 00:35:53,944 誰に? 635 00:35:54,903 --> 00:35:56,196 何なの? 636 00:35:58,824 --> 00:35:59,366 ウソ 637 00:37:18,403 --> 00:37:20,405 日本語字幕 上田 香子