1 00:00:06,090 --> 00:00:07,883 În episoadele anterioare... 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,678 Toți avem o persoană pentru care ne-am distruge viețile. 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,764 Vrei să rămân? Am înțeles mesajul. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,434 Rareori vreau o a doua întâlnire. 5 00:00:16,517 --> 00:00:20,312 Dar încerc să fiu mai bună și mai deschisă către ceva real. 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,481 Doamne! Chiar te desparți de mine. 7 00:00:22,565 --> 00:00:25,276 Nu cred că am timp pentru o relație acum. 8 00:00:25,359 --> 00:00:26,652 Dar am recunoscut că-s bi. 9 00:00:26,736 --> 00:00:28,112 Marea mea șansă s-a dus. 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,823 M-am întors la început. N-am slujbă, nici bărbat, nici bani. 11 00:00:30,906 --> 00:00:33,826 - Dragă, ți-a venit soțul acasă. - Ce mama naibii? 12 00:00:33,909 --> 00:00:36,078 Am rezolvat cu distrugerea. Reconstruim? 13 00:00:45,546 --> 00:00:49,300 - Mă temeam că nu vei ajunge. - Ultima masă a comandat două deserturi. 14 00:01:03,481 --> 00:01:06,817 Stă în sufrageria mea chiar acum, June! 15 00:01:07,943 --> 00:01:09,320 Pur și simplu a apărut. 16 00:01:09,779 --> 00:01:13,240 Cum poate fi legal să se mute înapoi aici? 17 00:01:14,033 --> 00:01:15,201 Nenorocitul... 18 00:01:15,284 --> 00:01:18,704 S-o ia naiba de lampă! Am așteptat destul pentru asta. 19 00:01:37,056 --> 00:01:40,601 Doamne, chiar se întâmplă! 20 00:01:40,684 --> 00:01:42,645 O să comand mâncare. Vrei ceva? 21 00:01:42,978 --> 00:01:45,773 - Nu pot să cred că se întâmplă asta! - Toată noaptea. 22 00:01:45,981 --> 00:01:48,526 - Până când moartea ne va despărți. - Nu mă provoca! 23 00:01:48,609 --> 00:01:51,737 - Vino încoace! - Cară-te de aici! 24 00:01:55,407 --> 00:01:56,951 Stai să-ți arăt ceva! 25 00:01:58,202 --> 00:02:00,621 - Am ceva pentru tine. - Bine. 26 00:02:01,413 --> 00:02:02,623 Este o nouă... 27 00:02:03,624 --> 00:02:04,458 Da. 28 00:02:04,583 --> 00:02:05,668 - Îți place? - Da. 29 00:02:05,751 --> 00:02:07,253 - Îți place, nu? - Da. 30 00:02:07,795 --> 00:02:11,674 Ce părere ai despre asta? 31 00:02:13,759 --> 00:02:17,137 - Da, îmi place! - Talent de Harlem! 32 00:02:17,513 --> 00:02:18,806 - Poftim? - Nimic. 33 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 Doar... E o glumă de-ale lui Angie. Da. 34 00:02:22,142 --> 00:02:24,436 - Bine. Da. - Da. 35 00:02:24,645 --> 00:02:27,523 - Da. Călărește-o, iubito! - Ca o cowgirl. 36 00:02:27,606 --> 00:02:31,026 Da. Ai niște mișcări noi. Hai să-ți arăt ceva! 37 00:02:32,611 --> 00:02:33,988 - Bine. - Fii atentă! 38 00:02:34,071 --> 00:02:35,322 - Da. - Chiar așa. 39 00:02:35,406 --> 00:02:37,199 - Arcuiește-ți spatele! - Da. 40 00:02:37,283 --> 00:02:38,325 - Spre stânga. - Bine. 41 00:02:38,409 --> 00:02:40,744 - Stânga ta sau a mea? - A ta. 42 00:02:40,828 --> 00:02:42,288 - Stânga ta, dreapta mea. - Bine. 43 00:02:42,371 --> 00:02:44,456 - De fapt, stai așa! - Bine. 44 00:02:44,540 --> 00:02:46,876 Stai... La naiba! 45 00:02:48,002 --> 00:02:49,837 - Angela Wilson? - Eu sunt. 46 00:02:49,920 --> 00:02:51,714 Mă bucur că ai venit la probă. 47 00:02:52,381 --> 00:02:54,925 Au existat multe musicaluri cu artiști celebri 48 00:02:55,009 --> 00:02:58,554 în care discografia artistului a fost transformată în spectacol. 49 00:02:58,637 --> 00:03:03,017 Dar asta va fi prima dată când un spectacol va fi creat 50 00:03:03,100 --> 00:03:05,477 pe baza unui singur cântec. 51 00:03:05,561 --> 00:03:09,273 Un cântec care este totodată universal și cu mai multe substraturi. 52 00:03:09,356 --> 00:03:13,485 Un cântec care definește generația vremurilor noastre. 53 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 Așa că aș dori să-l cânți cu respect, 54 00:03:16,947 --> 00:03:20,659 dar s-o faci în stilul tău propriu. 55 00:03:29,209 --> 00:03:31,128 Doar ascultă 56 00:03:32,838 --> 00:03:35,591 Ceea ce spun 57 00:03:36,425 --> 00:03:39,178 Și fă-o 58 00:03:39,261 --> 00:03:44,183 Și încearcă-ți norocul 59 00:03:47,770 --> 00:03:51,190 Îmi pun mâna pe șoldul tău Când o-nfig, o-nfigi, o-nfigem 60 00:03:51,273 --> 00:03:53,275 Îți pui mâna pe șoldul meu... 61 00:03:53,359 --> 00:03:54,985 Fă-mă să cred în Înfigere! 62 00:03:55,069 --> 00:03:56,946 Ți-am pus mâna pe șold 63 00:03:57,029 --> 00:03:59,698 Încă nu cred în Înfigere. Așa! 64 00:04:00,532 --> 00:04:05,746 Așa, mișcă-te! Da, crede! Crede în Înfigere! 65 00:04:06,205 --> 00:04:10,960 Gustă din Înfigere! Înfige-o! Acum bagă din șold! 66 00:04:14,338 --> 00:04:18,425 A fost atât de umilitor! Singurul lucru mai rău decât să dai probă pentru ceva 67 00:04:18,509 --> 00:04:22,972 numit Înfigerea: Musicalul e să nu fii destul de bun să fii ales în Înfigerea. 68 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 Îmi pare rău, dragă. E deprimant. 69 00:04:25,557 --> 00:04:29,269 A fost o prostie ce a zis mediul acela ambulant despre noroc. 70 00:04:29,353 --> 00:04:31,397 În mod normal, sunt foarte credibili. 71 00:04:31,480 --> 00:04:35,484 Am muncit. Mi-am tras-o cu pedichiuristul sexy și cu colegul lui de apartament. 72 00:04:35,567 --> 00:04:39,613 Și pentru ce? Sper să iau proba pentru Erykah Badu. 73 00:04:39,697 --> 00:04:40,781 O vei lua. 74 00:04:42,074 --> 00:04:45,661 Doamne, un turneu național! Ce incitant! 75 00:04:45,744 --> 00:04:48,831 Incitant ar fi să fiu pe un stadion și să-mi cânt propriile piese. 76 00:04:48,914 --> 00:04:50,791 Asta e tot ce pot obține acum. 77 00:04:50,874 --> 00:04:54,753 - Sandalele tale sunt pe canapeaua mea. - Se asortează foarte bine. 78 00:04:55,129 --> 00:04:57,214 - Spune-mi ce părere ai! - Să vedem! 79 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 E felicitarea pentru tatăl meu. 80 00:05:00,050 --> 00:05:02,302 „Pentru singurul bărbat care m-a iubit.” 81 00:05:03,262 --> 00:05:06,890 Ce fel de semnal de alarmă deprimant și demn de podcasturi e ăsta? 82 00:05:06,974 --> 00:05:09,601 - E drăguț. - E un strigăt de ajutor. 83 00:05:10,019 --> 00:05:14,189 Uite, știu că nebuna de Isabela te-a rănit, 84 00:05:14,898 --> 00:05:18,277 dar Quinn pe care o știu eu își revine după despărțiri. 85 00:05:18,360 --> 00:05:21,155 Nu știu. Poate că nu mai sunt Quinn cea pe care o știai. 86 00:05:21,572 --> 00:05:24,908 Ai propriul stoc de felicitări ordonate în funcție de ocazie. 87 00:05:24,992 --> 00:05:28,328 - Încă ești acea Quinn. - De ce să mă pregătesc, când pot fi gata? 88 00:05:29,079 --> 00:05:32,541 Mi se termină cele pentru Ziua națională în care să-ți pupi animalul. 89 00:05:32,624 --> 00:05:35,502 Asigură-te că cea pe care mi-o vei da e din colecția de culoare! 90 00:05:35,586 --> 00:05:39,548 Eu nu ofer felicitări care au oameni albi pe ele. Perfect! 91 00:05:39,882 --> 00:05:43,093 De ce s-a despărțit de mine atât de aproape de ziua tatălui meu? 92 00:05:43,844 --> 00:05:47,431 Sincer, ne vedem extrem de rar. Vreau doar să mă simt bine. 93 00:05:47,514 --> 00:05:51,018 - Atunci, zâmbește cât va dura! - Tata va ști că ceva e în neregulă. 94 00:05:51,602 --> 00:05:54,146 Atunci, hai cu mine la grătarul familiei mele! 95 00:05:54,480 --> 00:05:58,609 Vor veni toții frații mei și va fi super. 96 00:05:59,318 --> 00:06:02,946 Știu și, în mod normal, aș fi venit. Dar nu-l pot dezamăgi pe tata. 97 00:06:03,030 --> 00:06:05,115 Pur și simplu, o să grăbesc golful. 98 00:06:05,199 --> 00:06:08,327 Apropo de grabă, trebuie să mă duc la probă. 99 00:06:08,410 --> 00:06:11,955 Poate îi pui tatălui tău 50 de dolari în felicitare din partea mea. 100 00:06:12,039 --> 00:06:16,502 Știi, aniversările sunt o dată pe an. Nu fi zgârcită. Pune-i 100. 101 00:06:16,585 --> 00:06:21,131 Ne vedem într-o oră la Luelle's. Urează-mi succes! 102 00:06:21,215 --> 00:06:24,510 - Îți urez, dar nu vei avea nevoie. - Mersi, surioaro. 103 00:06:25,260 --> 00:06:28,764 Ai zis că un cactus are nevoie de foarte puțină îngrijire. 104 00:06:29,765 --> 00:06:33,477 - Asta pare intenționat. - Am avut o noapte grea. 105 00:06:33,560 --> 00:06:37,689 Am făcut tot ce am putut, și intenționam să iau un câine. 106 00:06:37,773 --> 00:06:41,693 Uitându-mă la asta, câinii de peste tot îți mulțumesc pentru decizia ta. 107 00:06:41,777 --> 00:06:44,988 Deci aș dori rambursarea banilor. 108 00:06:45,697 --> 00:06:49,534 Asta nu se va întâmpla. Uite! 109 00:06:49,618 --> 00:06:54,206 „Fără rambursări și schimburi în bani sau puncte.” 110 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 Nici nu înțeleg ce vrea să zică afișul ăsta. 111 00:06:57,167 --> 00:06:59,503 Concentrează-te pe marele „fără”! 112 00:06:59,586 --> 00:07:03,257 Pot să schimb cu ceva din magazinul ăsta 113 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 care să fie mai rezistent decât un cactus? 114 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 - O lopată? Aia e greu de ucis. - Fac pariu că aș reuși. 115 00:07:08,679 --> 00:07:09,972 Bine. 116 00:07:11,265 --> 00:07:15,727 Asta e atât de greu de ucis, încât e aproape periculoasă. 117 00:07:15,811 --> 00:07:17,146 Iedera diavolului. 118 00:07:17,312 --> 00:07:22,818 E o buruiană pe care n-o vrea nimeni. Dar insist să iei și asta. 119 00:07:22,901 --> 00:07:25,445 Sunt sfaturi simple despre cum să îngrijești plantele. 120 00:07:26,446 --> 00:07:29,241 Nu, n-o să citesc o carte despre plante. 121 00:07:29,366 --> 00:07:32,327 Cineva trebuie să te ajute. Nu știi pe nimeni? 122 00:07:32,411 --> 00:07:37,040 Nu eu, oricine are plante care prosperă și care să te învețe cum să reușești? 123 00:07:37,332 --> 00:07:40,919 - Repet, nu eu. - Cineva care să mă învețe? 124 00:07:43,005 --> 00:07:44,339 Mersi, doamnă cu plante. 125 00:07:44,423 --> 00:07:47,050 - Ți-ai uitat cartea. - Nu, păstreaz-o! 126 00:07:48,051 --> 00:07:50,637 - Ai uitat să plătești. - Nu plătesc. 127 00:07:51,263 --> 00:07:54,892 Atunci mi-am dat seama. Evan și Alicia! 128 00:07:55,726 --> 00:07:58,437 În mod normal, m-aș preface că știu despre cine vorbești, 129 00:07:58,520 --> 00:08:02,941 dar se vede că nici ele nu știu. Sorbitul lung din cocktail le dă de gol. 130 00:08:03,692 --> 00:08:07,988 - Angie, ești nebună, fato! - Sunt cele mai bune prietene ale mele. 131 00:08:08,405 --> 00:08:11,283 În calitate de altă prietenă bună a ta, cine? 132 00:08:11,366 --> 00:08:13,619 Evan și Alicia. 133 00:08:15,162 --> 00:08:18,916 - Din grupul de prietene gay. - Copiii cool. Bine. 134 00:08:18,999 --> 00:08:22,920 Acum, că am ieșit la o întâlnire de femei, pot să fac parte din ambele grupuri? 135 00:08:23,295 --> 00:08:26,215 - Repetă asta, și nu vei fi în niciunul. - Amin! 136 00:08:26,548 --> 00:08:31,345 În fine, mă gândeam să dorm la ele până îl dau afară pe Brandon. 137 00:08:31,428 --> 00:08:35,682 Și cine dă sfaturi mai bune despre cum să ai un parteneriat fericit? 138 00:08:35,765 --> 00:08:37,183 Credeam că te-ai întâlnit cu Zoe. 139 00:08:37,267 --> 00:08:41,772 Relaxare pură, sex fără angajamente până o găsesc pe Dna Perfectă, ai uitat? 140 00:08:42,272 --> 00:08:45,692 Dar Evan și Alicia sunt împreună dintotdeauna. 141 00:08:45,776 --> 00:08:49,071 Și, în cazul lor, pare mișto să fii într-o relație. 142 00:08:49,238 --> 00:08:52,699 Sunt cam ca tine și Ian, dar fără drame. 143 00:08:52,783 --> 00:08:55,160 Doar că Ian și Camille au terminat cu dramele. 144 00:08:56,995 --> 00:08:58,997 - Nu! - Revine drama. 145 00:08:59,081 --> 00:09:02,501 Bun. Deci, în sfârșit, am petrecut noaptea împreună. 146 00:09:03,418 --> 00:09:08,507 Și a fost foarte diferit față de ce-mi aminteam. 147 00:09:08,590 --> 00:09:10,259 Adică nu neapărat rău. 148 00:09:10,342 --> 00:09:13,720 Dar e clar că băiatul a învățat niște mișcări noi cât a fost plecat. 149 00:09:13,804 --> 00:09:17,182 Da! Îmi place când un bărbat se întoarce cu ceva nou. 150 00:09:17,266 --> 00:09:20,435 Jucării, cătușe, fetișuri cu urină. 151 00:09:21,061 --> 00:09:25,190 - Serios, cine ești? - Fato, fă pipi pe el! Te simți puternică. 152 00:09:25,774 --> 00:09:30,195 Da, dar mă gândeam doar la cum a făcut chestiile alea 153 00:09:30,279 --> 00:09:33,657 cu Mira, așa că a trebuit să încerc chestii noi ca să concurez. 154 00:09:33,740 --> 00:09:37,953 Apoi el făcea ceva nou, era un du-te-vino despre cine și-o trage mai inedit. 155 00:09:38,036 --> 00:09:40,664 Mi se pare mie sau asta nu e o problemă? 156 00:09:40,747 --> 00:09:44,918 Pare că Mira era foarte aventuroasă în dormitor. 157 00:09:45,961 --> 00:09:49,840 Și iată-mă pe mine! Adică oare sunt de ajuns? 158 00:09:50,632 --> 00:09:52,384 Am meritat toate necazurile? 159 00:09:53,135 --> 00:09:56,179 - Cami, te consumi prea mult. - Pentru că așa face ea. 160 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 Ascultă, doar nu te mai gândi la asta! 161 00:09:58,473 --> 00:10:04,062 Eu zic să iei niște gustări cu iarbă, te mai relaxezi. Vei fi bine. 162 00:10:05,230 --> 00:10:09,818 De ce nu? E legal, distractiv, și mai bine decât să discuți despre asta. 163 00:10:09,901 --> 00:10:14,281 Dar e vorba despre Ian și Camille. Poate discuta cu el despre orice. 164 00:10:14,364 --> 00:10:17,034 - Da. - Bine. În primul rând, mi-e greață. 165 00:10:17,117 --> 00:10:20,704 În al doilea rând, puteți face sex sau puteți discuta despre el. 166 00:10:20,954 --> 00:10:25,751 După ce începe discuția asta, poți să-ți iei adio de la mătărângă. 167 00:10:25,834 --> 00:10:28,628 Dar asta nu e o problemă legată de Ian, 168 00:10:28,712 --> 00:10:32,591 ci de Camille care trebuie să se relaxeze. Mai puțin vorbit. 169 00:10:32,924 --> 00:10:34,968 Ia nenorocita aia de iarbă, fato! 170 00:10:35,052 --> 00:10:37,763 La naiba! Trebuie să plec. O să ratez feribotul. 171 00:10:37,846 --> 00:10:40,766 Cineva se îndreaptă către Staten Island? 172 00:10:40,849 --> 00:10:43,852 Da. Și va veni toată familia mea, 173 00:10:43,935 --> 00:10:47,814 deci știți că tati s-a încălțat cu sandalele lui de grătar de la ora 6:00. 174 00:10:47,898 --> 00:10:52,986 Chiar faceți grătar pe bune? Vor veni toți frații tăi vitregi? 175 00:10:53,278 --> 00:10:57,074 Toți sunt frații mei. Ți-am zis că nu folosim mizeria aia cu „vitregi”. 176 00:10:57,157 --> 00:10:59,910 Și, Camille, fă bine și nu te mai gândi atât! 177 00:10:59,993 --> 00:11:03,246 Pune capul jos și dă din păsărică! 178 00:11:03,955 --> 00:11:05,540 Da. Arată-i cine e Camille Perversa! 179 00:11:09,711 --> 00:11:13,006 - Tati! - Iat-o pe fetița mea! 180 00:11:13,090 --> 00:11:14,424 La mulți ani! 181 00:11:16,551 --> 00:11:20,263 - Frumoasă, ca de obicei. - Tată! 182 00:11:22,140 --> 00:11:23,266 E totul în regulă? 183 00:11:23,892 --> 00:11:27,562 - Da. Da, totul este bine. - Atunci, de ce mă conduce mama ta? 184 00:11:27,646 --> 00:11:29,064 - Doamne, tată! - Quinnie! 185 00:11:29,147 --> 00:11:29,981 Bună! 186 00:11:30,440 --> 00:11:32,776 Ți-ai schimbat ceva la păr? 187 00:11:32,859 --> 00:11:35,237 - Nu. - Cred că ar trebui s-o faci. 188 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 O zi minunată și ție, mamă! 189 00:11:37,697 --> 00:11:40,283 Sora ta și soțul ei întârzie. 190 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 Își ridică noul Mercedes în drum. 191 00:11:42,994 --> 00:11:46,832 Și ce e mai potrivit pentru ziua tatei decât să-ți cumperi o mașină nouă? 192 00:11:46,915 --> 00:11:48,625 Și familia McKay e pe drum. 193 00:11:48,708 --> 00:11:52,504 Credeam că va fi un eveniment restrâns de familie. 194 00:11:52,587 --> 00:11:55,590 Quinnie, nu ne strica distracția! Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. 195 00:11:55,674 --> 00:11:56,925 Apropo de asta... 196 00:11:57,259 --> 00:12:03,140 El e Michael. A absolvit Yale și a fost numit unul din cei mai de succes 197 00:12:03,223 --> 00:12:06,017 agenți imobiliari sub 40 de ani din New York. 198 00:12:06,101 --> 00:12:10,313 Ai uitat să zici: „E Berbec și îi plac surfingul și hip-hopul clasic.” 199 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 Și e amuzant. Bingo! 200 00:12:13,233 --> 00:12:16,153 Eu și mama lui ne-am împrietenit recent la club 201 00:12:16,278 --> 00:12:18,488 și ne-am gândit că ar trebui să vă cunoașteți. 202 00:12:18,572 --> 00:12:19,906 La ziua tatei, mamă? 203 00:12:19,990 --> 00:12:22,868 Uitați, ne vedem la prima gaură, bine? 204 00:12:22,951 --> 00:12:25,996 E ciudată la început, dar nu te da bătut! Ciao! 205 00:12:28,373 --> 00:12:30,667 - Ești fan hip-hop? - Da. 206 00:12:30,750 --> 00:12:33,920 SWV sau Jay-Z? Ți-a luat prea mult. 207 00:12:35,380 --> 00:12:37,424 - Fă-l praf, Quinn! - Ne vedem, tati! 208 00:12:39,050 --> 00:12:41,720 Mama e la fel de subtilă ca un pickhammer. 209 00:12:42,512 --> 00:12:46,475 O să-mi asum riscul și o să zic că, atunci când mama ta i-a zis mamei mele 210 00:12:46,558 --> 00:12:50,562 că mi-ai văzut poza în New York Times și mureai de nerăbdare să mă cunoști, 211 00:12:51,688 --> 00:12:53,815 a fost o mică exagerare? 212 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 Doamne, îți bați joc de mine? 213 00:12:56,026 --> 00:12:57,861 Uite, dacă vrei, 214 00:12:57,944 --> 00:13:01,072 pot să inventez chiar acum o durere de stomac acută. 215 00:13:01,156 --> 00:13:03,825 E prea târziu. Eu deja am una. Urcă! 216 00:13:13,210 --> 00:13:15,003 Iat-o! 217 00:13:16,087 --> 00:13:17,047 Mamă! 218 00:13:17,547 --> 00:13:19,549 Chiar aici! 219 00:13:26,056 --> 00:13:28,058 - Fetița mea! - Mami! 220 00:13:28,558 --> 00:13:31,478 Stai să mă uit la tine! 221 00:13:31,561 --> 00:13:34,981 Să mă uit la tine! 222 00:13:35,982 --> 00:13:38,818 Ador bluza asta! Mie de ce nu mi-ai luat una? 223 00:13:39,110 --> 00:13:40,862 Crezi tu că nu ți-am luat! 224 00:13:44,533 --> 00:13:47,035 Bine. Hei! Exagerați. 225 00:13:47,118 --> 00:13:50,705 Abia v-ați văzut săptămâna trecută la chestia aia Drag Queen Brunch Bingo. 226 00:13:50,789 --> 00:13:53,625 Și săptămâna dinainte și săptămâna dinainte. 227 00:13:53,708 --> 00:13:57,420 Mergem atât de des, încât luna viitoare se costumează ca noi. Nu fi gelos! 228 00:13:57,504 --> 00:13:59,881 - Asta e vedeta mea! Vino aici! - Tati! 229 00:14:02,592 --> 00:14:06,638 - Salut, surioară! Ce faci? - Bună, Freddy! Ești atât de morocănos! 230 00:14:06,721 --> 00:14:08,890 - Știi că trebuia să mi-o ia înainte. - Scumpule! 231 00:14:08,974 --> 00:14:10,225 Bună, Jay! 232 00:14:10,308 --> 00:14:12,978 - Vino aici, talentato! - Bună! 233 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 Putem bea niște vin. 234 00:14:16,523 --> 00:14:19,484 Mergem la Lambda sau în centru, la Cubbyhole. 235 00:14:19,568 --> 00:14:23,196 - N-am mai făcut asta de mult. - Pot să ies oricând în club. 236 00:14:23,280 --> 00:14:26,950 Apreciez că mă lăsați să stau aici până îl dau pe Brandon afară. 237 00:14:27,284 --> 00:14:29,327 Vreau să văd ce faceți voi de obicei. 238 00:14:29,411 --> 00:14:32,455 Vrei să studiezi un cuplu de lesbiene în habitatul lor natural? 239 00:14:32,998 --> 00:14:34,374 Ceva de genul ăsta. 240 00:14:34,457 --> 00:14:37,210 Nu sunt sigură că suntem în măsură să dăm sfaturi de relații. 241 00:14:37,294 --> 00:14:38,336 Voi două? 242 00:14:38,420 --> 00:14:42,299 Nu suntem profesoare. Am rugat-o pe Alicia să mă învețe să folosesc DVR-ul 243 00:14:42,382 --> 00:14:45,051 și s-a enervat atât de tare, încât nu am vorbit două zile. 244 00:14:45,135 --> 00:14:47,512 Nu cum predam era problema. Ea nu asculta. 245 00:14:49,097 --> 00:14:50,515 - Cred asta. - Vezi? 246 00:14:51,766 --> 00:14:54,728 Cum vei deține o aplicație de întâlniri pentru persoane queer 247 00:14:54,811 --> 00:14:57,564 fără să ai experiență în relații de lungă durată? 248 00:14:57,647 --> 00:15:01,651 Problema nu e cum să cunosc femei, ci cum să mă port după ce le cunosc. 249 00:15:02,235 --> 00:15:03,987 Deci faceți ce faceți voi de obicei! 250 00:15:04,279 --> 00:15:06,114 - Ești sigură? - Absolut. 251 00:15:06,197 --> 00:15:10,910 Vinerea comandăm mereu mâncare chinezească și o modificăm puțin. 252 00:15:10,994 --> 00:15:13,913 Și, în mod normal, pentru prânzul de azi, reîncălzim supă. 253 00:15:14,414 --> 00:15:17,125 Viață domestică. Îmi place. 254 00:15:47,697 --> 00:15:49,032 Atroce. 255 00:15:54,412 --> 00:15:56,915 Cu siguranță, iubirea cere multă curățenie. 256 00:16:01,628 --> 00:16:03,838 Ești sigură că asta vrei să faci? 257 00:16:03,922 --> 00:16:07,258 În domeniul tehnologiei, trebuie să știm scopul pentru a ști pașii. 258 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 Deci asta fac. 259 00:16:09,594 --> 00:16:15,266 De obicei, următorul nostru scop sâmbăta e un maraton de concursuri TV. 260 00:16:15,934 --> 00:16:19,145 Concursurile TV sunt una dintre plăcerile noastre vinovate. 261 00:16:19,396 --> 00:16:20,397 Bine. 262 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 - Bine. Să-ți povestesc ceva amuzant! - Ce? 263 00:16:31,282 --> 00:16:34,994 Azi eram la cumpărături și m-am oprit la WeedWerx. 264 00:16:35,078 --> 00:16:36,913 Cel care arată ca un service Apple? 265 00:16:36,996 --> 00:16:39,624 Și m-am gândit, fără niciun motiv, 266 00:16:39,708 --> 00:16:44,379 să cumpăr niște gustări cu iarbă, să ne ajute să ne vină cheful. Deci... 267 00:16:44,462 --> 00:16:48,174 Stai puțin! De ce? Aseară nu aveai chef? 268 00:16:50,009 --> 00:16:52,971 Puteți face sex sau puteți discuta despre el. 269 00:16:53,513 --> 00:16:56,766 - Poți să-mi zici. - Ba da. Aveam chef. Da. 270 00:16:56,850 --> 00:17:02,272 A fost minunat. Ești cel mai bun. Doar că am fost foarte stresată cu munca, 271 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 așa că mă gândeam să mă relaxez. 272 00:17:06,901 --> 00:17:10,655 Bine. Să vedem ce ai luat! 273 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 Bine. La naiba, fato! Cât de praf vrei să te faci? 274 00:17:15,367 --> 00:17:18,829 Nu. Erau multe variante și trebuia să plec de acolo. 275 00:17:18,913 --> 00:17:22,040 Pentru ceva pentru care cei de culoare încă fac pușcărie, 276 00:17:22,125 --> 00:17:23,626 iarba e foarte comercializată. 277 00:17:23,710 --> 00:17:27,464 Da, de asta merg pe varianta clasică. Cumpăr din zonă, lupt cu sistemul. 278 00:17:27,547 --> 00:17:29,507 Nu voiam să miroasă apartamentul, 279 00:17:29,591 --> 00:17:32,635 fiindcă dna Valdez va veni să se plângă. 280 00:17:32,719 --> 00:17:34,345 - Încă mai trăiește? - Da. 281 00:17:34,429 --> 00:17:36,556 La naiba, nu! Sigur se va plânge. 282 00:17:38,933 --> 00:17:41,060 - I-ai dat bătaie! - Gustă! 283 00:18:03,291 --> 00:18:06,085 Fata mea încă se pricepe. Știi ce zic? 284 00:18:06,169 --> 00:18:09,255 - Da. - Da. Iubitule! 285 00:18:11,674 --> 00:18:14,969 - Mi-a fost atât de dor de asta! Da! - Și de asta? 286 00:18:18,848 --> 00:18:20,350 Vrei să facem sex acum? 287 00:18:21,601 --> 00:18:23,102 - Da? - Da. 288 00:18:25,271 --> 00:18:27,273 - Da. - Da. 289 00:18:33,613 --> 00:18:34,489 Ce e? 290 00:18:35,156 --> 00:18:37,700 - Măiculiță! - Ce e? 291 00:18:43,414 --> 00:18:45,041 Arăt ca Drake. 292 00:18:45,124 --> 00:18:48,002 - Ochii, nasul... - Da. 293 00:18:48,086 --> 00:18:50,004 - Părul de deasupra ochilor. - Da. 294 00:18:50,088 --> 00:18:51,840 De ce avem sprâncene? 295 00:18:53,091 --> 00:18:56,177 - Poftim? - Salutare, sprâncenelor! Bună! 296 00:18:57,679 --> 00:18:59,806 - Salutare, sprâncenelor! - Bună! 297 00:19:00,306 --> 00:19:02,141 Bună! 298 00:19:08,773 --> 00:19:12,318 - Plângi? - Sprâncenele sunt... 299 00:19:12,402 --> 00:19:14,904 Muncesc din greu, oricare ar fi scopul lor. 300 00:19:14,988 --> 00:19:17,615 Nu le acordăm deloc atenție. Doar mergem 301 00:19:22,036 --> 00:19:23,162 și le epilăm cu ceară. 302 00:19:24,455 --> 00:19:27,876 Mi-e cald. Crezi că aș încăpea în congelator? 303 00:19:27,959 --> 00:19:31,254 - Știi, ăla de deasupra frigiderului. - Hai să încercăm! 304 00:19:31,337 --> 00:19:33,798 Încăpem imediat în nenorocitul ăla. 305 00:19:34,257 --> 00:19:36,426 Ne distrăm la ziua de naștere a tatălui meu. 306 00:19:36,509 --> 00:19:39,637 Am putea transforma asta într-o tradiție anuală. 307 00:19:39,721 --> 00:19:41,472 N-aș fi dat buzna de ziua lui, 308 00:19:41,556 --> 00:19:44,601 dar mama ta vorbea încontinuu despre faptul că ești mereu singură 309 00:19:44,851 --> 00:19:47,979 și despre gusturile tale proaste la bărbați. Ea a zis, nu eu. 310 00:19:48,062 --> 00:19:49,439 Desigur. 311 00:19:49,522 --> 00:19:54,068 Doamne! Știi cum unele mame au intenții bune? A mea are intenții nebune. 312 00:19:54,736 --> 00:19:59,032 E bine. Adică e rău. Dar îmi place. Cred că o să fur asta. 313 00:19:59,115 --> 00:20:00,909 Fur-o! Îți aparține. 314 00:20:02,327 --> 00:20:05,788 Sincer, pari un tip pe cinste. Doar că am trecut printr-o despărțire. 315 00:20:05,997 --> 00:20:09,334 Două, de fapt. Recent. Și mama nu știe despre niciuna. 316 00:20:09,542 --> 00:20:12,128 Acum mă simt stupid că am venit aici. 317 00:20:12,211 --> 00:20:16,674 Nu! Te rog, crede-mă! Are sens, pentru că ești genul meu. 318 00:20:17,175 --> 00:20:21,179 - N-o să mint. Mă bucur să aud asta. - Sau ai fost genul meu. 319 00:20:22,096 --> 00:20:24,515 Doamne, s-au schimbat atât de multe atât de repede! 320 00:20:24,599 --> 00:20:27,435 - Recent, am văzut... - Ce ai văzut? 321 00:20:28,895 --> 00:20:33,066 Cât de important e pentru cei de culoare să nu gătească excesiv legumele. 322 00:20:33,149 --> 00:20:35,735 Varza n-ar trebui să-ți alunece pe gât. 323 00:20:35,818 --> 00:20:38,696 - Exact. - Deci plănuim o cină? 324 00:20:38,780 --> 00:20:41,032 - Nu. - Sun să fac rezervare la Rafaella's. 325 00:20:41,115 --> 00:20:43,076 Mamă, te rog, nu suna la Rafaella's! 326 00:20:43,159 --> 00:20:47,080 - Sau la Matsuhisu. E atât de romantic! - Dumnezeule! 327 00:20:48,206 --> 00:20:50,083 - Am încercat. - Știu. 328 00:20:50,166 --> 00:20:51,876 - Rahat! - Mă ocup. 329 00:20:53,795 --> 00:20:57,090 Pe locuri, fiți gata, dă cartea! 330 00:20:57,840 --> 00:20:58,675 Fir-ar! 331 00:20:58,883 --> 00:21:01,552 Stai puțin, Nia! Crezi că nu știu să număr? 332 00:21:01,636 --> 00:21:04,222 De când vine nouă după cinci? Ia-o înapoi! 333 00:21:08,226 --> 00:21:11,521 Ce avem? Eu vreau băutura. 334 00:21:15,149 --> 00:21:17,986 Delicioasă! Mulțumesc. 335 00:21:22,490 --> 00:21:24,534 Am câștigat, Mătușică Dată Naibii! 336 00:21:25,493 --> 00:21:31,249 Bravo, fato! Dar nu uita că eu înjur tare, iar tu, încet, ca să nu audă bunica. 337 00:21:31,457 --> 00:21:34,419 Am câștigat, Mătușică Dată Naibii. Mi-a fost dor de tine. 338 00:21:34,502 --> 00:21:38,214 Și mie mi-a fost dor de tine, frumoaso. Dar știu că ai trișat. 339 00:21:41,884 --> 00:21:45,096 Mami, da! 340 00:21:45,513 --> 00:21:46,597 Da! 341 00:21:48,307 --> 00:21:49,851 - Hei! - Așa da! 342 00:21:52,687 --> 00:21:55,314 - Da! - Asta-i mama mea! 343 00:21:55,398 --> 00:21:56,649 Dă-i bătaie! 344 00:21:56,733 --> 00:21:59,235 Te-am auzit. Bunica aude tot. 345 00:22:01,612 --> 00:22:03,865 Ți-am zis să înjuri încet. 346 00:22:13,166 --> 00:22:14,917 Deci la ce ziceai că ne uităm? 347 00:22:17,712 --> 00:22:19,922 Nu știu, dar e captivant. 348 00:22:21,758 --> 00:22:23,092 N-ar trebui să facem sex? 349 00:22:23,176 --> 00:22:25,928 Nu, nu „n-ar trebui”, ci „ar trebui”. Ar trebui să facem sex. 350 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 - Da. - Nu „ar trebui”. 351 00:22:27,388 --> 00:22:28,222 - Da. - Am putea. 352 00:22:28,306 --> 00:22:29,140 - Am putea. - Da? 353 00:22:29,223 --> 00:22:31,184 - Am putea? - Am putea face sex. 354 00:22:31,267 --> 00:22:32,810 - Am putea face sex... - Nu! 355 00:22:32,894 --> 00:22:33,978 - Nu! - Nu? Nu. 356 00:22:34,103 --> 00:22:35,104 Vom face sex. 357 00:22:35,188 --> 00:22:37,690 - Da, putem. - Da, putem. 358 00:22:37,857 --> 00:22:38,941 - Da! - Da! 359 00:22:39,025 --> 00:22:42,278 - Da, putem! - Da, putem! 360 00:22:44,864 --> 00:22:46,032 Nu ți-e foame? 361 00:22:46,115 --> 00:22:47,200 - Mor de foame. - Da. 362 00:22:47,283 --> 00:22:50,244 Am mâncat brioșa aia cu iarbă, dar am nevoie urgent de mâncare. 363 00:22:50,661 --> 00:22:54,082 - Ai mâncat altă brioșă? - Ai mâncat fursecul, dar n-ai împărțit. 364 00:22:54,957 --> 00:22:58,419 Am mâncat alt fursec? E grav că am mâncat atât de mult? 365 00:22:58,503 --> 00:23:00,713 De asta nu consum iarbă d-asta științifică. 366 00:23:00,797 --> 00:23:03,841 De asta consum iarbă clasică. Pur și simplu... 367 00:23:04,675 --> 00:23:08,638 - E doar iarbă, frate. - Trebuie să comandăm mâncare fără iarbă. 368 00:23:08,721 --> 00:23:11,015 - Da. - Bine, o să comand. 369 00:23:11,390 --> 00:23:12,600 - Da. - Unde mi-e telefonul? 370 00:23:12,683 --> 00:23:14,352 - Unde e? - Nu știu. 371 00:23:14,435 --> 00:23:17,188 Unde mi-e telefonul? Telefonul meu! Unde-i telefonul? 372 00:23:19,190 --> 00:23:21,984 - Spun cuvinte? - Stai să aud! 373 00:23:22,568 --> 00:23:25,279 - Cuvinte. - Da. 374 00:23:25,488 --> 00:23:26,531 - Da? - Da. 375 00:23:26,989 --> 00:23:30,701 Doamne! Asta ar putea fi cea mai bună prelegere! 376 00:23:31,828 --> 00:23:35,248 - Cuvinte care nu sunt cuvinte. - Cuvinte? Stai puțin! 377 00:23:35,331 --> 00:23:36,624 - Nu-i așa? - Dnă dr. Camille! 378 00:23:36,707 --> 00:23:37,625 - Da. - Să auzim! 379 00:23:37,708 --> 00:23:40,128 Da. Pentru că, în societatea de astăzi... 380 00:23:43,422 --> 00:23:46,050 Da, mi-am pierdut ideea. Mâncare fără iarbă. 381 00:23:46,384 --> 00:23:49,470 Mâncare fără iarbă. Trebuie să-mi găsesc telefonul. Telefonule! 382 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 Pis, pis Telefonule 383 00:23:52,890 --> 00:23:54,350 - Aici, pis, pis! - Nu! 384 00:23:59,063 --> 00:24:02,066 - Telefonule! - Unde s-a dus? 385 00:24:03,025 --> 00:24:06,154 - Ce e? N-o găsesc. - Te iubesc. Îți iubesc fundul. 386 00:24:06,279 --> 00:24:08,072 Și eu te iubesc. 387 00:24:20,543 --> 00:24:21,544 - Ce e? - Mâncare. 388 00:24:21,627 --> 00:24:23,337 - Mâncare fără iarbă. - Mâncare. 389 00:24:23,421 --> 00:24:25,214 - Fără iarbă. - Ai comandat-o? 390 00:24:25,298 --> 00:24:26,883 Ai chemat-o? Ai chemat mâncarea? 391 00:24:32,263 --> 00:24:34,807 Te descurci de minune, surioaro. Cum te-am învățat. 392 00:24:34,891 --> 00:24:36,767 - Tu ne-ai învățat pe toți. - Da. 393 00:24:36,851 --> 00:24:38,603 - Dă-l mai departe! - Da, v-am învățat. 394 00:24:38,686 --> 00:24:43,524 Sunt mândru că-mi duceți moștenirea mai departe, dar tu trebuie să te lași. 395 00:24:43,649 --> 00:24:47,486 Trebuie să-ți pregătești vocea, căci vei merge în turneu cu Erykah Badu. 396 00:24:47,570 --> 00:24:49,530 O ador pe E. Badu. E cea mai tare! 397 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 Ange, fă-mi cunoștință cu ea! Vreau să-i fac niște copii. 398 00:24:53,576 --> 00:24:55,494 Despre ce naiba vorbești? 399 00:24:55,578 --> 00:24:59,832 Erykah Badu nu-ți vrea moaca aia transpirată și ofilită, Luther. 400 00:24:59,916 --> 00:25:02,251 Se pare că nu o vrea nici pe a mea. 401 00:25:02,335 --> 00:25:05,046 Am aflat când veneam încoace că nu am primit slujba. 402 00:25:05,129 --> 00:25:08,257 S-o ia naiba pe Erykah Badu! Oricum ești mai bună decât ea, Ange. 403 00:25:08,341 --> 00:25:09,550 - Zău așa! - Știi ceva? 404 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 - Nici nu-i fac copii. - Hei! 405 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 Lasă fumatul și ia-i locul în topuri! 406 00:25:14,680 --> 00:25:18,643 - Apoi suflă-i un cerculeț de fum în față! - Tu te auzi? 407 00:25:18,726 --> 00:25:21,812 E unul dintre cele mai stupide lucruri pe le-am auzit vreodată. 408 00:25:21,896 --> 00:25:24,649 Deci vrei să se lase de fumat, să devină celebră, 409 00:25:24,732 --> 00:25:27,860 apoi să se reapuce de fumat ca să-i sufle lui Erykah Badu în față. 410 00:25:27,985 --> 00:25:31,614 - Care a fost ideea? - Frate, ascultă ca să înțelegi! 411 00:25:31,697 --> 00:25:34,825 Să lași fumatul nu-nseamnă să te oprești. Și vorbeam cu ea, nu cu tine. 412 00:25:34,909 --> 00:25:37,870 De ce te iei mereu de mine? 413 00:25:38,454 --> 00:25:39,372 Masa e gata. 414 00:25:40,248 --> 00:25:41,749 - Ce a zis? - La naiba! Bine. 415 00:25:41,832 --> 00:25:44,335 - Niște Febreze, te rog! - Prima farfurie e a mea. 416 00:25:44,418 --> 00:25:45,711 Închide gura! 417 00:25:47,380 --> 00:25:48,214 Frate! 418 00:25:49,632 --> 00:25:51,884 Hei! Stai puțin! 419 00:25:53,219 --> 00:25:56,806 - Ești bine? - Da. Sunt bine. 420 00:25:58,891 --> 00:26:02,311 Am primit multe refuzuri în ultimul timp. 421 00:26:02,395 --> 00:26:05,022 Nu știu cum te descurci cu atâtea refuzuri. 422 00:26:05,106 --> 00:26:08,526 Tu încă ieși în cluburi. Nu e mai rău decât refuzurile primite de tine. 423 00:26:08,609 --> 00:26:11,570 - O să fii urâcioasă toată viața? - Dacă vreau. 424 00:26:13,447 --> 00:26:18,202 Nu, vorbesc serios. Tu vezi cât de puternică ești? 425 00:26:18,703 --> 00:26:21,956 Primești atât de multe refuzuri, dar o iei mereu de la capăt! 426 00:26:22,415 --> 00:26:25,418 Doar starurile fac asta. 427 00:26:26,335 --> 00:26:30,298 Ești un star. Și nu zic asta doar pentru că sunt fratele tău. 428 00:26:31,299 --> 00:26:35,761 - Dar dacă sunt un star care nu va reuși? - E un proces de durată. 429 00:26:36,387 --> 00:26:39,682 Mă auzi? Și uite, da... 430 00:26:39,765 --> 00:26:45,187 Primesc destule refuzuri când ies, pentru că nimeni nu apreciază 431 00:26:45,771 --> 00:26:48,441 un tip cu ochelari și cu bijuterii frumoase. 432 00:26:48,524 --> 00:26:52,236 Apoi uneori primesc niște „poate”, pentru că unora le plac chestiile astea, 433 00:26:52,320 --> 00:26:53,696 căci tocilarii sunt iar la modă. 434 00:26:56,073 --> 00:26:59,035 Dar serios, ține capul sus! Te descurci. 435 00:27:02,413 --> 00:27:04,540 - Hei, ai găsit mingea? - Da. 436 00:27:04,749 --> 00:27:08,085 Nu știam că mama ta îți va aduce un partener. 437 00:27:09,170 --> 00:27:13,090 Dar poate că dacă i-ai spune despre Isabela va înceta să mai încerce. 438 00:27:13,174 --> 00:27:15,176 Să vorbesc despre așa ceva cu mama? 439 00:27:15,259 --> 00:27:16,510 - Nu e ușor. - Da. 440 00:27:17,178 --> 00:27:20,973 - Pentru noi a fost ușor. - Da, dar așa suntem noi. 441 00:27:23,351 --> 00:27:27,855 Mă gândeam să-i zic după golf. Mă gândeam chiar s-o aduc pe Isabela. 442 00:27:27,938 --> 00:27:30,608 - Îmi doresc s-o fi adus. - Dar e o singură problemă. 443 00:27:31,359 --> 00:27:32,693 S-a despărțit de mine. 444 00:27:33,986 --> 00:27:38,240 Scumpo! Îmi pare rău. Mergea atât de bine! 445 00:27:38,324 --> 00:27:40,743 Cred că am aflat ultima că nu era așa. 446 00:27:41,952 --> 00:27:42,912 Vino aici! 447 00:27:44,747 --> 00:27:46,207 Chiar mă doare, tată. 448 00:27:47,792 --> 00:27:51,420 Vezi, nu voiam să-ți stric ziua de naștere cu problemele mele. 449 00:27:51,504 --> 00:27:55,883 Atât timp cât ești aici, sunt bine. Dacă ești fericită, sunt și mai bine. 450 00:27:56,509 --> 00:28:00,638 Quinn, haide! L-am luat pe Michael. Zice că ești drăguță. 451 00:28:04,141 --> 00:28:06,852 Ai făcut sosul tău cu spanac și anghinare. 452 00:28:09,188 --> 00:28:13,442 - Bun, spune-mi ceva nou! - N-am nimic nou de când am venit. 453 00:28:13,526 --> 00:28:16,779 Știi la ce mă refer. Probele și întâlnirile tale distractive. 454 00:28:16,862 --> 00:28:18,697 Toate rahaturile tale extraordinare. 455 00:28:18,989 --> 00:28:21,033 Mi-aș dori să am ceva de povestit, 456 00:28:21,117 --> 00:28:25,204 dar iată-mă cu mâna goală și cu nimic altceva! 457 00:28:25,996 --> 00:28:29,375 Nu face asta! Ce ți-am zis mereu? 458 00:28:29,458 --> 00:28:30,751 Că sunt de ajuns. 459 00:28:31,919 --> 00:28:36,048 - Știu, dar nu înțelegi... - Nu, nu știi. Se vede că ai uitat. 460 00:28:36,382 --> 00:28:40,845 Îți bazezi valoarea pe a avea ceva, când tu ești ceva. 461 00:28:41,095 --> 00:28:47,059 Ceva frumos, ceva îndrăzneț, ceva prețios. 462 00:28:48,185 --> 00:28:51,439 - O creație Sonya Wilson. - Da. 463 00:28:51,605 --> 00:28:56,569 - Și creațiile mele sunt minunate. - Da, mamă. Zi ce ai de zis! 464 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 Toți cei șase băieți de acolo și copiii lor? Creațiile mele. 465 00:29:00,781 --> 00:29:04,243 Chiar și cei fără ADN-ul meu sunt tot creațiile mele. 466 00:29:04,326 --> 00:29:08,247 - Dar mai ales tu, Angie. - Aș vrea să fiu atât de minunată ca tine. 467 00:29:08,330 --> 00:29:10,875 Draga mea, toată lumea ar vrea. 468 00:29:14,086 --> 00:29:16,630 Dar tu ai avut un avantaj. 469 00:29:16,839 --> 00:29:21,927 N-ai crescut într-o casă unde ți s-a zis că nu ești destul de drăguță, 470 00:29:22,386 --> 00:29:25,973 destul de slabă sau că nu ai pielea destul de deschisă. 471 00:29:26,182 --> 00:29:29,435 Ești de ajuns. M-am asigurat de asta. 472 00:29:29,518 --> 00:29:33,105 Deci, din punctul meu de vedere, nu ai scuze, 473 00:29:33,355 --> 00:29:37,193 fiindcă, dacă eu am reușit să fiu de ajuns, tu ar trebui să dai pe afară. 474 00:29:37,485 --> 00:29:40,070 Uneori pur și simplu e greu. 475 00:29:40,154 --> 00:29:43,199 Înțeleg, dar de asta mă ai pe mine. 476 00:29:43,782 --> 00:29:46,368 Mereu voi fi alături de prietena mea cea mai bună. 477 00:29:51,832 --> 00:29:53,834 - Mami! - Da. 478 00:29:53,918 --> 00:29:58,506 Fără supărare, dar, de data asta, sosul n-a ieșit atât de bun. 479 00:29:59,173 --> 00:30:03,761 Pentru că e făcut de Trader Joe. Continuă să mănânci! Te vei obișnui. 480 00:30:04,470 --> 00:30:07,973 - Pentru că și el e de ajuns. - M-am prins. 481 00:30:09,475 --> 00:30:12,436 Iată-le pe fetele mele! Am nevoie de un degustător la grătar. 482 00:30:12,520 --> 00:30:14,396 Mă ofer! 483 00:30:16,524 --> 00:30:19,276 - Hei, 140 de metri până la steag, Quinn. - Quinn! 484 00:30:19,860 --> 00:30:22,780 De ce gravitezi în jurul tatălui tău, 485 00:30:22,863 --> 00:30:24,323 când Michael e acolo? 486 00:30:24,406 --> 00:30:28,494 Pentru că, mami, e ziua tatei și nu ți-am cerut să-mi faci lipeala. 487 00:30:28,577 --> 00:30:31,455 Pentru că ai atât de multe variante în viața ta amoroasă? 488 00:30:31,539 --> 00:30:35,709 Pentru că nu sunt pregătită. Tocmai ce s-a despărțit Isabela de mine. 489 00:30:36,502 --> 00:30:39,129 Și da, am fost cu o femeie și sunt rănită. 490 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 Dar știi ce? Partea bună e că ți-a plăcut de ea. 491 00:30:43,008 --> 00:30:43,926 Eu nu... 492 00:30:45,219 --> 00:30:48,305 - Deci acum ești gay? - Acum sunt rănită. 493 00:30:51,350 --> 00:30:57,231 Încă încerc să-mi dau seama, bine? Nu știu. Sunt bi sau pan... 494 00:30:57,648 --> 00:30:59,525 Pan? Ca pandaliile? 495 00:31:01,569 --> 00:31:06,323 Phil, n-ai nicio reacție la vestea pe care ne-a dat-o fiica ta? 496 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 Vreo emoție umană? 497 00:31:09,618 --> 00:31:10,619 Păi... 498 00:31:10,703 --> 00:31:14,498 Desigur. Nu ești surprins. 499 00:31:15,416 --> 00:31:18,711 Știai, pentru că tu ești prietenul mișto. 500 00:31:18,919 --> 00:31:21,714 - Dar eu sunt cea care... - Nu! 501 00:31:21,797 --> 00:31:24,550 N-o să faci acest moment să fie despre ce viață grea ai tu. 502 00:31:24,633 --> 00:31:26,176 Chiar este grea! 503 00:31:26,677 --> 00:31:30,931 Crezi că l-aș fi invitat pe băiatul ăla dacă aș fi știut despre Isabela? 504 00:31:31,890 --> 00:31:33,767 M-ai dat afară din viața ta, 505 00:31:33,851 --> 00:31:36,687 și apoi te enervezi fiindcă nu știu nimic. 506 00:31:38,314 --> 00:31:39,440 Bine, ai dreptate. 507 00:31:40,524 --> 00:31:44,612 Dar, mamă, te-ai gândit vreodată că acum nu am niciun partener 508 00:31:44,695 --> 00:31:48,449 pentru că am o mamă care îmi spune în fiecare zi 509 00:31:48,532 --> 00:31:50,326 cât de dezamăgită e de mine? 510 00:31:50,909 --> 00:31:51,744 Bine. 511 00:31:51,827 --> 00:31:54,246 Cu riscul de a-mi pierde statutul de prieten mișto, 512 00:31:54,663 --> 00:31:58,083 de ziua mea îmi doresc să vă purtați frumos una cu cealaltă. 513 00:31:58,167 --> 00:32:02,921 Îmi place mult de amândouă. Aș vrea să vă plăceți reciproc. 514 00:32:03,005 --> 00:32:06,717 Acum încetați cu cearta și lăsați-mă să trișez și să câștig jocul ăsta! 515 00:32:12,264 --> 00:32:13,807 Îmi pare rău că te-a rănit. 516 00:32:20,856 --> 00:32:22,608 Te iubesc, mamă. Te iubesc, tati. 517 00:32:22,691 --> 00:32:24,568 - Te iubim. - Ne mai vedem! 518 00:32:25,027 --> 00:32:28,155 - O să ne fie dor de tine. - Deja mi-e dor de voi. 519 00:32:28,238 --> 00:32:29,573 Deja. 520 00:32:39,708 --> 00:32:42,419 Am auzit că Twinkies nu sunt coapte, de fapt. 521 00:32:42,503 --> 00:32:45,339 Este o reacție chimică care le face să pară coapte. 522 00:32:46,090 --> 00:32:48,342 Orice ar fi, mi se pare că arată bine. 523 00:32:50,511 --> 00:32:53,806 - Nu cred că mi-a plăcut să mă droghez. - De ce ai luat atât de mult? 524 00:32:56,392 --> 00:32:59,645 Angie a zis că n-ar trebui să discut despre sex, ca să nu stric totul. 525 00:33:00,479 --> 00:33:02,231 Vezi, știam că ceva e în neregulă. 526 00:33:02,731 --> 00:33:05,901 Da, dar, sincer, după ce ai făcut toate acele mișcări, 527 00:33:05,984 --> 00:33:08,654 mi-am zis că trebuie să fac mai mult să țin pasul cu Mira. 528 00:33:08,946 --> 00:33:10,572 - Cu Mira? - Da. 529 00:33:11,865 --> 00:33:12,866 Aia a fost Jessica. 530 00:33:14,493 --> 00:33:17,121 - Cine naiba e Jessica? - A fost cu două înaintea Mirei. 531 00:33:17,371 --> 00:33:20,249 - Două? - Cum rămâne cu noile tale mișcări? 532 00:33:20,332 --> 00:33:22,209 Știu că tu și Jason v-ați distrat. 533 00:33:22,292 --> 00:33:25,504 Nu voiam să vin și să fiu plictisitor. 534 00:33:25,587 --> 00:33:28,549 Eu și Jameson n-am făcut niciodată așa ceva. 535 00:33:28,632 --> 00:33:31,218 Erau dintr-un film porno vechi pe care mi-l arătase Angie. 536 00:33:31,760 --> 00:33:36,849 Ideea e că amândoi ne-am trăit viețile între despărțire și împăcare. 537 00:33:37,766 --> 00:33:41,729 Și, dacă ne uităm în urmă, vom rata ce avem acum. 538 00:33:43,147 --> 00:33:44,732 La naiba! Asta e bună. Tu ai zis-o? 539 00:33:44,815 --> 00:33:47,401 Ar trebui s-o ții minte. 540 00:33:47,484 --> 00:33:50,070 Cred că da. De fapt, cred că am auzit-o undeva. 541 00:33:50,154 --> 00:33:52,990 Sau poate... Nu știu. Încă sunt drogată, dar... 542 00:33:53,824 --> 00:33:58,787 În sfârșit, după lungi așteptări, putem să, știi tu... 543 00:34:03,667 --> 00:34:05,544 Dar suntem la Switcheroo... 544 00:34:05,627 --> 00:34:09,089 Mută numerele de câte ori dorești. Aici? 545 00:34:09,172 --> 00:34:13,092 Bun. Da, ăsta e doar 89 de cenți. 546 00:34:13,177 --> 00:34:17,347 L-am păstrat pe ăsta, căci... Costă mai puțin de 1,19$? 547 00:34:17,431 --> 00:34:21,643 Da? Publicul spune că da. Ăsta e 1,99$. 548 00:34:21,726 --> 00:34:25,522 BRAD, IA-MI O CAMERĂ LA FOUR SEASONS. MOR DE PLICTISEALĂ 549 00:34:26,106 --> 00:34:30,110 Lăsând toate la o parte, îți trebuie 1,19$ ca să câștigi. 550 00:34:31,235 --> 00:34:35,908 Avem o serie de numere, iar două dintre ele sunt... 551 00:34:49,213 --> 00:34:51,840 SUNTEȚI PROFESOARELE PERFECTE - TYE 552 00:35:05,938 --> 00:35:07,189 La naiba, fato! 553 00:35:11,401 --> 00:35:15,656 - Când am venit la apartamentul tău? - Habar n-am. 554 00:35:19,326 --> 00:35:23,205 - E posibil să fi venit el la noi? - Gata cu gustările cu iarbă! 555 00:35:24,164 --> 00:35:26,250 Hei, partea aia... A fost ultima dată. 556 00:35:27,626 --> 00:35:29,586 Am comandat și mai multă pizza? 557 00:35:39,346 --> 00:35:42,808 „Nu doar că am discutat despre asta, dar am și făcut-o.” 558 00:35:45,769 --> 00:35:47,271 La naiba, frate! 559 00:35:48,814 --> 00:35:49,731 Ce e? 560 00:35:51,024 --> 00:35:53,735 - Am primit o citație. - De la cine? 561 00:35:54,945 --> 00:35:56,029 Stai. Poftim? 562 00:35:58,574 --> 00:35:59,408 Dumnezeule... 563 00:37:18,362 --> 00:37:20,364 Subtitrarea: Valeriu Cosa 564 00:37:20,447 --> 00:37:22,449 Redactor: Mioara-Amalia Lazăr