1 00:00:06,090 --> 00:00:07,883 前情提要 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,678 我們都有一個會為之毀掉人生的人 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,764 妳要我留下來嗎?訊息收到 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,434 我很少想要第二次約會 5 00:00:16,517 --> 00:00:20,312 但我在努力變得更好 並對某些現實抱著更開放的態度 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,481 天啊,妳要跟我分手 7 00:00:22,565 --> 00:00:25,276 我認為自己現在沒時間談戀愛 8 00:00:25,359 --> 00:00:26,652 但我為了妳出櫃 9 00:00:26,736 --> 00:00:28,112 我的重大機會沒了 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,823 我回到原點,沒工作、沒男人、沒錢 11 00:00:30,906 --> 00:00:33,826 –老婆,妳老公回家了 –什麼鬼? 12 00:00:33,909 --> 00:00:36,078 我們都毀掉人生了 你想重建嗎? 13 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 哈林四女子 14 00:00:45,546 --> 00:00:49,300 –我本來擔心你不來了 –最後一桌點了兩次甜點 15 00:01:03,481 --> 00:01:06,817 他現在正坐在我的客廳裡,朱恩 16 00:01:07,943 --> 00:01:09,320 他剛剛突然出現 17 00:01:09,779 --> 00:01:13,240 他搬回這裡怎麼會合法? 18 00:01:14,033 --> 00:01:15,201 那個討厭的… 19 00:01:15,284 --> 00:01:18,704 討厭的燈,我們為這一刻等得夠久了 20 00:01:37,056 --> 00:01:40,601 天啊,這一刻是真的 21 00:01:40,684 --> 00:01:42,645 我要點外送,妳想點嗎? 22 00:01:42,978 --> 00:01:45,773 –我不敢相信這是真的 –一整夜 23 00:01:45,981 --> 00:01:48,526 –只有死亡才能將我們分開 –你不要惹我 24 00:01:48,609 --> 00:01:51,737 –你快過來 –你快滾 25 00:01:55,407 --> 00:01:56,951 讓妳見識一下 26 00:01:58,202 --> 00:02:00,621 –我有東西要給妳 –好 27 00:02:01,413 --> 00:02:02,623 這是新… 28 00:02:03,624 --> 00:02:04,458 好 29 00:02:04,583 --> 00:02:05,668 –妳喜歡嗎? –喜歡 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,253 –那樣,可以嗎? –可以 31 00:02:07,795 --> 00:02:11,674 你覺得這樣怎樣? 32 00:02:13,759 --> 00:02:17,137 –好,我喜歡 –哈林技能 33 00:02:17,513 --> 00:02:18,806 –什麼? –沒事 34 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 就是…安姬的哏 35 00:02:22,142 --> 00:02:24,436 –好 –好 36 00:02:24,645 --> 00:02:27,523 –好,騎起來,寶貝 –就像女牛仔 37 00:02:27,606 --> 00:02:31,026 對,妳有新招,讓妳見識一下 38 00:02:32,611 --> 00:02:33,988 –好 –試一下這招 39 00:02:34,071 --> 00:02:35,322 –好 –就像這樣 40 00:02:35,406 --> 00:02:37,199 –拱回來一點 –好 41 00:02:37,283 --> 00:02:38,325 –往左邊 –好 42 00:02:38,409 --> 00:02:40,744 –你的左邊還是我的左邊? –妳的左邊 43 00:02:40,828 --> 00:02:42,288 –妳的左邊,我的右邊 –好 44 00:02:42,371 --> 00:02:44,456 –其實,就別動 –好 45 00:02:44,540 --> 00:02:46,876 別動…唉呀 46 00:02:48,002 --> 00:02:49,837 –安姬拉威爾森? –是我 47 00:02:49,920 --> 00:02:51,714 很高興妳來試鏡 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,925 有很多點唱機音樂劇 49 00:02:55,009 --> 00:02:58,554 把藝人的作品集改編成一場音樂劇 50 00:02:58,637 --> 00:03:03,017 但這是第一次只根據一首歌 51 00:03:03,100 --> 00:03:05,477 打造一場表演 52 00:03:05,561 --> 00:03:09,273 一首既通用又多層次的歌曲 53 00:03:09,356 --> 00:03:13,485 一首定義我們時代的歌曲 54 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 所以我希望妳懷著崇敬的心情唱 55 00:03:16,947 --> 00:03:20,659 但也要呈現妳自己的風格 56 00:03:29,209 --> 00:03:31,128 聽好了 57 00:03:32,838 --> 00:03:35,591 聽我說 58 00:03:36,425 --> 00:03:39,178 照我說的做 59 00:03:39,261 --> 00:03:44,183 抓住機會 60 00:03:47,770 --> 00:03:51,190 我把手放在你的臀部 我下沉時你下沉,我們都下沉 61 00:03:51,273 --> 00:03:53,275 你把手放在我的臀部… 62 00:03:53,359 --> 00:03:54,985 讓我相信下沉步 63 00:03:55,069 --> 00:03:56,946 我把手放在你的臀部 64 00:03:57,029 --> 00:03:59,698 我還不相信下沉步,對 65 00:04:00,532 --> 00:04:05,746 就是這樣,跳吧,對 相信它,相信下沉步 66 00:04:06,205 --> 00:04:10,960 品味下沉步 來一個下沉步,現在搖臀 67 00:04:14,338 --> 00:04:18,425 太丟臉了 唯一比試鏡《下沉步:音樂劇》 68 00:04:18,509 --> 00:04:22,972 更糟的是表現不夠好 無法參演《下沉步》 69 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 很遺憾,太沉痛了 70 00:04:25,557 --> 00:04:29,269 街頭靈媒說的轉運都是騙人的 71 00:04:29,353 --> 00:04:31,397 他們通常說得都很準 72 00:04:31,480 --> 00:04:35,484 我這麼努力,跟火辣的足部按摩師 和他的室友做愛 73 00:04:35,567 --> 00:04:39,613 為了什麼? 艾莉卡芭朵選角的複試最好能通過 74 00:04:39,697 --> 00:04:40,781 妳會的 75 00:04:42,074 --> 00:04:45,661 天啊,全國巡演,好期待 76 00:04:45,744 --> 00:04:48,831 在體育館演唱我自己的歌 真是太期待了 77 00:04:48,914 --> 00:04:50,791 我現在只剩這個可期待了 78 00:04:50,874 --> 00:04:54,753 –妳真要把鞋子放在我的沙發上? –因為顏色很搭 79 00:04:55,129 --> 00:04:57,214 –說說妳的想法 –我看看 80 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 這是送給我爸爸的生日賀卡 81 00:05:00,050 --> 00:05:02,302 “獻給唯一愛過我的男人” 82 00:05:03,262 --> 00:05:06,890 這是什麼真實犯罪播客 既沮喪又危險的謊言? 83 00:05:06,974 --> 00:05:09,601 –這很貼心 –這是求救訊息 84 00:05:10,019 --> 00:05:14,189 聽著,我知道混蛋伊莎貝拉 真的傷了妳的心 85 00:05:14,898 --> 00:05:18,277 但我認識的昆恩會從分手中振作起來 對,她會的 86 00:05:18,360 --> 00:05:21,155 我不知道 也許我不再是妳認識的那個昆恩了 87 00:05:21,572 --> 00:05:24,908 妳有一堆賀卡 節日場合按字母順序排列 88 00:05:24,992 --> 00:05:28,328 –妳還是那個昆恩 –何不隨時準備好以防不時之需? 89 00:05:29,079 --> 00:05:32,541 “全國吻寵物日”的賀卡快沒了 需要補貨 90 00:05:32,624 --> 00:05:35,502 記得要送我深膚色系列的賀卡 91 00:05:35,586 --> 00:05:39,548 我不接受上面有白人的賀卡,完美 92 00:05:39,882 --> 00:05:43,093 她為什麼要在我爸生日快到時 跟我分手? 93 00:05:43,844 --> 00:05:47,431 老實說,我很久沒見到他 我只是想玩得開心 94 00:05:47,514 --> 00:05:51,018 –就微笑著面對 –我爸爸會察覺到有問題的 95 00:05:51,602 --> 00:05:54,146 那就跟我一起去我家烤肉吧 96 00:05:54,480 --> 00:05:58,609 我所有兄弟都會在,會很刺激的 97 00:05:59,318 --> 00:06:02,946 我知道,換做平時我會去 但我不能跟我爸爸失約 98 00:06:03,030 --> 00:06:05,115 我就迅速打完高爾夫球 99 00:06:05,199 --> 00:06:08,327 說到迅速,我要去參加這次試鏡 100 00:06:08,410 --> 00:06:11,955 或許幫我送菲爾爸爸五十元的禮品卡 101 00:06:12,039 --> 00:06:16,502 生日一年只有一次 不要這麼小氣,給一百元吧 102 00:06:16,585 --> 00:06:21,131 一小時後盧威爾餐廳見 祝我的艾莉卡試鏡好運 103 00:06:21,215 --> 00:06:24,510 –祝妳好運,但妳不需要 –謝謝,姊妹 104 00:06:25,260 --> 00:06:28,764 妳說過仙人掌不太需要照顧 105 00:06:29,765 --> 00:06:33,477 –這看起來是故意的 –我度過了一個艱難的夜晚 106 00:06:33,560 --> 00:06:37,689 我盡了最大的努力 我的目的本來是養一隻狗 107 00:06:37,773 --> 00:06:41,693 看這個就像是被狗咬的 感謝妳的人生選擇 108 00:06:41,777 --> 00:06:44,988 所以我想讓妳給我退款 109 00:06:45,697 --> 00:06:49,534 不可能,看一下 110 00:06:49,618 --> 00:06:54,206 “不退現金和商店點數或折抵” 111 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 我根本不知道這個標示想表達什麼 112 00:06:57,167 --> 00:06:59,503 好,那就注意大號字體的“不” 113 00:06:59,586 --> 00:07:03,257 那我可不可以換這家店裡的任何東西 114 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 比仙人掌更難死的? 115 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 –鏟子嗎?很難殺死它 –我打賭我殺得了它 116 00:07:08,679 --> 00:07:09,972 好啦 117 00:07:11,265 --> 00:07:15,727 這很難死,幾乎是危險的 118 00:07:15,811 --> 00:07:17,146 黃金葛 119 00:07:17,312 --> 00:07:22,818 嚴格來說是沒人想要的雜草 另外我堅持給妳這本書 120 00:07:22,901 --> 00:07:25,445 這是照顧植物的簡單技巧 121 00:07:26,446 --> 00:07:29,241 不要,我才不看關於植物的書 122 00:07:29,366 --> 00:07:32,327 妳需要有人幫妳 妳不知道誰能幫妳嗎? 123 00:07:32,411 --> 00:07:37,040 不是我,不過是任何養過植物 並能教妳如何養植物的人? 124 00:07:37,332 --> 00:07:40,919 –再說一次,不是我 –有人教我嗎? 125 00:07:43,005 --> 00:07:44,339 謝謝妳,植物小姐 126 00:07:44,423 --> 00:07:47,050 –妳忘記了書 –不要,妳留著 127 00:07:48,051 --> 00:07:50,637 –妳忘了付錢 –我才不付 128 00:07:51,263 --> 00:07:54,892 於是我想到了,艾文和艾莉莎 129 00:07:55,726 --> 00:07:58,437 換做平時我會裝出一副 我知道妳在說誰 130 00:07:58,520 --> 00:08:02,941 但現在看得出來她們也不知道 看她們一直喝含羞草雞尾酒就知道了 131 00:08:03,692 --> 00:08:07,988 –安姬,妳太扯了 –她們其實是我最好的兩個朋友 132 00:08:08,405 --> 00:08:11,283 身為妳三個最好朋友之一,誰? 133 00:08:11,366 --> 00:08:13,619 艾文和艾莉莎 134 00:08:15,162 --> 00:08:18,916 –同志朋友群組 –那兩個潮人,好 135 00:08:18,999 --> 00:08:22,920 現在我跟女人約會了 我可以兩個群組都加入嗎? 136 00:08:23,295 --> 00:08:26,215 –妳再說跟女人約會,兩個都不能加 –阿們 137 00:08:26,548 --> 00:08:31,345 總之,我在考慮借住她們家 直到我把布蘭登趕出門 138 00:08:31,428 --> 00:08:35,682 說到如何建立幸福伴侶關係 誰還能給我更好的建議? 139 00:08:35,765 --> 00:08:37,183 我以為妳結識了佐伊 140 00:08:37,267 --> 00:08:41,772 純粹的玩樂,無任何附加條件的性愛 直到我找到真命天女,記得嗎? 141 00:08:42,272 --> 00:08:45,692 但艾文和艾莉莎一直在一起 142 00:08:45,776 --> 00:08:49,071 以她們這對來說是很酷的情侶 143 00:08:49,238 --> 00:08:52,699 有點像妳跟伊安,但沒有那些風波 144 00:08:52,783 --> 00:08:55,160 但伊安和卡蜜兒的風波已平息 145 00:08:56,995 --> 00:08:58,997 –不 –風波又起 146 00:08:59,081 --> 00:09:02,501 好,所以,我們終於一起過夜 147 00:09:03,418 --> 00:09:08,507 跟我記憶中的完全不同 148 00:09:08,590 --> 00:09:10,259 我是說,其實還不錯 149 00:09:10,342 --> 00:09:13,720 自從他上次離開後 肯定學了一些新招 150 00:09:13,804 --> 00:09:17,182 對,我喜歡一個男人回來時 能帶著新花招 151 00:09:17,266 --> 00:09:20,435 玩具、束帶、玩尿 152 00:09:21,061 --> 00:09:25,190 –說真的,妳是誰? –在他身上撒尿,這是賦權 153 00:09:25,774 --> 00:09:30,195 但問題是在我腦海裡 一直想到他肯定在米拉身上 154 00:09:30,279 --> 00:09:33,657 用過這招 所以我要試些新招才能贏過她 155 00:09:33,740 --> 00:09:37,953 然後我們來回好幾個回合 看誰能使出最新的花招 156 00:09:38,036 --> 00:09:40,664 這聽起來像是真的問題嗎? 157 00:09:40,747 --> 00:09:44,918 就是看來米拉在床上很有冒險精神 158 00:09:45,961 --> 00:09:49,840 然後看看我 我是說,我能滿足他嗎? 159 00:09:50,632 --> 00:09:52,384 我值得他歷經這一切麻煩嗎? 160 00:09:53,135 --> 00:09:56,179 –卡蜜兒,妳想多了 –因為她是卡蜜兒 161 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 聽著,別想這些了 162 00:09:58,473 --> 00:10:04,062 我提議妳嗑點大麻 輕鬆一下,妳就沒事了 163 00:10:05,230 --> 00:10:09,818 有何不可?這是合法的,又好玩 而且比跟他談要好得多 164 00:10:09,901 --> 00:10:14,281 但他們是伊安和卡蜜兒 她確實可以跟他談任何事 165 00:10:14,364 --> 00:10:17,034 –好 –好,首先,很噁心 166 00:10:17,117 --> 00:10:20,704 第二,妳可以享受性愛 或談論這件事 167 00:10:20,954 --> 00:10:25,751 一旦認真談這件事,就沒有性愛了 168 00:10:25,834 --> 00:10:28,628 但這也不是伊安的問題 169 00:10:28,712 --> 00:10:32,591 這是卡蜜兒只需要放鬆的問題 少談論 170 00:10:32,924 --> 00:10:34,968 去嗑大麻就對了 171 00:10:35,052 --> 00:10:37,763 唉呀,我該走了,不然會錯過渡輪 172 00:10:37,846 --> 00:10:40,766 有人要去史泰登島嗎? 173 00:10:40,849 --> 00:10:43,852 對,我全家人都會在 174 00:10:43,935 --> 00:10:47,814 所以我爸爸會從早上6點開始 就穿著他的烤肉涼鞋 175 00:10:47,898 --> 00:10:52,986 你們真的要烤肉? 妳那群異姓兄弟都會去嗎? 176 00:10:53,278 --> 00:10:57,074 他們都是我的兄弟 我說過,我們不強調異姓 177 00:10:57,157 --> 00:10:59,910 還有,卡蜜兒,妳最好別胡思亂想 178 00:10:59,993 --> 00:11:03,246 甩開妳的頭髮,在他身上扭腰擺臀 179 00:11:03,955 --> 00:11:05,540 對,讓他見識一下淫蕩的卡蜜兒 180 00:11:09,711 --> 00:11:13,006 –爸爸 –我的寶貝女兒來了 181 00:11:13,090 --> 00:11:14,424 生日快樂! 182 00:11:16,551 --> 00:11:20,263 –還是這麼漂亮 –爸爸 183 00:11:22,140 --> 00:11:23,266 一切都好嗎? 184 00:11:23,892 --> 00:11:27,562 –對,一切都好 –那為何是妳媽媽開車載我來? 185 00:11:27,646 --> 00:11:29,064 –天啊,爸爸 –昆恩 186 00:11:29,147 --> 00:11:29,981 嗨 187 00:11:30,440 --> 00:11:32,776 妳換了新髮型? 188 00:11:32,859 --> 00:11:35,237 –沒有 –那我建議妳換 189 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 媽媽,也祝妳今天愉快 190 00:11:37,697 --> 00:11:40,283 妳姊姊和姊夫會遲到 191 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 他們要順道去買一輛新的賓士 192 00:11:42,994 --> 00:11:46,832 還有什麼比幫自己買輛車 更能幫爸爸慶生呢? 193 00:11:46,915 --> 00:11:48,625 麥凱夫婦正在路上 194 00:11:48,708 --> 00:11:52,504 我以為今年只是家庭聚會 195 00:11:52,587 --> 00:11:55,590 昆恩,不要掃興,人越多越熱鬧 196 00:11:55,674 --> 00:11:56,925 說到這個… 197 00:11:57,259 --> 00:12:03,140 這是麥可,他是耶魯大學畢業生 被評為紐約市40歲以下 198 00:12:03,223 --> 00:12:06,017 最成功的房地產經紀人之一 199 00:12:06,101 --> 00:12:10,313 妳忘了說“他也是白羊座 喜歡衝浪和老派嘻哈” 200 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 他還很有趣,中大獎了 201 00:12:13,233 --> 00:12:16,153 他的母親是我在俱樂部交的新朋友 202 00:12:16,278 --> 00:12:18,488 我們想說你們兩個應該認識一下 203 00:12:18,572 --> 00:12:19,906 在爸爸的生日?媽媽 204 00:12:19,990 --> 00:12:22,868 聽著,我在第一個洞見你們,好嗎? 205 00:12:22,951 --> 00:12:25,996 她剛開始會很彆扭 但不要放棄,一會兒見 206 00:12:28,373 --> 00:12:30,667 –嘻哈頭? –對 207 00:12:30,750 --> 00:12:33,920 SWV還是傑斯?想太久了 208 00:12:35,380 --> 00:12:37,424 –拿走他的錢,昆恩 –一會兒見,爸爸 209 00:12:39,050 --> 00:12:41,720 我媽媽的意圖太明顯了 210 00:12:42,512 --> 00:12:46,475 我要冒昧說一下,妳媽媽告訴我媽媽 211 00:12:46,558 --> 00:12:50,562 妳在《時代雜誌》看到我的照片後 就一直渴望見面 212 00:12:51,688 --> 00:12:53,815 這是不是有點誇張? 213 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 天啊,開什麼玩笑? 214 00:12:56,026 --> 00:12:57,861 聽著,妳願意的話 215 00:12:57,944 --> 00:13:01,072 我現在可以假裝肚子痛得很厲害 216 00:13:01,156 --> 00:13:03,825 太遲了,我已經肚子痛了,上車吧 217 00:13:13,210 --> 00:13:15,003 她來了! 218 00:13:16,087 --> 00:13:17,047 媽媽! 219 00:13:17,547 --> 00:13:19,549 過來這裡 220 00:13:26,056 --> 00:13:28,058 –寶貝女兒 –媽媽 221 00:13:28,558 --> 00:13:31,478 讓我看看妳… 222 00:13:31,561 --> 00:13:34,981 讓我看看妳 223 00:13:35,982 --> 00:13:38,818 我喜歡這件上衣 妳怎麼不給我一件? 224 00:13:39,110 --> 00:13:40,862 妳以為我沒有? 225 00:13:44,533 --> 00:13:47,035 好了,妳們太誇張了 226 00:13:47,118 --> 00:13:50,705 妳們上週在變裝皇后 早午餐賓果遊戲店才見過面 227 00:13:50,789 --> 00:13:53,625 上上週還有上上上週也見過 228 00:13:53,708 --> 00:13:57,420 我們去得太頻繁了 他們下個月要模仿我們,不要嫉妒喔 229 00:13:57,504 --> 00:13:59,881 –我的超級巨星來了,過來 –爸爸! 230 00:14:02,592 --> 00:14:06,638 –嘿,小妹,妳好嗎? –嘿,弗雷迪,你好魁梧 231 00:14:06,721 --> 00:14:08,890 –沒有比我魁梧 –寶貝 232 00:14:08,974 --> 00:14:10,225 嘿,傑 233 00:14:10,308 --> 00:14:12,978 –來吧,天才 –嗨 234 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 我們可以白天去喝酒 235 00:14:16,523 --> 00:14:19,484 去藍帕達酒吧或市中心 然後去兔子洞酒吧? 236 00:14:19,568 --> 00:14:23,196 –我們有一陣子沒去了 –我隨時都能去酒吧 237 00:14:23,280 --> 00:14:26,950 我很感激妳們 在我把布蘭登趕出門前收留我 238 00:14:27,284 --> 00:14:29,327 我只是想看妳們平時都在做什麼 239 00:14:29,411 --> 00:14:32,455 妳想觀察一對女同志 平時生活的樣子? 240 00:14:32,998 --> 00:14:34,374 之類的吧,對 241 00:14:34,457 --> 00:14:37,210 我們不確定有沒有資格示範情侶關係 242 00:14:37,294 --> 00:14:38,336 妳們倆? 243 00:14:38,420 --> 00:14:42,299 我們不是老師 我曾請艾莉莎教我怎麼用數位錄影機 244 00:14:42,382 --> 00:14:45,051 她很挫敗,我們冷戰了兩天 245 00:14:45,135 --> 00:14:47,512 不是我不會教,是她都不聽 246 00:14:49,097 --> 00:14:50,515 –我相信 –看到了嗎? 247 00:14:51,766 --> 00:14:54,728 但是,泰 妳在經營酷兒約會應用程式 248 00:14:54,811 --> 00:14:57,564 怎麼會沒有穩定交往的經驗? 249 00:14:57,647 --> 00:15:01,651 問題不在於認識女人 而在於我們認識後怎麼行動 250 00:15:02,235 --> 00:15:03,987 所以妳們就照常生活 251 00:15:04,279 --> 00:15:06,114 –妳確定嗎? –百分百 252 00:15:06,197 --> 00:15:10,910 週五晚上我們通常吃中國菜 我們稍微調整了一下 253 00:15:10,994 --> 00:15:13,913 所以今天的午餐 我們通常就把湯重新加熱 254 00:15:14,414 --> 00:15:17,125 家庭生活,我也可以過 255 00:15:47,697 --> 00:15:49,032 真痛苦 256 00:15:54,412 --> 00:15:56,915 愛情確實需要大量清潔 257 00:16:01,628 --> 00:16:03,838 妳確定這是妳想要做的嗎? 258 00:16:03,922 --> 00:16:07,258 在科技業 必須知道目標才能知道步驟 259 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 這就是我正在做的事 260 00:16:09,594 --> 00:16:15,266 接下來,我們通常在週六 會不停看遊戲節目 261 00:16:15,934 --> 00:16:19,145 我們有一個共同的低級樂趣 就是看遊戲節目 262 00:16:19,396 --> 00:16:20,397 好喔 263 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 –好,有件好玩的事 –什麼? 264 00:16:31,282 --> 00:16:34,994 我今天去購物 順便去了威克斯大麻店 265 00:16:35,078 --> 00:16:36,913 看起來像天才吧的那家店? 266 00:16:36,996 --> 00:16:39,624 我在想,沒什麼特別的原因 267 00:16:39,708 --> 00:16:44,379 我買了一點大麻零食 也許能讓我們保持興致,所以… 268 00:16:44,462 --> 00:16:48,174 等一下,為什麼?妳昨晚沒興致? 269 00:16:50,009 --> 00:16:52,971 妳可以享受性愛,或談論這件事 270 00:16:53,513 --> 00:16:56,766 –妳可以告訴我 –不是,我有興致 271 00:16:56,850 --> 00:17:02,272 昨晚很棒,你是最棒的 只是我工作壓力很大 272 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 所以我在想,我需要放鬆一下 273 00:17:06,901 --> 00:17:10,655 好,看看妳買了什麼 274 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 好,唉呀,妳是想要多嗨? 275 00:17:15,367 --> 00:17:18,829 不是,有很多選擇,我需要離開那裡 276 00:17:18,913 --> 00:17:22,040 以黑人仍在為之服刑的東西來說 277 00:17:22,125 --> 00:17:23,626 大麻非常商業化 278 00:17:23,710 --> 00:17:27,464 對,所以我通常買傳統式的 本土貨,對抗強權 279 00:17:27,547 --> 00:17:29,507 我不想讓公寓有味道 280 00:17:29,591 --> 00:17:32,635 因為瓦德茲太太會下來抱怨 281 00:17:32,719 --> 00:17:34,345 –她還活著? –對 282 00:17:34,429 --> 00:17:36,556 不行,她肯定會抱怨的 283 00:17:38,933 --> 00:17:41,060 –你就直接吃了 –嚐嚐 284 00:18:03,291 --> 00:18:06,085 我的女人還會這招,妳懂我? 285 00:18:06,169 --> 00:18:09,255 –對 –對,寶貝 286 00:18:11,674 --> 00:18:14,969 –我超想念這個,對 –還有這個? 287 00:18:18,848 --> 00:18:20,350 我們現在應該做愛嗎? 288 00:18:21,601 --> 00:18:23,102 –好嗎? –好 289 00:18:25,271 --> 00:18:27,273 –好 –好 290 00:18:33,613 --> 00:18:34,489 怎麼了? 291 00:18:35,156 --> 00:18:37,700 –天啊 –怎麼了? 292 00:18:43,414 --> 00:18:45,041 我看起來像黑鬼德瑞克 293 00:18:45,124 --> 00:18:48,002 –眼睛和鼻子部分 –對 294 00:18:48,086 --> 00:18:50,004 –眼睛上方的毛髮 –對 295 00:18:50,088 --> 00:18:51,840 眉毛是幹什麼用的? 296 00:18:53,091 --> 00:18:56,177 –什麼? –嗨,眉毛,你好 297 00:18:57,679 --> 00:18:59,806 –嗨,眉毛 –嗨 298 00:19:00,306 --> 00:19:02,141 嗨 299 00:19:08,773 --> 00:19:12,318 –你在哭嗎? –只是,眉毛… 300 00:19:12,402 --> 00:19:14,904 眉毛這麼努力,不管它們為什麼存在 301 00:19:14,988 --> 00:19:17,615 我們都沒關心它們,我們就這樣 302 00:19:22,036 --> 00:19:23,162 把它們剃掉了 303 00:19:24,455 --> 00:19:27,876 我好熱,妳覺得我可以塞進冰庫嗎? 304 00:19:27,959 --> 00:19:31,254 –就是冰箱上層那個 –我們去試試吧 305 00:19:31,337 --> 00:19:33,798 我們現在就能塞進冰庫 306 00:19:34,257 --> 00:19:36,426 我們在我爸爸生日當天玩得很開心 307 00:19:36,509 --> 00:19:39,637 我們每年都可以把這天 變成一種尷尬的傳統 308 00:19:39,721 --> 00:19:41,472 我永遠不會破壞他的生日 309 00:19:41,556 --> 00:19:44,601 但是妳媽媽不斷說妳一直單身 310 00:19:44,851 --> 00:19:47,979 還有妳對男人的品味很糟 這是她說的,不是我 311 00:19:48,062 --> 00:19:49,439 當然是她 312 00:19:49,522 --> 00:19:54,068 天啊,你知道有些媽媽是好意嗎? 我的媽媽是惡意 313 00:19:54,736 --> 00:19:59,032 那很好,我是說,那樣不好 但我有點喜歡這樣,我可能會搶走她 314 00:19:59,115 --> 00:20:00,909 好,拿去吧,都給你 315 00:20:02,327 --> 00:20:05,788 老實說,你很棒,只是我剛經歷分手 316 00:20:05,997 --> 00:20:09,334 其實最近分手了兩次 我媽媽都不知道 317 00:20:09,542 --> 00:20:12,128 現在我覺得來這裡真的很蠢 318 00:20:12,211 --> 00:20:16,674 不是…請相信我,你來這裡有意義 因為你是我喜歡的類型 319 00:20:17,175 --> 00:20:21,179 –我不說謊,我很高興聽到這句話 –或者該說是我曾喜歡的類型 320 00:20:22,096 --> 00:20:24,515 天啊,情況變得這麼快 321 00:20:24,599 --> 00:20:27,435 –最近我其實發現… –發現什麼? 322 00:20:28,895 --> 00:20:33,066 發現黑人停止過度烹飪蔬菜有多重要 323 00:20:33,149 --> 00:20:35,735 包心菜不應該順著喉嚨滑下去 324 00:20:35,818 --> 00:20:38,696 –對 –所以在計畫共進晚餐了嗎? 325 00:20:38,780 --> 00:20:41,032 –不是 –我會在拉斐拉餐廳訂位 326 00:20:41,115 --> 00:20:43,076 媽媽,拜託不要打給拉斐拉 327 00:20:43,159 --> 00:20:47,080 –有更好的,松久餐廳,好浪漫 –天啊 328 00:20:48,206 --> 00:20:50,083 –我盡力了 –我知道 329 00:20:50,166 --> 00:20:51,876 –唉呀! –我去撿 330 00:20:53,795 --> 00:20:57,090 就位,預備,出牌! 331 00:20:57,840 --> 00:20:58,675 唉呀 332 00:20:58,883 --> 00:21:01,552 等一下,妮亞,妳以為我不會數數? 333 00:21:01,636 --> 00:21:04,222 9什麼時候在5後面了?拿回去 334 00:21:08,226 --> 00:21:11,521 這是什麼?這是我的飲料 335 00:21:15,149 --> 00:21:17,986 好吃,謝謝你 336 00:21:22,490 --> 00:21:24,534 我贏了,混蛋姑姑 337 00:21:25,493 --> 00:21:31,249 厲害,但記住,我可以大聲罵 妳要小聲罵,這樣奶奶才不會聽到 338 00:21:31,457 --> 00:21:34,419 我贏了,混蛋姑姑,我想妳 339 00:21:34,502 --> 00:21:38,214 我也想妳,美女,但我知道妳作弊 340 00:21:41,884 --> 00:21:45,096 媽媽,讚喔! 341 00:21:45,513 --> 00:21:46,597 讚啦! 342 00:21:48,307 --> 00:21:49,851 –嘿! –漂亮! 343 00:21:52,687 --> 00:21:55,314 –耶 –這才是我媽媽 344 00:21:55,398 --> 00:21:56,649 搖一下 345 00:21:56,733 --> 00:21:59,235 我聽到妳叫罵了,奶奶什麼都有聽到 346 00:22:01,612 --> 00:22:03,865 我就叫妳要小聲罵了 347 00:22:13,166 --> 00:22:14,917 所以我們在看什麼? 348 00:22:17,712 --> 00:22:19,922 不知道,但很吸引人 349 00:22:21,758 --> 00:22:23,092 我們不應該做愛嗎? 350 00:22:23,176 --> 00:22:25,928 不是應不應該,我們應該做愛 351 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 –對 –不是應該 352 00:22:27,388 --> 00:22:28,222 –應該 –可以 353 00:22:28,306 --> 00:22:29,140 –可以 –可以嗎? 354 00:22:29,223 --> 00:22:31,184 –可以嗎? –我們可以做愛 355 00:22:31,267 --> 00:22:32,810 –可以做愛… –不行 356 00:22:32,894 --> 00:22:33,978 –不行 –不行?不行 357 00:22:34,103 --> 00:22:35,104 我們會做愛 358 00:22:35,188 --> 00:22:37,690 –對,我們可以 –對,我們可以 359 00:22:37,857 --> 00:22:38,941 –對 –對 360 00:22:39,025 --> 00:22:42,278 –對,我們可以 –對,我們可以 361 00:22:44,864 --> 00:22:46,032 你不餓嗎? 362 00:22:46,115 --> 00:22:47,200 –餓死了 –對 363 00:22:47,283 --> 00:22:50,244 我吃了那個大麻杯子蛋糕 但我需要盡快吃更多食物 364 00:22:50,661 --> 00:22:54,082 –你又吃了一個杯子蛋糕? –妳吃了餅乾,但不肯分享 365 00:22:54,957 --> 00:22:58,419 我又吃了一塊餅乾? 我們吃這麼多是不是很糟? 366 00:22:58,503 --> 00:23:00,713 所以我才不吃大麻零食 367 00:23:00,797 --> 00:23:03,841 所以我才用老方法吸大麻 我們以前… 368 00:23:04,675 --> 00:23:08,638 –只有大麻 –我們需要訂不含大麻的食物 369 00:23:08,721 --> 00:23:11,015 –好 –好,我要去訂餐 370 00:23:11,390 --> 00:23:12,600 –對 –我的手機呢? 371 00:23:12,683 --> 00:23:14,352 –在哪裡? –我不知道 372 00:23:14,435 --> 00:23:17,188 我的手機呢? 373 00:23:19,190 --> 00:23:21,984 –我有在說話嗎? –我聽聽看 374 00:23:22,568 --> 00:23:25,279 –說話 –有 375 00:23:25,488 --> 00:23:26,531 –有嗎? –有 376 00:23:26,989 --> 00:23:30,701 天啊,這會是最棒的一堂課 377 00:23:31,828 --> 00:23:35,248 –不是說話的說話 –說話?等一下 378 00:23:35,331 --> 00:23:36,624 –對嗎? –卡蜜兒博士 379 00:23:36,707 --> 00:23:37,625 –是 –讓我聽聽看 380 00:23:37,708 --> 00:23:40,128 對,因為在當今社會… 381 00:23:43,422 --> 00:23:46,050 對,我忘了,不含大麻的食物 382 00:23:46,384 --> 00:23:49,470 不含大麻的食物,我要找手機 383 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 來,小貓,手機 384 00:23:52,890 --> 00:23:54,350 –來,小貓 –不是 385 00:23:59,063 --> 00:24:02,066 –手機 –她跑哪去了? 386 00:24:03,025 --> 00:24:06,154 –幹嘛?我找不到她 –我愛妳,我愛妳的屁股 387 00:24:06,279 --> 00:24:08,072 我也愛你 388 00:24:20,543 --> 00:24:21,544 –什麼? –食物 389 00:24:21,627 --> 00:24:23,337 –不含大麻的食物 –食物 390 00:24:23,421 --> 00:24:25,214 –不含大麻的食物 –妳訂餐了嗎? 391 00:24:25,298 --> 00:24:26,883 妳打電話訂餐了嗎? 392 00:24:32,263 --> 00:24:34,807 妳很會,妹妹,就跟我教妳的一樣 393 00:24:34,891 --> 00:24:36,767 –我們都是你教的 –對 394 00:24:36,851 --> 00:24:38,603 –傳過來 –沒錯,我教的 395 00:24:38,686 --> 00:24:43,524 我這招有你們傳承,我感到自豪 但聽著,妳不能再嗑大麻了 396 00:24:43,649 --> 00:24:47,486 妳要保養喉嚨 妳即將跟艾莉卡芭朵一起巡演 397 00:24:47,570 --> 00:24:49,530 我愛艾莉卡芭朵,她很屌 398 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 安姬,把我介紹給她 我想跟她生小孩 399 00:24:53,576 --> 00:24:55,494 你在說什麼鬼? 400 00:24:55,578 --> 00:24:59,832 艾莉卡芭朵不會想跟你做愛,路瑟 401 00:24:59,916 --> 00:25:02,251 顯然她也不想要我 402 00:25:02,335 --> 00:25:05,046 我搭車來這裡的路上 收到我沒被錄取的消息 403 00:25:05,129 --> 00:25:08,257 去他的艾莉卡芭朵 不管怎樣,妳都比她好,安姬 404 00:25:08,341 --> 00:25:09,550 –拜託 –妳知道嗎? 405 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 –我不會跟她生孩子了 –喂 406 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 停止抽菸,把她從排行榜上淘汰 407 00:25:14,680 --> 00:25:18,643 –然後在她臉上噴一口菸圈 –你知道你在說什麼嗎? 408 00:25:18,726 --> 00:25:21,812 這是我聽過最白癡的廢話 409 00:25:21,896 --> 00:25:24,649 所以你要她戒菸,成為明星 410 00:25:24,732 --> 00:25:27,860 然後又開始抽菸 把菸吹在艾莉卡芭朵的臉上 411 00:25:27,985 --> 00:25:31,614 –那有什麼意義? –兄弟,聽清楚我說的 412 00:25:31,697 --> 00:25:34,825 停止抽菸不代表戒菸 而且我是在跟安姬說話,不是你 413 00:25:34,909 --> 00:25:37,870 你為什麼老是指責我還說髒話? 414 00:25:38,454 --> 00:25:39,372 吃飯了 415 00:25:40,248 --> 00:25:41,749 –那是什麼? –唉呀,好 416 00:25:41,832 --> 00:25:44,335 –來一點芳香劑 –但我要第一盤 417 00:25:44,418 --> 00:25:45,711 閉上嘴巴 418 00:25:47,380 --> 00:25:48,214 兄弟 419 00:25:49,632 --> 00:25:51,884 嘿…很快說一下 420 00:25:53,219 --> 00:25:56,806 –妳還好嗎? –還好,我很好 421 00:25:58,891 --> 00:26:02,311 最近常被拒絕 422 00:26:02,395 --> 00:26:05,022 我不知道妳是怎麼承受這些拒絕 423 00:26:05,106 --> 00:26:08,526 還是會去夜店 再怎樣也不會比被拒絕還糟 424 00:26:08,609 --> 00:26:11,570 –妳要一輩子這樣憤世嫉俗嗎? –如果我願意的話 425 00:26:13,447 --> 00:26:18,202 不,我是說真的 妳知道自己其實有多強大嗎? 426 00:26:18,703 --> 00:26:21,956 妳承受了所有拒絕 但總是能振作起來 427 00:26:22,415 --> 00:26:25,418 我知道唯一有這種能耐的人是明星 428 00:26:26,335 --> 00:26:30,298 妳是明星 我這麼說不是因為我是妳哥哥 429 00:26:31,299 --> 00:26:35,761 –如果我是從來沒成功的明星呢? –這是一場馬拉松,不是短跑 430 00:26:36,387 --> 00:26:39,682 妳聽到了嗎?聽著,對 431 00:26:39,765 --> 00:26:45,187 我是說,我出門在外也收到幾次拒絕 因為沒有人會欣賞 432 00:26:45,771 --> 00:26:48,441 一個戴著眼鏡和漂亮珠寶的兄弟 433 00:26:48,524 --> 00:26:52,236 我也會收到模稜兩可的回應 因為有些人就是這樣 434 00:26:52,320 --> 00:26:53,696 因為怪胎回來了 435 00:26:56,073 --> 00:26:59,035 不是,但是說真的 繼續加油,妳可以的 436 00:27:02,413 --> 00:27:04,540 –嘿,妳找到球了? –對 437 00:27:04,749 --> 00:27:08,085 我不知道妳媽媽 會帶一個約會對象給妳 438 00:27:09,170 --> 00:27:13,090 但也許妳告訴她伊莎貝拉的事 她就不會這樣了 439 00:27:13,174 --> 00:27:15,176 跟媽媽說這種事? 440 00:27:15,259 --> 00:27:16,510 –這不容易 –對 441 00:27:17,178 --> 00:27:20,973 –對我們很容易 –對,但那是我們 442 00:27:23,351 --> 00:27:27,855 我本來打算在打完高爾夫後再說 我甚至打算帶伊莎貝拉來 443 00:27:27,938 --> 00:27:30,608 –我希望妳能帶來 –不過只有一個障礙 444 00:27:31,359 --> 00:27:32,693 她和我分手了 445 00:27:33,986 --> 00:27:38,240 親愛的,真遺憾,本來進展很順利 446 00:27:38,324 --> 00:27:40,743 我想我是最後一個知道 事實並非如此的人 447 00:27:41,952 --> 00:27:42,912 過來 448 00:27:44,747 --> 00:27:46,207 真的很傷心,爸爸 449 00:27:47,792 --> 00:27:51,420 看吧,我本來不想因為我的煩惱 而搞亂你的生日 450 00:27:51,504 --> 00:27:55,883 只要妳來,我就滿意了 只要妳開心,我會更滿意 451 00:27:56,509 --> 00:28:00,638 昆恩,過來,我把麥可接來 他說妳很漂亮 452 00:28:04,141 --> 00:28:06,852 妳的拿手菜,菠菜和朝鮮薊沾醬 453 00:28:09,188 --> 00:28:13,442 –好,跟我說說新鮮事 –自從前院的事後?沒什麼事 454 00:28:13,526 --> 00:28:16,779 妳知道我在說什麼 所有試鏡和有趣的約會 455 00:28:16,862 --> 00:28:18,697 妳所有的精彩故事 456 00:28:18,989 --> 00:28:21,033 我希望我有故事可以說 457 00:28:21,117 --> 00:28:25,204 但還是一樣,我來這裡 兩手空空,一無是處 458 00:28:25,996 --> 00:28:29,375 不要那樣說,我都是怎麼跟妳說的? 459 00:28:29,458 --> 00:28:30,751 我已經夠好了 460 00:28:31,919 --> 00:28:36,048 –我明白,但妳不懂… –不,是妳不懂,看得出來妳忘了 461 00:28:36,382 --> 00:28:40,845 妳把自己的價值建立在追求 某些事物上,但妳已經不缺了 462 00:28:41,095 --> 00:28:47,059 妳已經很漂亮、勇敢、珍貴 463 00:28:48,185 --> 00:28:51,439 –是我蘇妮亞威爾森的傑作 –對 464 00:28:51,605 --> 00:28:56,569 –我的傑作是最棒的 –沒錯,媽媽,說得好 465 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 裡面那六個男孩 和他們所有人的孩子?都是我的傑作 466 00:29:00,781 --> 00:29:04,243 就算有幾個沒有我的基因 仍然是我的產物 467 00:29:04,326 --> 00:29:08,247 –但尤其是妳,安姬 –我希望我跟妳一樣優秀 468 00:29:08,330 --> 00:29:10,875 寶貝女兒,每個人都是 469 00:29:14,086 --> 00:29:16,630 但是妳,妳有一個優勢 470 00:29:16,839 --> 00:29:21,927 安姬,妳不是在一個 大家都說妳不夠漂亮 471 00:29:22,386 --> 00:29:25,973 不夠瘦、不夠苗條的家庭中長大 472 00:29:26,182 --> 00:29:29,435 妳只是覺得自己不夠好 這點我很肯定 473 00:29:29,518 --> 00:29:33,105 所以在我看來,妳沒有任何藉口 474 00:29:33,355 --> 00:29:37,193 因為如果我覺得自己很好 那妳應該優秀極了 475 00:29:37,485 --> 00:29:40,070 只是有時覺得很辛苦 476 00:29:40,154 --> 00:29:43,199 我明白,所以妳才有我 477 00:29:43,782 --> 00:29:46,368 我會永遠支持我最好的朋友 478 00:29:51,832 --> 00:29:53,834 –媽媽 –是 479 00:29:53,918 --> 00:29:58,506 不要介意,但這次的醬料有點變味 480 00:29:59,173 --> 00:30:03,761 因為是喬氏超市做的 繼續吃吧,妳會越吃越喜歡 481 00:30:04,470 --> 00:30:07,973 –因為這也夠好了 –我懂妳的意思 482 00:30:09,475 --> 00:30:12,436 妳們都在,我需要有人幫我試吃烤肉 483 00:30:12,520 --> 00:30:14,396 我來… 484 00:30:16,524 --> 00:30:19,276 –距離旗桿150碼,昆恩 –昆恩 485 00:30:19,860 --> 00:30:22,780 妳怎麼在這裡,纏著妳爸爸 486 00:30:22,863 --> 00:30:24,323 把麥可晾在那邊? 487 00:30:24,406 --> 00:30:28,494 因為媽媽,今天是爸爸的生日 我沒有要求安排約會 488 00:30:28,577 --> 00:30:31,455 因為妳的生活中有很多浪漫的選擇? 489 00:30:31,539 --> 00:30:35,709 因為我還沒準備好 我剛被伊莎貝拉甩了 490 00:30:36,502 --> 00:30:39,129 對,我在跟一個女人約會,我很傷心 491 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 但妳知道嗎?好的一面是妳喜歡她 492 00:30:43,008 --> 00:30:43,926 我不… 493 00:30:45,219 --> 00:30:48,305 –所以妳現在是同志了? –我現在很傷心 494 00:30:51,350 --> 00:30:57,231 我還在理清思緒,好嗎? 我不知道,我是雙性戀還是泛性… 495 00:30:57,648 --> 00:30:59,525 烤盤?烤盤披薩嗎? 496 00:31:01,569 --> 00:31:06,323 菲爾,妳對我們女兒剛說的事 有什麼反應嗎? 497 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 有什麼人類該有的情緒嗎? 498 00:31:09,618 --> 00:31:10,619 這樣啊… 499 00:31:10,703 --> 00:31:14,498 當然,你並不感到驚訝 500 00:31:15,416 --> 00:31:18,711 你早就知道,因為你是她的酷朋友 501 00:31:18,919 --> 00:31:21,714 –但我,我是那個… –不行 502 00:31:21,797 --> 00:31:24,550 不要在這一刻說妳的人生有多辛苦 503 00:31:24,633 --> 00:31:26,176 是很辛苦 504 00:31:26,677 --> 00:31:30,931 如果我早知道伊莎貝拉的事 妳以為我會邀請那男孩來嗎? 505 00:31:31,890 --> 00:31:33,767 妳不讓我知道妳的生活 506 00:31:33,851 --> 00:31:36,687 然後因為我什麼都不知道而生氣 507 00:31:38,314 --> 00:31:39,440 好,有道理 508 00:31:40,524 --> 00:31:44,612 但是媽媽,妳有沒有想過 我現在沒有伴侶的原因 509 00:31:44,695 --> 00:31:48,449 是因為我的媽媽每天都在告訴我 510 00:31:48,532 --> 00:31:50,326 我只會讓她失望? 511 00:31:50,909 --> 00:31:51,744 好 512 00:31:51,827 --> 00:31:54,246 冒著失去酷朋友身分的風險 513 00:31:54,663 --> 00:31:58,083 我的生日願望是妳們先別吵 514 00:31:58,167 --> 00:32:02,921 我很喜歡妳們兩個 我希望妳們兩個能喜歡彼此 515 00:32:03,005 --> 00:32:06,717 現在妳們不要吵架 讓我作弊好贏得這場比賽 516 00:32:12,264 --> 00:32:13,807 她傷害了妳,我很遺憾 517 00:32:20,856 --> 00:32:22,608 愛妳,媽媽,愛你,爸爸 518 00:32:22,691 --> 00:32:24,568 –我們愛妳 –再見 519 00:32:25,027 --> 00:32:28,155 –我們會想念妳的! –我已經在想你們了 520 00:32:28,238 --> 00:32:29,573 我也是 521 00:32:39,708 --> 00:32:42,419 我聽說亮晶晶海綿蛋糕 不是真的烤出來的 522 00:32:42,503 --> 00:32:45,339 是一種看起來像烘烤出來的化學反應 523 00:32:46,090 --> 00:32:48,342 不管是什麼,我都覺得好吃 524 00:32:50,511 --> 00:32:53,806 –我不認為我喜歡嗑嗨 –那妳怎麼買這麼多? 525 00:32:56,392 --> 00:32:59,645 安姬說我不該跟你談性愛 否則我會毀了這件事 526 00:33:00,479 --> 00:33:02,231 看吧,我就知道妳有事 527 00:33:02,731 --> 00:33:05,901 對,但老實說 在你使出所有那些新招後 528 00:33:05,984 --> 00:33:08,654 我以為我必須更努力才能贏過米拉 529 00:33:08,946 --> 00:33:10,572 –米拉? –對 530 00:33:11,865 --> 00:33:12,866 那是潔西卡的 531 00:33:14,493 --> 00:33:17,121 –潔西卡是誰? –在米拉之前還有兩個吧 532 00:33:17,371 --> 00:33:20,249 –兩個? –那妳跟妳的新招呢? 533 00:33:20,332 --> 00:33:22,209 妳和傑森有過一段瘋狂的時光 534 00:33:22,292 --> 00:33:25,504 我不想出現時還是那麼無聊 535 00:33:25,587 --> 00:33:28,549 詹姆森和我這輩子從來沒做過這種事 536 00:33:28,632 --> 00:33:31,218 那只是安姬給我看的老色情片 537 00:33:31,760 --> 00:33:36,849 重點是,我們都經歷了從分手到復合 538 00:33:37,766 --> 00:33:41,729 如果我們執著於過去 那我們會錯過現在的我們 539 00:33:43,147 --> 00:33:44,732 說得好,妳會說這種話? 540 00:33:44,815 --> 00:33:47,401 我不知道,妳要記住那句話 541 00:33:47,484 --> 00:33:50,070 我也是這麼想,其實我是在哪裡聽過 542 00:33:50,154 --> 00:33:52,990 或許是…我不知道 我現在還是很嗨,但是… 543 00:33:53,824 --> 00:33:58,787 終於,過了這麼久以後,我們可以… 544 00:34:03,667 --> 00:34:05,544 但是突然來個大轉換… 545 00:34:05,627 --> 00:34:09,089 你們想怎麼換就怎麼換 換到這裡嗎? 546 00:34:09,172 --> 00:34:13,092 好,對,那就是所有的89組 547 00:34:13,177 --> 00:34:17,347 現在我得保留這個,因為… 這不到1.19元吧? 548 00:34:17,431 --> 00:34:21,643 是嗎?觀眾說是的,那是1.99元 549 00:34:21,726 --> 00:34:25,522 布萊德,幫我在四季旅館訂一間房 說真的,無聊死了 550 00:34:26,106 --> 00:34:30,110 如果其他的剩下來 需要1.19元才能獲勝 551 00:34:31,235 --> 00:34:35,908 看這串數字,其中兩個只是… 552 00:34:49,213 --> 00:34:51,840 妳們兩個是完美的老師,泰 553 00:35:05,938 --> 00:35:07,189 厲害 554 00:35:11,401 --> 00:35:15,656 –我們什麼時候回你家的? –我不知道 555 00:35:19,326 --> 00:35:23,205 –房子會自己來找我們嗎? –不能再吃大麻零食了 556 00:35:24,164 --> 00:35:26,250 沒錯,不能再吃了 557 00:35:27,626 --> 00:35:29,586 我是不是又訂了披薩? 558 00:35:39,346 --> 00:35:42,808 “我們不只談了,還做了” 559 00:35:45,769 --> 00:35:47,271 可惡 560 00:35:48,814 --> 00:35:49,731 怎麼了? 561 00:35:51,024 --> 00:35:53,735 –我剛收到傳票 –誰告你? 562 00:35:54,945 --> 00:35:56,029 慢著,什麼? 563 00:35:58,574 --> 00:35:59,408 天啊… 564 00:37:18,362 --> 00:37:20,364 字幕翻譯: 黃雪英 565 00:37:20,447 --> 00:37:22,449 創意監督 張世幸