1
00:00:06,540 --> 00:00:07,960
Ang nakaraan sa Harlem…
2
00:00:08,590 --> 00:00:11,120
Nag-apply ako ng grant
para sa ating dalawa.
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,930
25 libo para sa presentasyon ng papel
ng mga Itim na ina sa lipunan.
4
00:00:15,590 --> 00:00:19,470
Narito ang Vogue at ito na
ang pinapangarap ko.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,920
Di natin kasalanang nakansela
ang panayam mo.
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,210
- Nakansela? Buwisit!
- Puwede ba kitang yakapin, Tye?
7
00:00:25,410 --> 00:00:28,880
Di problema ang pakikipagkilala sa babae.
Pagkatapos n'on ang problema.
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,930
- Ang pangit ko.
- 'Wag kang ganyan sa nobya ko.
9
00:00:32,130 --> 00:00:32,850
Nobya?
10
00:00:33,050 --> 00:00:37,100
Parang kailangan ko lang magpahinga
nang ilang araw mula sa buhay ko.
11
00:00:37,300 --> 00:00:40,520
- Puerto Rico!
- Puerto Rico!
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,940
- Nakita mo siya kahapon?
- Di s'ya nagsabi?
13
00:00:43,140 --> 00:00:45,400
Naglilihim siya,
hina-hack mo ang phone niya.
14
00:00:45,600 --> 00:00:47,740
Maganda ang simula
ng "happily ever after."
15
00:00:47,940 --> 00:00:49,250
Ano'ng ginawa mo?
16
00:01:05,020 --> 00:01:07,920
- Cam?
- Ano iyon?
17
00:01:08,120 --> 00:01:09,610
1:30 na. Saan ka galing?
18
00:01:18,030 --> 00:01:21,140
Nag-text si Quinn na nasa panganib siya.
Tulong-tulong na kami.
19
00:01:21,340 --> 00:01:22,730
Sige, matulog na tayo.
20
00:01:22,930 --> 00:01:26,150
Maliligo muna ako at sobrang init.
21
00:01:26,350 --> 00:01:28,740
May mga gabi talaga sa New York
na di komportable.
22
00:01:28,930 --> 00:01:30,360
- Kita na lang tayo roon.
- Sige.
23
00:01:30,560 --> 00:01:32,740
May mga kultura kung saan
darating ang puntong
24
00:01:32,940 --> 00:01:36,380
tatakasan ng tao ang araw-araw
niyang buhay para tuklasin ang sarili.
25
00:01:36,680 --> 00:01:38,910
May tradisyon ang Amish
tawag ay Rumspringa.
26
00:01:39,110 --> 00:01:42,000
Sa ika-16 na kaarawan,
aalis ang mga batang Amish sa baryo
27
00:01:42,200 --> 00:01:44,920
para maranasan at masubukan
ang modernong pamumuhay
28
00:01:45,120 --> 00:01:48,500
para makapagpasya kung gusto nilang
mabinyagan sa simbahan.
29
00:01:48,700 --> 00:01:52,400
Ginagawa ng mga Muslim ang Hajj,
isang paglalakbay sa pagtuklas ng sarili.
30
00:01:52,780 --> 00:01:56,720
Sa Harlem, ilang grupo ng kababaihan
ang maglalakbay upang tuklasin ang sarili,
31
00:01:56,920 --> 00:01:59,530
at kilala iyon bilang girls' trip.
32
00:01:59,990 --> 00:02:02,520
Tara na, girl.
Tulungan natin siyang maghanda.
33
00:02:02,720 --> 00:02:05,270
Alam n'yo? Kaya kong
mag-empake para sa sarili ko.
34
00:02:05,470 --> 00:02:08,610
Alam naming kaya mo,
pero bakit pa, kung kasama mo kami?
35
00:02:08,810 --> 00:02:12,200
At ito. At iyon?
36
00:02:12,390 --> 00:02:14,450
Hindi, 'di ito lingerie trip.
37
00:02:14,650 --> 00:02:17,450
Mala-Eat Pray Love na bakasyon
para mabalik ang saya ko.
38
00:02:17,650 --> 00:02:18,790
Na sinusuportahan namin,
39
00:02:18,980 --> 00:02:22,710
pero para sa akin,
bakasyon ko 'to para maglandi.
40
00:02:22,910 --> 00:02:24,870
Tanda n'yo pumunta tayo
sa Puerto Rico
41
00:02:25,070 --> 00:02:29,050
at natikman ko ang masasarap na mga papi
na iyon, at di man lang ako nagka-STD.
42
00:02:29,240 --> 00:02:31,770
Nang malala.
43
00:02:32,770 --> 00:02:35,320
Camille, natupi mo na ba nang maigi iyan?
44
00:02:42,030 --> 00:02:46,980
- Cammy. Ayos ka lang?
- Oo.
45
00:02:47,180 --> 00:02:50,980
Iniisip ko lang kung gaano tayo
kasaya noon sa Puerto Rico.
46
00:02:51,180 --> 00:02:53,740
Saya? Tanda kong panay ang iyak mo
47
00:02:53,940 --> 00:02:57,320
habang nakikiusap kaming
huwag kang umalis sa grad school.
48
00:02:57,520 --> 00:03:00,620
Ang kinukuha niyang minor,
pananabotahe sa sarili.
49
00:03:00,820 --> 00:03:02,220
Parang double major iyon.
50
00:03:03,800 --> 00:03:09,500
Pero tanda ko 'yong mga kalokohan natin
habang lasing at bangag.
51
00:03:09,700 --> 00:03:13,510
At ngayong tapos na ako
sa divorce drama na ito,
52
00:03:13,710 --> 00:03:15,130
sa shots sa tiyan ko,
53
00:03:15,330 --> 00:03:19,010
parang gusto kong bumalik
sa walwal at pasaway na Tye.
54
00:03:19,210 --> 00:03:19,970
Oo nga.
55
00:03:20,170 --> 00:03:23,310
Kailangan natin ng kasiyahan
Dinig n'yo ba, kasiyahan
56
00:03:23,510 --> 00:03:24,780
Patingin ng Butterfly.
57
00:03:25,120 --> 00:03:28,940
Okey, okey, okey, pero party girls,
58
00:03:29,140 --> 00:03:32,780
kailangan nating maghinay-hinay,
kasi may kailangan akong gawin
59
00:03:32,980 --> 00:03:36,490
at di puwedeng ipaghalo ni Quinn
ang alak at ang gamutan niya.
60
00:03:36,690 --> 00:03:38,420
Hindi ako kumuha ng gamot.
61
00:03:39,760 --> 00:03:42,910
Sabi niya, option iyon,
at di ko pinipili ang option na iyon.
62
00:03:43,110 --> 00:03:44,010
Teka. Ano?
63
00:03:44,390 --> 00:03:47,750
Di n'yo nakita si Julia Roberts
na nag-pills sa Eat Pray Love.
64
00:03:47,950 --> 00:03:50,460
Sapat na ang trip na ito. Alam ko iyon.
65
00:03:50,660 --> 00:03:54,560
- Okey, sa totoo lang, kinabahan ako riyan.
- At kinakabahan ako sa pills.
66
00:03:54,810 --> 00:03:59,550
Makinig ka, kaya ko na 'to.
Magiging masaya 'to. Pangako.
67
00:03:59,750 --> 00:04:03,970
Kailangang umayos ka
kung gusto natin ng "bacocksyon."
68
00:04:04,170 --> 00:04:06,890
- Hindi, hindi. Iba pa.
- "Holidick."
69
00:04:07,090 --> 00:04:10,290
- Sige. Isa pa.
- "Expefucktion."
70
00:04:11,290 --> 00:04:13,480
- Sinubukan mo naman.
- Di ako magaling dito.
71
00:04:13,680 --> 00:04:19,630
Angie, di ko alam kung bakit
uhaw na uhaw ka. Akala ko, kayo ni Mike.
72
00:04:20,840 --> 00:04:26,250
Nahuhulog na talaga ako sa kanya,
pero bigla na lang siyang sumulpot.
73
00:04:26,450 --> 00:04:31,830
At di nakapagpaalam ang landi ko.
Ito na ang huli kong "hoe-rah."
74
00:04:32,030 --> 00:04:34,310
Ipinagmamalaki ko kayong lahat.
75
00:04:35,310 --> 00:04:38,010
- Babalik ka kay Quinn.
- Oo.
76
00:04:38,210 --> 00:04:40,510
- At babalik ako kay Tye.
- Tama.
77
00:04:40,710 --> 00:04:43,800
Ngayong na-book ko na ang lugar
para sa motherhood presentation
78
00:04:44,000 --> 00:04:45,820
para sa grant namin ni Jameson,
79
00:04:46,570 --> 00:04:49,990
makakapagpokus na ako sa trabaho
at sa pagbabalik sa akin.
80
00:04:50,490 --> 00:04:53,060
Sabik na akong maibalik
ang mga sarili natin.
81
00:04:53,260 --> 00:04:54,770
Tayo'y magbabalik
82
00:04:54,970 --> 00:04:57,320
Tayo'y magbabalik
Babalik, babalik
83
00:04:57,520 --> 00:04:59,250
Tayo'y magbabalik
84
00:05:01,920 --> 00:05:03,920
Puerto Rico!
85
00:05:17,940 --> 00:05:22,550
- Welcome sa Puerto Rico.
- Grabe. Salamat.
86
00:05:22,750 --> 00:05:26,470
- Pupunta muna ako sa beach.
- Island girl.
87
00:05:26,670 --> 00:05:28,140
- Cocktails tayo sa beach?
- Sige.
88
00:05:28,340 --> 00:05:30,490
Sana malakas ang Wi-Fi.
89
00:05:32,080 --> 00:05:36,290
Puwede ko bang sabihing lalong gumanda
ang isla ngayong dumating ka na?
90
00:05:36,540 --> 00:05:37,730
Bibigay ko ang number ko.
91
00:05:37,930 --> 00:05:41,650
Kung kailangan n'yo ng driver
o private tour, puwede n'yo akong tawagan.
92
00:05:41,850 --> 00:05:45,990
Private tour o itu-tour mo
ang privates ko? Salamat.
93
00:05:46,190 --> 00:05:49,890
- Angie, may QR code ba iyan?
- Oo, QR code sa kipay ko.
94
00:05:50,720 --> 00:05:52,000
- Sige.
- 'Ayun na.
95
00:05:52,200 --> 00:05:53,850
Nagsimula na ang hoecation.
96
00:05:55,310 --> 00:05:57,550
Di ako makapaniwalang ito ang view natin.
97
00:05:57,740 --> 00:06:00,380
Grabe. Mas maayos na agad
ang pakiramdam ko.
98
00:06:00,580 --> 00:06:03,430
- Patingin ng mga suso n'yo!
- Seryoso? Ang bababoy.
99
00:06:03,630 --> 00:06:04,440
Mga baboy.
100
00:06:07,530 --> 00:06:10,180
Sino'ng nagsabing
di natin magagawa 'to gaya ng dati?
101
00:06:10,380 --> 00:06:11,270
Diyos ko.
102
00:06:11,470 --> 00:06:14,160
- Patingin ng etits n'yo.
- Hindi.
103
00:06:15,000 --> 00:06:17,290
- Wow.
- Five-star na etits iyan.
104
00:06:27,840 --> 00:06:28,760
Paalam.
105
00:06:34,140 --> 00:06:38,880
Pucha. Ginawa ko na naman.
Ano'ng problema ko?
106
00:06:39,080 --> 00:06:42,550
- At tipo ko talaga siya.
- Kasi lalaki siya at may malay.
107
00:06:42,750 --> 00:06:46,050
Okey, kailan pa naging malditang Quinn
si depressed Quinn?
108
00:06:46,250 --> 00:06:50,220
- Ang guwapo niya. Ano'ng problema mo?
- At 'yong kargada sa speedo niya.
109
00:06:50,420 --> 00:06:51,810
- Kita ko yon.
- Kapansin-pansin.
110
00:06:52,010 --> 00:06:56,600
At ang nasabi ko lang, "Paalam"?
Parang 'yong waiter no'ng tanghalian.
111
00:06:56,800 --> 00:07:01,030
Nagtatatalon siguro
ang Hoecation Angie sa ganoon.
112
00:07:01,220 --> 00:07:05,990
- Baka tumatanda ka na.
- Hindi tumatanda si Angie.
113
00:07:06,190 --> 00:07:10,510
Sige. Babalik na ako ngayon
sa obvious Quinn…
114
00:07:10,720 --> 00:07:13,260
- Sige.
- Dahil iyon sa lalaking iyon.
115
00:07:13,720 --> 00:07:16,680
Masyado mo siyang gusto para magloko.
Ang sweet n'on.
116
00:07:17,640 --> 00:07:22,250
Hindi, hindi, hindi. Hindi ako sweet.
Kailangan kong mamaalam.
117
00:07:22,450 --> 00:07:26,020
Camille, ano'ng masasabi mo?
Nahuhulog na ba ang Angie natin?
118
00:07:29,780 --> 00:07:32,810
Gusto mo ba akong ma-guilty
na inimbitahan kita rito?
119
00:07:33,010 --> 00:07:38,410
- Malinaw na wala kang panahon para dito.
- Oo na. Pasensya na. At tapos na ako.
120
00:07:38,910 --> 00:07:42,190
- Ayos ka lang? Kailangan mo ng kausap?
- 'Di. Ayaw mong i-enjoy 'to?
121
00:07:42,390 --> 00:07:45,670
Puwedeng si Jameson muna
ang magbanat ng buto?
122
00:07:52,430 --> 00:07:55,050
Hindi, hindi. Walang magbabanat.
123
00:07:56,010 --> 00:07:59,920
Kailangang magawa ko 'to, at magagawa
na niya ang gusto niya. Gamit ang grant.
124
00:08:00,120 --> 00:08:02,270
Jell-O shots.
125
00:08:04,980 --> 00:08:10,510
Para sa 'yo ito, at ito sa 'yo,
at ito ay para sa 'yo.
126
00:08:10,710 --> 00:08:14,060
- Galing ka pa bang New York para dito?
- Walang anuman, Angie.
127
00:08:14,260 --> 00:08:17,020
Doon pa sa dulo
ang pinakamalapit na open bar.
128
00:08:17,220 --> 00:08:21,230
Huling Jell-O shot ko,
dito rin, noong college trip natin.
129
00:08:21,430 --> 00:08:25,360
- Mismo.
- Girl, umasim na ang Jell-O.
130
00:08:25,560 --> 00:08:27,530
Naglalagablab sa init ang buhangin.
131
00:08:27,730 --> 00:08:31,780
Nakakakita na ako ng mirage sa pabalik.
Huwag na huwag mong itatapon iyan.
132
00:08:31,980 --> 00:08:34,790
- Pero tunaw na.
- Sige.
133
00:08:34,990 --> 00:08:37,620
Siguro sa susunod,
dadalhin ko 'yan nang naka-cooler,
134
00:08:37,820 --> 00:08:39,120
para mapanatiling malamig.
135
00:08:39,320 --> 00:08:44,920
Salamat, kasi naghiwalay na 'to.
Nasa ilalim na 'yong Jell-O powder.
136
00:08:45,120 --> 00:08:49,400
- Tingin ko, di natin dapat inumin iyan.
- Ang aarte n'yo. Camille?
137
00:08:50,610 --> 00:08:52,110
Ako lang ba ang masaya rito?
138
00:08:56,320 --> 00:08:58,660
Sarap. Party!
139
00:08:59,990 --> 00:09:02,480
Hay, na-miss ko 'to.
140
00:09:02,680 --> 00:09:06,440
Na-miss ko 'yong tawanan natin,
'yong kasiyahan natin.
141
00:09:06,640 --> 00:09:09,530
- Oo nga.
- Na-miss ko iyon.
142
00:09:09,730 --> 00:09:14,370
- Si ano… Pambihira. Si Keith iyon, tama?
- NYU Keith?
143
00:09:14,570 --> 00:09:16,080
Lintik. Siya nga.
144
00:09:16,280 --> 00:09:17,890
- Quinn?
- Keith.
145
00:09:19,390 --> 00:09:23,130
- Tanda mo sina Tye, Angie at Camille?
- Syempre. Hi, mga binibini.
146
00:09:23,330 --> 00:09:24,920
- Deconstructed Jell-O shot?
- Huwag.
147
00:09:25,120 --> 00:09:27,840
Pass ako, pero masaya ako
makitang magkakasama kayo.
148
00:09:28,040 --> 00:09:31,720
- Besties pa rin kami.
- Wala na akong nakakausap na mula NYU.
149
00:09:31,920 --> 00:09:34,180
- Paano ka… Saan ka…
- Mahabang istorya.
150
00:09:34,380 --> 00:09:37,470
- Mas mahaba ang akin.
- Kita tayo mamaya? Palitan ng kuwento?
151
00:09:37,670 --> 00:09:38,820
At likido.
152
00:09:39,070 --> 00:09:40,940
- Iyon pa rin ang number mo?
- Oo.
153
00:09:41,130 --> 00:09:44,610
- Magaling. Sige. Ite-text kita mamaya.
- Sige.
154
00:09:44,800 --> 00:09:46,110
Paalam. Paalam sa inyo.
155
00:09:46,310 --> 00:09:47,620
- Paalam.
- Paalam, Keith.
156
00:09:47,960 --> 00:09:49,860
Ito na ang huling kita natin kay Quinn.
157
00:09:50,060 --> 00:09:53,660
Hindi. Hindi, hindi, hindi.
Girls' trip pa rin 'to, okey?
158
00:09:53,860 --> 00:09:57,950
Kakain lang kami saglit.
'Yong eat sa Eat Pray Love.
159
00:09:58,150 --> 00:10:01,000
Diyos ko po.
Pero grabeng coincidence iyon, ano?
160
00:10:01,200 --> 00:10:03,140
Simula ng iyong alamat ng paglalandi.
161
00:10:06,060 --> 00:10:08,590
- Okey.
- Kailangang galingan mo rito.
162
00:10:08,790 --> 00:10:10,170
- Ayos iyon.
- Magaling talaga.
163
00:10:10,370 --> 00:10:12,900
Walang biro, magaling iyon. Okay.
164
00:10:15,570 --> 00:10:19,450
Ngayon naman, hiniwalayan ka na ba
165
00:10:19,950 --> 00:10:23,660
sa kaarawan mo sa tatlong
magkakasunod na taon?
166
00:10:24,160 --> 00:10:25,650
Tatlo. Isa, dalawa, tatlo.
167
00:10:25,850 --> 00:10:28,730
At sinubukan na naman niya sa ikaapat,
pero nauna na ako.
168
00:10:28,930 --> 00:10:30,080
'Wag mo nang palalain.
169
00:10:32,340 --> 00:10:34,360
- Bilang sagot sa tanong mo, hindi.
- Okey.
170
00:10:34,560 --> 00:10:38,580
Pero napagtaksilan na ako
sa burol ng lola ko.
171
00:10:38,780 --> 00:10:41,040
Hindi ka puwedeng gumawa ng kuwento…
172
00:10:41,240 --> 00:10:43,370
- Di iyon gawa-gawa.
- Hindi iyon…
173
00:10:43,570 --> 00:10:45,930
Totoo, at habang eulogy pa.
174
00:10:47,180 --> 00:10:50,960
- Hala, grabe. Hindi.
- Ayos lang ako.
175
00:10:51,160 --> 00:10:55,430
Akala ko, di mo matatalo 'yong lalaking
sinubukan akong i-frame ng pagnanakaw.
176
00:10:55,630 --> 00:10:58,800
Ibig bang sabihin panalo ako
o isa talagang dakilang talunan?
177
00:10:59,000 --> 00:11:02,060
Walang panalo sa Olympics ng mga niloko.
178
00:11:02,260 --> 00:11:03,120
Siya nga naman.
179
00:11:05,620 --> 00:11:10,790
Pinatutunayan nito ang punto ko, ano?
Di ka dapat nakipaghiwalay sa akin.
180
00:11:12,750 --> 00:11:13,650
Oo nga.
181
00:11:13,850 --> 00:11:19,170
Ngayong nakaupo ako rito, binabalikan
ang lahat ng kaletsehang pinagdaanan ko,
182
00:11:19,510 --> 00:11:22,260
masasabi kong tama ka nga.
183
00:11:24,050 --> 00:11:29,850
Ewan ko. Siguro, naisip ko lang
na masyadong madaling naging tayo.
184
00:11:32,480 --> 00:11:35,760
Lagi kong naiisip sa sarili ko,
185
00:11:35,960 --> 00:11:39,600
"Walang happy ever after
sa nobyo mo sa kolehiyo."
186
00:11:39,790 --> 00:11:42,490
Dapat mas matagal pa iyon.
187
00:11:44,990 --> 00:11:47,910
- Ingat ka talaga sa hinihiling mo.
- Hindi na.
188
00:11:49,790 --> 00:11:55,750
Kasi ikaw talaga ang hiniling ko.
189
00:12:13,600 --> 00:12:14,420
Salamat.
190
00:12:14,620 --> 00:12:18,860
At kakain na tayo. Salamat.
191
00:12:19,690 --> 00:12:20,640
Nakamamangha ito.
192
00:12:20,840 --> 00:12:24,640
Oo nga. Sa dinami-dami ng nasa menu,
pareho tayong nag-order ng scallops.
193
00:12:24,840 --> 00:12:28,450
- Planado talaga 'to.
- Maganda iyon.
194
00:12:35,250 --> 00:12:39,300
Diyos ko. Isa na siguro iyon
sa pinakamasasayang gabi ng buhay ko.
195
00:12:39,800 --> 00:12:41,490
Naghapunan kami sa resort
196
00:12:41,690 --> 00:12:45,240
tapos nag-dessert sa lugar
na tinatawag na El Convento.
197
00:12:45,440 --> 00:12:48,790
Lumang kumbento iyon
na ginawa nilang five-star hotel.
198
00:12:48,990 --> 00:12:51,500
Dati pa, duda na akong
lihim na sosyal ang mga madre.
199
00:12:51,700 --> 00:12:55,350
Nag-dessert kami sa kumbento.
200
00:12:56,150 --> 00:12:59,150
Sabay-sabay na nangyari
ang eat, pray, at love.
201
00:13:00,320 --> 00:13:05,680
Grabe. Perpekto ang Puerto Rico.
Pinakamagandang ideya talaga.
202
00:13:05,880 --> 00:13:08,020
Okey, girls. Tayo na.
203
00:13:08,220 --> 00:13:11,520
- Saan?
- Kite surfing. Ginawa natin iyon dati.
204
00:13:11,720 --> 00:13:13,810
Naku, hindi. Hindi. Bata pa tayo noon.
205
00:13:14,010 --> 00:13:16,190
- At tanga.
- At bangag na bangag.
206
00:13:16,390 --> 00:13:22,340
Ang KJ n'yo. Bata pa tayo. Bata pa ako.
207
00:13:23,420 --> 00:13:26,010
Masayang-masaya akong
maayos na ang pakiramdam mo.
208
00:13:26,340 --> 00:13:28,540
At ayokong maging killjoy,
209
00:13:28,740 --> 00:13:31,580
pero sigurado ka bang
hindi lang ito panakip-butas?
210
00:13:31,780 --> 00:13:34,630
Iniisip ko lang na
nakatadhana akong makipagrelasyon.
211
00:13:34,830 --> 00:13:36,920
Masayang-masaya ako kapag may kasama.
212
00:13:37,120 --> 00:13:41,260
Nagsisimula na akong mag-isip ng ganoon,
pero ano'ng nangyayari dito?
213
00:13:41,460 --> 00:13:45,720
- Ang dami kong sinasayang na etits.
- Ano'ng nangyari sa valet?
214
00:13:45,920 --> 00:13:48,600
- Nasa banyo kami sa lobby.
- Ang sosyal magmahal, ha?
215
00:13:48,800 --> 00:13:52,060
At binaba ni kuya ang pantalon niya, at…
216
00:13:52,260 --> 00:13:57,870
- Diyos ko po, heto na.
- …hindi si Mike. Hindi ko kaya.
217
00:13:59,290 --> 00:14:04,550
Naiisip ko nang isa ako sa mga taong
nakararamdam ng commitment.
218
00:14:05,220 --> 00:14:08,390
- Ano?
- Hoy, panoorin n'yo ako.
219
00:14:11,220 --> 00:14:13,140
- Lintik.
- Diyos ko po.
220
00:14:13,810 --> 00:14:16,100
Beh. Ayos ka lang?
221
00:14:17,140 --> 00:14:21,670
- Palomas, gaya noong huling punta natin.
- Limang Palomas po.
222
00:14:21,870 --> 00:14:23,430
Sige. Ayos ba ang house tequila?
223
00:14:23,630 --> 00:14:25,010
- Oo.
- Hindi puwede.
224
00:14:25,210 --> 00:14:29,350
Hindi, di na matitibay ang mga sikmura
namin gaya ng mga 22-anyos na batang iyon,
225
00:14:29,550 --> 00:14:31,160
kaya 1800 ang amin.
226
00:14:32,950 --> 00:14:37,150
- Maingay ba talaga ang club na 'to?
- At bumagsak na ang dakila.
227
00:14:37,350 --> 00:14:39,870
Hindi, di ako papayag.
228
00:14:40,710 --> 00:14:45,010
Angie, hanap tayo ng kung sino
para bilhan tayo ng inumin gaya ng dati.
229
00:14:45,760 --> 00:14:49,700
Ibahin mo 'to, girl. Mas gusto ko pang
makipag-FaceTime kay Mike.
230
00:14:49,900 --> 00:14:50,970
Gaga ka, ano?
231
00:14:51,680 --> 00:14:55,430
- Pero walang aalis sa club nang mag-isa.
- Maghahanap ako ng signal.
232
00:15:04,900 --> 00:15:07,570
May isang bar na. Ayos.
233
00:15:15,700 --> 00:15:18,900
Gusto akong dalhin ni Keith
sa isang art gallery.
234
00:15:19,100 --> 00:15:22,650
Sasamahan ko siya kahit saan.
Aalis na ang Quieth.
235
00:15:22,850 --> 00:15:25,300
- Aalis na ang Quieth.
- Kadiri.
236
00:15:27,630 --> 00:15:30,240
Pakiusap, 'wag mong sabihing
magtatrabaho ka rin.
237
00:15:30,440 --> 00:15:34,540
- Hindi. Sapat na ang pamamahiya n'yo.
- Alam mo ang magpapaespesyal ng gabi?
238
00:15:34,740 --> 00:15:36,750
- Hindi.
- Cocaine.
239
00:15:36,950 --> 00:15:40,500
- Tye, huwag.
- Hindi. 'Wag kang mag-alala. Masaya 'to.
240
00:15:40,700 --> 00:15:43,360
'Di, magiging malungkot iyon.
Uminom na lang ulit tayo.
241
00:15:44,020 --> 00:15:45,270
Saan makakakuha n'on?
242
00:15:45,820 --> 00:15:49,510
Ang gagawin lang natin, humanap ng puting
gay guy na malakas ang boses.
243
00:15:49,710 --> 00:15:53,490
At maniwala ka. Bilang lesbiyanang
malakas magsalita kapag naka-coke.
244
00:15:54,910 --> 00:15:59,750
Naka-Lady Gaga shirt sa likod.
Natunton na natin ang ating pakay.
245
00:16:11,090 --> 00:16:11,970
Okey.
246
00:16:15,970 --> 00:16:20,290
- Hi. Surprise.
- Uy, ganda.
247
00:16:20,490 --> 00:16:22,730
- Naiisip mo ba ako?
- Araw…
248
00:16:24,150 --> 00:16:27,360
Sandali. Mas okey yata
ang signal sa bubong.
249
00:16:28,690 --> 00:16:29,940
Buweno, ano na?
250
00:16:30,400 --> 00:16:36,120
Ngayon, nagi-guilty ako sa pag-iwan
sa mga kaibigan ko nang dalawang gabi na.
251
00:16:41,370 --> 00:16:42,290
Nakakatulong ba ito?
252
00:16:47,460 --> 00:16:49,880
Di masakit. Di naman masakit.
253
00:16:53,760 --> 00:16:56,470
- Ma?
- Hi, Quinn.
254
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Lahat ba ng kakilala ko, nasa isla ngayon?
255
00:17:00,430 --> 00:17:05,520
Parang nagbayad ako ng $100
para lang humithit ng asukal.
256
00:17:05,770 --> 00:17:11,590
Alam mo, kapag nakainom ka nang sobra
at nagsimula ka nang mahilo,
257
00:17:11,790 --> 00:17:15,530
pero iinom ka pa lalo
at magiging mas masaya pa iyon.
258
00:17:16,700 --> 00:17:20,350
Parang na-stuck ako sa parte
kung kailan nagsisimula na akong mahilo.
259
00:17:20,550 --> 00:17:22,270
Masaya dapat tayo, eh.
260
00:17:22,470 --> 00:17:25,690
Pinapasaya dapat natin si Quinn,
261
00:17:25,890 --> 00:17:29,780
at nang umalis siya kasama si Keith,
masasabi kong nagawa natin ang misyon.
262
00:17:29,980 --> 00:17:31,700
Kailangan ko rin nito.
263
00:17:31,900 --> 00:17:36,510
Gusto ko lang na maging gaya ng dati
ang lahat, o maging gaya ako ng dati.
264
00:17:36,890 --> 00:17:39,790
Dati, tayo ang nagsasara nito.
265
00:17:39,990 --> 00:17:44,710
- Girl.
- At ngayon, parang aalis na lang ako.
266
00:17:44,910 --> 00:17:48,980
Sandali. Rule number one,
di ka dapat umalis sa club nang mag-isa.
267
00:17:50,110 --> 00:17:51,880
O pangalawa ba iyon?
268
00:17:52,080 --> 00:17:53,300
At ang unang rule ay
269
00:17:53,500 --> 00:17:57,220
kapag nawala mo ang phone mo,
pumunta ka sa kainan ng pizza.
270
00:17:57,420 --> 00:18:02,310
Pero mag-isa na lang ako dito sa club.
271
00:18:02,510 --> 00:18:06,650
- Ano'ng kaibahan n'on?
- Okey, sandali.
272
00:18:06,850 --> 00:18:10,290
Hahanapin ko si Angie
at aalis na tayo. Angie.
273
00:18:10,920 --> 00:18:12,070
Sabihin mo ang gusto mo…
274
00:18:12,270 --> 00:18:15,240
Gusto kong mag-ingat ka.
Sigurado kang walang…
275
00:18:15,440 --> 00:18:19,390
Walang ibang tao sa bubong, ako lang.
Kita mo? Kita mo? Magsimula na tayo.
276
00:18:20,760 --> 00:18:25,930
Gusto mo bang
hawakan ko ang sarili ko rito?
277
00:18:27,940 --> 00:18:31,010
Mga pulis kami.
Inuulit ko. Mga pulis kami.
278
00:18:31,210 --> 00:18:33,480
Umalis ka. 'Di iyan ligtas
para sa publiko.
279
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Ano'ng nangyayari?
280
00:18:36,240 --> 00:18:39,160
Mga pulis kami.
Inuulit ko. Mga pulis kami.
281
00:18:39,820 --> 00:18:42,140
Umalis ka. Hindi iyan ligtas
para sa publiko.
282
00:18:42,340 --> 00:18:43,370
Angie, ayos ka lang?
283
00:18:43,580 --> 00:18:45,770
Nakikita ka pa namin.
Umalis ka na. Ngayon na.
284
00:18:45,970 --> 00:18:46,980
Naririnig mo ba ako?
285
00:18:47,180 --> 00:18:50,030
Tatawagan kita pag-uwi ko.
286
00:18:50,220 --> 00:18:52,710
Sige. Salamat sa naisip mo pero…
287
00:19:10,100 --> 00:19:12,300
- Iwasan mo iyong mang-aagaw na mga babae.
- Oo.
288
00:19:12,500 --> 00:19:13,800
Oo. Sabihan mo sila.
289
00:19:14,000 --> 00:19:17,400
Lintik. Lintik. Lintik. Hindi puwede.
290
00:19:17,610 --> 00:19:20,860
Camille? Camille? Lintik.
291
00:19:21,780 --> 00:19:25,700
Quinnie? Tye? Tyesha?
292
00:19:26,410 --> 00:19:29,460
Lintik. Pucha.
293
00:19:30,620 --> 00:19:31,650
- Camille.
- Angie.
294
00:19:31,850 --> 00:19:34,490
Buti na lang at ligtas ka.
295
00:19:34,690 --> 00:19:38,210
May nangunguha ng mga babaeng
American Black. May isa nang nawawala.
296
00:19:39,130 --> 00:19:40,990
- Girl, ikaw iyon.
- Ako ang ano?
297
00:19:41,190 --> 00:19:43,390
Ikaw ang nawawalang American Black
na babae.
298
00:19:43,720 --> 00:19:47,390
Lintik. Pumayag pa akong manguna
sa sarili kong search party.
299
00:19:48,220 --> 00:19:51,880
Higit isang oras ka nang nawawala.
Di mo sinasagot ang texts ko.
300
00:19:52,080 --> 00:19:53,810
Kausap ko sa phone si Mike.
301
00:19:55,190 --> 00:19:58,050
- Nasaan sina Tye at Quinn?
- Umalis na sila.
302
00:19:58,250 --> 00:20:03,160
- Mahihina. Kain tayo?
- Buti, nabanggit mo.
303
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
Nahanap ko siya.
304
00:20:08,910 --> 00:20:12,710
Wala pang madaling-araw.
Di ako puwedeng umuwi nang ganito.
305
00:20:13,580 --> 00:20:16,540
Kailangang magpatuloy ang gabi.
306
00:20:17,420 --> 00:20:22,430
- Kumusta? Uy, pare. 'Musta?
- Ano'ng kailangan mo, ma'am?
307
00:20:23,430 --> 00:20:27,640
Ma'am? Manahimik ka nga.
Pabiling droga. May pera ako. Kahit ano.
308
00:20:28,510 --> 00:20:31,840
Madam, umayos ka nga. Masyado ka nang
matanda para bumili ng droga.
309
00:20:32,030 --> 00:20:34,770
Pucha. Ang lupit n'on.
Puwede tayong pumunta sa club.
310
00:20:35,360 --> 00:20:39,730
Nasaan ang mga babae? Wala? Wala. Sige.
311
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Diyos ko.
312
00:20:46,320 --> 00:20:47,200
'Tang ina?
313
00:20:49,700 --> 00:20:50,650
Aimee.
314
00:20:50,850 --> 00:20:54,980
Uy. Pasensya na sa abala, pero ikaw lang
ang kilala kong marunong sa computer.
315
00:20:55,180 --> 00:20:56,070
Ano'ng nangyayari?
316
00:20:56,270 --> 00:20:59,990
Nag-freeze ang computer ko
at di ko maisara ang register.
317
00:21:00,190 --> 00:21:04,630
- Tumawag ka sa Puerto Rico para diyan?
- Uy, nakabakasyon ka. Kumusta?
318
00:21:05,090 --> 00:21:09,040
Nakakapangliit. Masyado na ba akong
matanda para bumili ng coke?
319
00:21:09,240 --> 00:21:11,310
Ginagawa pa iyon
ng tatay ko, 73 na siya.
320
00:21:12,140 --> 00:21:15,480
- Wala ba siya rito sa Puerto Rico?
- Malabo.
321
00:21:16,150 --> 00:21:18,400
- Patingin ng computer.
- Sige.
322
00:21:19,070 --> 00:21:23,350
- Hindi. Kailangan mong baliktarin.
- Paano ko babaliktarin ang computer?
323
00:21:23,540 --> 00:21:25,240
Hindi, 'yong kamera.
324
00:21:26,490 --> 00:21:30,520
- Diyos ko po. Ilang taon na 'yan?
- Sapat para di makabili ng coke.
325
00:21:30,720 --> 00:21:34,440
Sinusubukan ko lang gawin ulit
ang ilang bagay mula sa kabataan ko.
326
00:21:34,640 --> 00:21:36,920
Sumuko ka na sa paghahanap ng relasyon?
327
00:21:37,580 --> 00:21:38,670
May isa.
328
00:21:39,340 --> 00:21:40,950
Maangas sa kama,
329
00:21:41,150 --> 00:21:44,920
pero bukod sa kuwarto at sa banyo,
330
00:21:45,470 --> 00:21:46,740
wala namang patutunguhan.
331
00:21:46,940 --> 00:21:50,790
Siguro 'wag mong pangunahang
wala nang patutunguhan.
332
00:21:50,990 --> 00:21:54,680
- Hindi mo alam.
- Ano'ng nangyayari nang mag-freeze?
333
00:21:55,020 --> 00:22:00,190
- Okey. Kita mo 'tong button dito?
- Aimee? Hello…
334
00:22:01,770 --> 00:22:03,190
Ang babaeng 'to.
335
00:22:05,030 --> 00:22:07,530
Wow. Okey.
336
00:22:07,990 --> 00:22:11,200
Anuman iyon, napakabango,
di ka talaga mapapatigil.
337
00:22:15,370 --> 00:22:19,880
Alcapurrias ito, parang torta
na may saging, kamatis at karne.
338
00:22:20,080 --> 00:22:22,740
- 'Te, nakuha mo na ako sa torta.
- Amen.
339
00:22:22,940 --> 00:22:24,460
Dalawa kung ano mang gusto mo.
340
00:22:26,220 --> 00:22:27,080
Uy.
341
00:22:27,270 --> 00:22:30,970
Iyan sina Jamie at Victor.
Si Gigi, at iyon si Hector.
342
00:22:31,720 --> 00:22:33,920
- Guwapo't maganda.
- At alam nila.
343
00:22:34,120 --> 00:22:35,420
- Anak mo silang lahat?
- 'Di.
344
00:22:35,620 --> 00:22:39,000
Madalas, wala sila rito.
Palitan kami sa pagbabantay sa kanila.
345
00:22:39,200 --> 00:22:43,820
- Kami?
- Ako, sina Lola, Raquel at Eugenia.
346
00:22:44,480 --> 00:22:48,860
- Isa lang tirahan naming lahat.
- Parang komunidad ng mga ina.
347
00:22:51,370 --> 00:22:52,430
Aalis na kami bukas.
348
00:22:52,630 --> 00:22:57,360
Pero ayos lang ba kung kapanayamin ko kayo
kung paano n'yo ginagawa iyon?
349
00:22:57,560 --> 00:23:00,280
- Para sa paper na sinusulat ko.
- Oo naman.
350
00:23:00,470 --> 00:23:05,220
Tingnan mo nga naman. Tumigil ka saglit
sa trabaho at may nagawa ka pa rin.
351
00:23:05,420 --> 00:23:07,300
Iritable sila ngayong gabi.
352
00:23:07,670 --> 00:23:10,930
Mapupuyat sila dahil Noche de San Juan.
353
00:23:11,260 --> 00:23:12,200
Ano iyon?
354
00:23:12,400 --> 00:23:15,040
Sa hatinggabi, maglalakad ka
nang patalikod sa dagat
355
00:23:15,240 --> 00:23:17,380
para linisin ang sarili
sa mga pagkakasala,
356
00:23:17,580 --> 00:23:20,600
tapos maglalakad ka pasulong
sa bagong simula ng taon.
357
00:23:23,690 --> 00:23:26,860
- Buweno…
- Ite-text ko sila.
358
00:23:28,360 --> 00:23:29,350
- Salamat.
- Tama.
359
00:23:29,550 --> 00:23:31,120
BEACH SA HARAP NG HOTEL
BAGO MAG-ALAS DOSE. MANDATORY!
360
00:23:31,320 --> 00:23:32,060
Enjoy.
361
00:23:32,260 --> 00:23:33,240
- Okey.
- Salamat.
362
00:23:35,870 --> 00:23:40,370
- Nakakagulat na tinawagan ka ni Angie.
- Nakakagulat na meron siyang number ko.
363
00:23:41,790 --> 00:23:44,320
Sabi niya, dinala ka nila rito
para pasiyahin ka
364
00:23:44,520 --> 00:23:46,780
pero nag-aalala siyang di sapat iyon.
365
00:23:46,980 --> 00:23:49,820
Ayos lang ako.
Di mo na kailangang pumunta.
366
00:23:50,020 --> 00:23:54,120
Oo nga. Nanay ako.
Iyon lang ang tanging trabaho ko.
367
00:23:54,320 --> 00:23:57,330
Wala akong pagkakataong
magbago palagi ng karera.
368
00:23:57,530 --> 00:24:01,060
'Ayan na siya. Iniisip ko kung gaano
katagal bago ka magkaroon n'on.
369
00:24:03,150 --> 00:24:04,260
BEACH SA HARAP NG HOTEL
BAGO MAG-ALAS DOSE. MANDATORY!
370
00:24:04,460 --> 00:24:06,800
Naligtas ng bell.
Pasensya na. Kikitain ko sila.
371
00:24:07,000 --> 00:24:11,110
Pahingi lang ng sandali.
Bakit nag-aalala si Angie?
372
00:24:13,990 --> 00:24:14,990
Hindi ko…
373
00:24:17,080 --> 00:24:20,650
Wala ako sa hulog. O…
374
00:24:20,850 --> 00:24:24,080
Malungkot nang walang dahilan?
Galit nang walang dahilan?
375
00:24:25,170 --> 00:24:26,530
Sinisisi mo ako sa lahat,
376
00:24:26,730 --> 00:24:29,740
pero galing sa side ng tatay mo
galing ang depression.
377
00:24:29,940 --> 00:24:35,850
Na-depress si Papa?
Bakit hindi ko alam ito?
378
00:24:36,180 --> 00:24:40,630
Dahil tuwing kasama niya kayo,
ipinapakita niya ang perpektong siya.
379
00:24:40,820 --> 00:24:43,190
Pero di niya kasalanan iyon.
Namamana iyon.
380
00:24:43,520 --> 00:24:46,210
Labas-masok sa mga ospital
ang nanay niya dahil doon.
381
00:24:46,410 --> 00:24:48,520
Kaya marami siyang napalagpas na Pasko.
382
00:24:48,940 --> 00:24:51,300
Bukod pa sa bastos talaga siya sa akin.
383
00:24:51,500 --> 00:24:54,720
Jusko. Bakit ba naglilihim ng ganito
ang mga pamilyang Itim?
384
00:24:54,920 --> 00:24:59,660
Marunong kaming magtago ng pasakit.
Pero naggagamot ang tatay mo.
385
00:25:00,620 --> 00:25:04,620
- Bumubuti ang lagay niya roon.
- O nagiging masunurin.
386
00:25:05,500 --> 00:25:07,840
Na gusto mo marahil sa kanya.
387
00:25:10,210 --> 00:25:14,970
Pagiging bastos.
Iyan ang nakuha mo sa side ko.
388
00:25:16,090 --> 00:25:18,890
Mahal kita, Quinn.
Gusto kita maging masaya.
389
00:25:19,970 --> 00:25:21,850
Nakakatuwa ang pagta-travel,
390
00:25:22,140 --> 00:25:26,900
pero kung kailangan mo ng gamutan
para mabalanse ang lahat, ano naman?
391
00:25:27,400 --> 00:25:31,480
Deserved mong maging masaya.
Gumana ang gamutan sa tatay mo.
392
00:25:31,980 --> 00:25:33,860
Baka gumana rin iyon sa 'yo.
393
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Salamat.
394
00:25:43,080 --> 00:25:46,270
Salamat sa paglipad patungo rito
para lang sabihin sa akin iyan.
395
00:25:46,470 --> 00:25:48,580
Pupuntahan ko lahat
para sa 'yo, Quinnie.
396
00:25:54,170 --> 00:25:58,590
Habang nandito ako, magpapakonsulta
na rin ako sa facial plastic surgeon.
397
00:25:58,890 --> 00:26:01,010
Sabi nila, siya ang pinakamagaling dito.
398
00:26:02,720 --> 00:26:08,020
Pero ikaw muna, Quinnie.
Ikaw lagi ang una kong priyoridad.
399
00:26:10,110 --> 00:26:13,720
Di ba maganda 'to? Bakasyon na,
malilinis pa ang kasalanan mo.
400
00:26:13,920 --> 00:26:17,320
ngayon lang ako di gumawa ng kasamaan,
malilinis pa tayong lahat.
401
00:26:17,860 --> 00:26:21,940
Wala ka rin ginawang masama. Gagana kaya
ito para sa kagagahan sa hinaharap?
402
00:26:22,130 --> 00:26:23,450
Ang totoo, 'di toto iyon.
403
00:26:24,830 --> 00:26:28,400
May ginawa akong masama, Angie.
Sobra-sobrang katangahan.
404
00:26:28,600 --> 00:26:31,400
Nagasisimula nang umayos
ang lahat, ginulo ko naman.
405
00:26:31,600 --> 00:26:33,240
Anak pa rin ako ng nanay ko.
406
00:26:33,440 --> 00:26:35,870
Bangag pa ako sa torta.
Di kita maintindihan.
407
00:26:36,070 --> 00:26:38,800
- Natulog ako kasama ni Jameson.
- Teka. Ano? Kailan?
408
00:26:39,390 --> 00:26:42,890
- Teka. Bakit?
- Okey. Ako naman ang magsasabi ng teka.
409
00:26:43,640 --> 00:26:46,210
Literal lang akong natulog.
410
00:26:46,410 --> 00:26:49,840
Ano 'to, oral, anal, o finger lang
kaya hindi mo mabibilang?
411
00:26:50,040 --> 00:26:55,860
Hindi. Okey. Nasa bahay niya kami.
At nagtatrabaho kami.
412
00:26:59,320 --> 00:27:04,200
- Ano? Wala ka nang maisip?
- Wala na.
413
00:27:06,910 --> 00:27:10,500
Masaya akong ginagawa natin ito.
Pero pucha.
414
00:27:12,250 --> 00:27:14,820
Ayaw sa akin ng grant.
Ayaw mo sa akin.
415
00:27:15,020 --> 00:27:18,010
Mukhang di ako ganoon kahusay
gaya ng iniisip ko.
416
00:27:21,090 --> 00:27:25,390
Kung masyadong mahirap 'to,
di natin kailangang gawin nang magkasama.
417
00:27:25,590 --> 00:27:28,640
Hindi, ang totoo… Madali lang.
Masyado ngang madali.
418
00:27:29,600 --> 00:27:32,940
- Ganoon ba tayo kabilis na-friendzone?
- Jameson.
419
00:27:37,400 --> 00:27:38,610
Mabuti kang tao.
420
00:27:39,280 --> 00:27:44,620
Matalino ka at talagang mabait.
421
00:27:45,910 --> 00:27:47,480
Hindi ka lang para sa akin.
422
00:27:47,680 --> 00:27:50,190
Dito mo ba ako ihahatid,
gaya sa The Bachelorette?
423
00:27:50,390 --> 00:27:51,790
Diyos ko. Hindi.
424
00:27:53,830 --> 00:27:57,840
- Baka kailangan ko lang matulog.
- Oo, kanina pa tayo nagtatrabaho.
425
00:27:59,300 --> 00:28:02,050
- Power nap?
- Sampung minuto.
426
00:28:06,060 --> 00:28:06,970
Good night.
427
00:28:10,140 --> 00:28:15,110
So, pinikit ko ang mata ko, at biglang
10 minutong naging hating gabi.
428
00:28:20,490 --> 00:28:21,610
Lintik.
429
00:28:29,580 --> 00:28:34,280
- Di naman masama iyon sa akin.
- Hindi pa. Pero masamang landian ba 'to?
430
00:28:34,480 --> 00:28:35,860
Umalis na lang sana ako.
431
00:28:36,060 --> 00:28:39,760
Nag-text sana ako kay Ian. Di ako nagloko,
pero nagsinungaling ako kay Ian?
432
00:28:39,960 --> 00:28:43,630
Parang kapag may nangyayaring
maganda, nagugulo ko iyon.
433
00:28:44,010 --> 00:28:48,210
Nalasing ako at nilait ang boss ko.
Iniwann ko si Ian bago mag-Paris.
434
00:28:48,410 --> 00:28:49,790
Nakahiga ko ang estudyante.
435
00:28:49,990 --> 00:28:53,380
Huling beses na nandito tayo,
aalis na dapat ako sa grad school.
436
00:28:53,580 --> 00:28:55,130
Ba't ginagawa 'to sa sarili ko?
437
00:28:55,330 --> 00:28:59,260
Gaya kong gustong makipagtalik sa
mga di ko kilala habang okey kami ni Mike?
438
00:28:59,460 --> 00:29:00,280
Oo.
439
00:29:02,110 --> 00:29:05,060
Nagsisisi ka bang tinapos mo
ang meron kayo ni Jameson?
440
00:29:05,260 --> 00:29:09,240
HIndi. Kakaiba nga,
kasi ni hindi ito tungkol sa kanya.
441
00:29:09,580 --> 00:29:11,580
Sabi ni Ian, team kami.
442
00:29:12,120 --> 00:29:13,670
At kung hindi ako manganganak,
443
00:29:13,870 --> 00:29:17,840
makakaisip kami ng ibang paraan
para magpamilya. At nag-panic ako.
444
00:29:18,920 --> 00:29:20,990
Tinapos niya ang kasal para sa akin.
445
00:29:21,190 --> 00:29:24,910
Paano kung di kami pareho ng pamilyang
gusto na nakukha niya sana kay Mira?
446
00:29:25,110 --> 00:29:26,830
Nilagay mo ang sarili mo sa posisyon
447
00:29:27,030 --> 00:29:30,330
kung saan para kang nagloko,
magagalit si Ian at tatapusin iyon.
448
00:29:30,530 --> 00:29:33,020
Tumakas ka sa paggawa
ng mahirap na pasyang pamilya.
449
00:29:33,220 --> 00:29:34,750
Pag sinasabi mo nang malakas…
450
00:29:34,950 --> 00:29:37,770
Kaya hindi mo sinasabi sa kahit sino.
451
00:29:38,190 --> 00:29:42,510
Gusto mong paulit-ulit na sabihin sa akin,
ayos lang sa akin.
452
00:29:42,710 --> 00:29:46,220
Pero 'yong pananabotahe mo ng sarili,
may kasabihan diyan, "Ibahagi mo."
453
00:29:46,420 --> 00:29:48,100
Malalaman niya iyon at matatapos.
454
00:29:48,300 --> 00:29:52,240
At di iyon patas sa kahit sino, Camille.
Di tayo malalarawan ng mga mali natin.
455
00:29:52,540 --> 00:29:55,860
Pinatawad natin si Chris Rock sa
Pootie Tang dahil di niya sinabi.
456
00:29:56,060 --> 00:29:58,900
- Gusto ko ang pelikulang iyon.
- Kaya di ikaw ang pumipili.
457
00:29:59,100 --> 00:30:00,960
- Tama.
- Pero di mo nakukuha ang punto.
458
00:30:01,590 --> 00:30:04,840
Tayong dalawa, di lang alam ng iba,
marami tayong pagkakapareho.
459
00:30:06,340 --> 00:30:09,890
At mula sa isang taong
ginawa nang career ang pagiging makalat,
460
00:30:11,350 --> 00:30:16,100
pagtakas lang sa paglaki
ang pagbabahagi nang sobra at pagpili.
461
00:30:16,850 --> 00:30:21,050
Kung sasabihin mo kay Ian na natulog kayo
sa parehong kama at nagsinungaling doon,
462
00:30:21,250 --> 00:30:24,260
mapapawalang-sala ka lang
sa pagsasabi ng totoo,
463
00:30:24,460 --> 00:30:27,860
na mukhang ayaw mo ng anak, Millie.
464
00:30:28,860 --> 00:30:31,230
At utang mo sa kanyang
maging tapat tungkol doon
465
00:30:31,430 --> 00:30:33,490
sa halip na idamay roon si Jameson.
466
00:30:33,830 --> 00:30:35,620
Iba ang kalalabasan niyan.
467
00:30:36,120 --> 00:30:41,130
At karapatan ni Ian na marinig
ang nararamdaman mo para makapili siya.
468
00:30:43,000 --> 00:30:47,720
Tama ka. Para kang seksing Yoda.
469
00:30:49,430 --> 00:30:51,640
- Hoe-da 'ka mo.
- Ew.
470
00:30:53,180 --> 00:30:56,140
Hay, hindi nararapat sa mundong 'to
ang mga Itim na babae.
471
00:31:01,560 --> 00:31:02,940
Tara sa beach.
472
00:31:07,900 --> 00:31:10,700
- Uy, guys.
- Tingnan n'yo ang nahanap ko.
473
00:31:11,240 --> 00:31:16,600
- Angie, nakita ko si Mama. Talaga.
- Kapatid kita. At nag-alala ako.
474
00:31:16,800 --> 00:31:20,710
- At paulit-ulit na pasasalamat.
- Walang anuman. Mahal kita.
475
00:31:21,420 --> 00:31:24,840
Sige na. Sa mga pinagdaanan natin
ngayong taon,
476
00:31:25,340 --> 00:31:30,280
maglalakad tayo paatras sa dagat
nang hatinggabi
477
00:31:30,480 --> 00:31:33,640
at lilinisin ang sarili natin
sa lahat ng ayaw natin.
478
00:31:34,350 --> 00:31:38,210
Tapos, maglalakad tayo pasulong
sa kung ano mang susunod.
479
00:31:38,410 --> 00:31:44,220
- Gusto ko iyan. Tamang-tama.
- Oo nga. Kaso nakasuot ako ng seda.
480
00:31:44,410 --> 00:31:46,300
Oo nga. Nasa bestida pa ang tags,
481
00:31:46,500 --> 00:31:50,530
at ire-refund ng Bergdorf ang Amex
ni Quinn kapag nasira iyon.
482
00:31:51,200 --> 00:31:52,990
Saka na tayo mag-usap.
483
00:31:53,200 --> 00:31:56,480
Pucha. Sino'ng may kailangan ng damit.
Hubarin natin ito.
484
00:31:56,680 --> 00:32:01,150
Hubad sa beach. Ito na ang party
na pinakahihintay ko.
485
00:32:01,350 --> 00:32:03,780
Lintik. Ngayon pa ako nag-underwear.
486
00:32:03,980 --> 00:32:06,320
Pinahihinga ko siya
sa mga araw ng hoecation.
487
00:32:06,520 --> 00:32:07,320
- Ew.
- Pinahihinga?
488
00:32:07,520 --> 00:32:10,030
- Oo. Hayaan mong makahinga.
- Kuha ko na.
489
00:32:10,230 --> 00:32:11,180
Ayaw n'yo? Okey.
490
00:32:26,400 --> 00:32:27,230
Oo!
491
00:32:58,760 --> 00:33:02,270
Pagbilang kong tatlo. Isa, dalawa, tatlo.
492
00:33:02,690 --> 00:33:04,600
Girls' trip!
493
00:33:07,110 --> 00:33:11,140
- Sobrang ganda.
- Napagtanto kong nakagawa ako ng mali.
494
00:33:11,330 --> 00:33:12,280
Camille.
495
00:33:12,740 --> 00:33:16,140
Hindi, tingin ko,
di ko dapat gawin ang proyekto,
496
00:33:16,340 --> 00:33:19,410
dahil hindi para sa akin
ang pagkukuwento ng pagiging ina.
497
00:33:20,120 --> 00:33:23,690
Pero may space at mga paparating
na ibang colleges.
498
00:33:23,890 --> 00:33:25,420
May proyekto pa din ako.
499
00:33:25,670 --> 00:33:31,260
Kapag inaprubahan ng grant,
"Black Joy" ang gagawin ko. Kuwento natin.
500
00:33:31,550 --> 00:33:33,660
- Lintik. Ikaw ang she-ro ko.
- Gusto ko iyan.
501
00:33:33,860 --> 00:33:39,720
"Black Joy." Kailangan natin ng ligaya.
At gamutan.
502
00:33:40,810 --> 00:33:42,170
Hayan, nasabi ko na.
503
00:33:42,370 --> 00:33:43,980
- Queen.
- Baby.
504
00:33:44,560 --> 00:33:45,420
Ang braso ko.
505
00:33:45,620 --> 00:33:47,400
- Pasensya na.
- Ayos lang.
506
00:33:47,730 --> 00:33:49,030
NAMI-MISS NA KITA!
507
00:33:49,230 --> 00:33:52,130
Pinadalhan ako ni Mike ng selfie,
nami-miss na raw niya ako.
508
00:33:52,330 --> 00:33:54,140
Di ko man lang makikita?
509
00:33:54,340 --> 00:33:56,350
- Ang sarap. Okey.
- Tsokolate.
510
00:33:56,550 --> 00:33:57,680
Teka. Si Michael iyan.
511
00:33:57,880 --> 00:34:00,270
- Tama, si Mike nga.
- Hindi, hindi. Michael ko.
512
00:34:00,470 --> 00:34:01,310
Ano 'ka mo?
513
00:34:01,510 --> 00:34:03,650
Kaarawan ni Papa,
sinubukan kami ipag-ayos
514
00:34:03,850 --> 00:34:05,690
at sabi niya, bagay na bagay raw kami.
515
00:34:05,890 --> 00:34:07,730
- Sandali. Ano?
- At kayo na ngayon?
516
00:34:07,930 --> 00:34:11,030
- Ano'ng ibig sabihin n'on?
- Ano'ng ibig sabihin n'on?
517
00:34:11,230 --> 00:34:13,200
Hindi nagtagal ang "Black Joy."
518
00:34:13,400 --> 00:34:16,620
Sinasabi ko lang… Ni hindi nga ako…
Bakit? Girl, hindi ko…
519
00:34:16,820 --> 00:34:19,700
- Puwede ako sa harap?
- Kaya talaga maggagamutan ako.
520
00:34:19,900 --> 00:34:21,810
Narinig mo iyon, kanya raw si Michael?
521
00:35:40,800 --> 00:35:42,750
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
522
00:35:42,940 --> 00:35:44,890
Mapanlikhang Superbisor Reyselle Revita