1 00:00:06,540 --> 00:00:07,960 Ang nakaraan sa Harlem… 2 00:00:08,590 --> 00:00:11,120 Nag-apply ako ng grant para sa ating dalawa. 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,930 25 libo para sa presentasyon ng papel ng mga Itim na ina sa lipunan. 4 00:00:15,590 --> 00:00:19,470 Narito ang Vogue at ito na ang pinapangarap ko. 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,920 Di natin kasalanang nakansela ang panayam mo. 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,210 - Nakansela? Buwisit! - Puwede ba kitang yakapin, Tye? 7 00:00:25,410 --> 00:00:28,880 Di problema ang pakikipagkilala sa babae. Pagkatapos n'on ang problema. 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,930 - Ang pangit ko. - 'Wag kang ganyan sa nobya ko. 9 00:00:32,130 --> 00:00:32,850 Nobya? 10 00:00:33,050 --> 00:00:37,100 Parang kailangan ko lang magpahinga nang ilang araw mula sa buhay ko. 11 00:00:37,300 --> 00:00:40,520 - Puerto Rico! - Puerto Rico! 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,940 - Nakita mo siya kahapon? - Di s'ya nagsabi? 13 00:00:43,140 --> 00:00:45,400 Naglilihim siya, hina-hack mo ang phone niya. 14 00:00:45,600 --> 00:00:47,740 Maganda ang simula ng "happily ever after." 15 00:00:47,940 --> 00:00:49,250 Ano'ng ginawa mo? 16 00:01:05,020 --> 00:01:07,920 - Cam? - Ano iyon? 17 00:01:08,120 --> 00:01:09,610 1:30 na. Saan ka galing? 18 00:01:18,030 --> 00:01:21,140 Nag-text si Quinn na nasa panganib siya. Tulong-tulong na kami. 19 00:01:21,340 --> 00:01:22,730 Sige, matulog na tayo. 20 00:01:22,930 --> 00:01:26,150 Maliligo muna ako at sobrang init. 21 00:01:26,350 --> 00:01:28,740 May mga gabi talaga sa New York na di komportable. 22 00:01:28,930 --> 00:01:30,360 - Kita na lang tayo roon. - Sige. 23 00:01:30,560 --> 00:01:32,740 May mga kultura kung saan darating ang puntong 24 00:01:32,940 --> 00:01:36,380 tatakasan ng tao ang araw-araw niyang buhay para tuklasin ang sarili. 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,910 May tradisyon ang Amish tawag ay Rumspringa. 26 00:01:39,110 --> 00:01:42,000 Sa ika-16 na kaarawan, aalis ang mga batang Amish sa baryo 27 00:01:42,200 --> 00:01:44,920 para maranasan at masubukan ang modernong pamumuhay 28 00:01:45,120 --> 00:01:48,500 para makapagpasya kung gusto nilang mabinyagan sa simbahan. 29 00:01:48,700 --> 00:01:52,400 Ginagawa ng mga Muslim ang Hajj, isang paglalakbay sa pagtuklas ng sarili. 30 00:01:52,780 --> 00:01:56,720 Sa Harlem, ilang grupo ng kababaihan ang maglalakbay upang tuklasin ang sarili, 31 00:01:56,920 --> 00:01:59,530 at kilala iyon bilang girls' trip. 32 00:01:59,990 --> 00:02:02,520 Tara na, girl. Tulungan natin siyang maghanda. 33 00:02:02,720 --> 00:02:05,270 Alam n'yo? Kaya kong mag-empake para sa sarili ko. 34 00:02:05,470 --> 00:02:08,610 Alam naming kaya mo, pero bakit pa, kung kasama mo kami? 35 00:02:08,810 --> 00:02:12,200 At ito. At iyon? 36 00:02:12,390 --> 00:02:14,450 Hindi, 'di ito lingerie trip. 37 00:02:14,650 --> 00:02:17,450 Mala-Eat Pray Love na bakasyon para mabalik ang saya ko. 38 00:02:17,650 --> 00:02:18,790 Na sinusuportahan namin, 39 00:02:18,980 --> 00:02:22,710 pero para sa akin, bakasyon ko 'to para maglandi. 40 00:02:22,910 --> 00:02:24,870 Tanda n'yo pumunta tayo sa Puerto Rico 41 00:02:25,070 --> 00:02:29,050 at natikman ko ang masasarap na mga papi na iyon, at di man lang ako nagka-STD. 42 00:02:29,240 --> 00:02:31,770 Nang malala. 43 00:02:32,770 --> 00:02:35,320 Camille, natupi mo na ba nang maigi iyan? 44 00:02:42,030 --> 00:02:46,980 - Cammy. Ayos ka lang? - Oo. 45 00:02:47,180 --> 00:02:50,980 Iniisip ko lang kung gaano tayo kasaya noon sa Puerto Rico. 46 00:02:51,180 --> 00:02:53,740 Saya? Tanda kong panay ang iyak mo 47 00:02:53,940 --> 00:02:57,320 habang nakikiusap kaming huwag kang umalis sa grad school. 48 00:02:57,520 --> 00:03:00,620 Ang kinukuha niyang minor, pananabotahe sa sarili. 49 00:03:00,820 --> 00:03:02,220 Parang double major iyon. 50 00:03:03,800 --> 00:03:09,500 Pero tanda ko 'yong mga kalokohan natin habang lasing at bangag. 51 00:03:09,700 --> 00:03:13,510 At ngayong tapos na ako sa divorce drama na ito, 52 00:03:13,710 --> 00:03:15,130 sa shots sa tiyan ko, 53 00:03:15,330 --> 00:03:19,010 parang gusto kong bumalik sa walwal at pasaway na Tye. 54 00:03:19,210 --> 00:03:19,970 Oo nga. 55 00:03:20,170 --> 00:03:23,310 Kailangan natin ng kasiyahan Dinig n'yo ba, kasiyahan 56 00:03:23,510 --> 00:03:24,780 Patingin ng Butterfly. 57 00:03:25,120 --> 00:03:28,940 Okey, okey, okey, pero party girls, 58 00:03:29,140 --> 00:03:32,780 kailangan nating maghinay-hinay, kasi may kailangan akong gawin 59 00:03:32,980 --> 00:03:36,490 at di puwedeng ipaghalo ni Quinn ang alak at ang gamutan niya. 60 00:03:36,690 --> 00:03:38,420 Hindi ako kumuha ng gamot. 61 00:03:39,760 --> 00:03:42,910 Sabi niya, option iyon, at di ko pinipili ang option na iyon. 62 00:03:43,110 --> 00:03:44,010 Teka. Ano? 63 00:03:44,390 --> 00:03:47,750 Di n'yo nakita si Julia Roberts na nag-pills sa Eat Pray Love. 64 00:03:47,950 --> 00:03:50,460 Sapat na ang trip na ito. Alam ko iyon. 65 00:03:50,660 --> 00:03:54,560 - Okey, sa totoo lang, kinabahan ako riyan. - At kinakabahan ako sa pills. 66 00:03:54,810 --> 00:03:59,550 Makinig ka, kaya ko na 'to. Magiging masaya 'to. Pangako. 67 00:03:59,750 --> 00:04:03,970 Kailangang umayos ka kung gusto natin ng "bacocksyon." 68 00:04:04,170 --> 00:04:06,890 - Hindi, hindi. Iba pa. - "Holidick." 69 00:04:07,090 --> 00:04:10,290 - Sige. Isa pa. - "Expefucktion." 70 00:04:11,290 --> 00:04:13,480 - Sinubukan mo naman. - Di ako magaling dito. 71 00:04:13,680 --> 00:04:19,630 Angie, di ko alam kung bakit uhaw na uhaw ka. Akala ko, kayo ni Mike. 72 00:04:20,840 --> 00:04:26,250 Nahuhulog na talaga ako sa kanya, pero bigla na lang siyang sumulpot. 73 00:04:26,450 --> 00:04:31,830 At di nakapagpaalam ang landi ko. Ito na ang huli kong "hoe-rah." 74 00:04:32,030 --> 00:04:34,310 Ipinagmamalaki ko kayong lahat. 75 00:04:35,310 --> 00:04:38,010 - Babalik ka kay Quinn. - Oo. 76 00:04:38,210 --> 00:04:40,510 - At babalik ako kay Tye. - Tama. 77 00:04:40,710 --> 00:04:43,800 Ngayong na-book ko na ang lugar para sa motherhood presentation 78 00:04:44,000 --> 00:04:45,820 para sa grant namin ni Jameson, 79 00:04:46,570 --> 00:04:49,990 makakapagpokus na ako sa trabaho at sa pagbabalik sa akin. 80 00:04:50,490 --> 00:04:53,060 Sabik na akong maibalik ang mga sarili natin. 81 00:04:53,260 --> 00:04:54,770 Tayo'y magbabalik 82 00:04:54,970 --> 00:04:57,320 Tayo'y magbabalik Babalik, babalik 83 00:04:57,520 --> 00:04:59,250 Tayo'y magbabalik 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,920 Puerto Rico! 85 00:05:17,940 --> 00:05:22,550 - Welcome sa Puerto Rico. - Grabe. Salamat. 86 00:05:22,750 --> 00:05:26,470 - Pupunta muna ako sa beach. - Island girl. 87 00:05:26,670 --> 00:05:28,140 - Cocktails tayo sa beach? - Sige. 88 00:05:28,340 --> 00:05:30,490 Sana malakas ang Wi-Fi. 89 00:05:32,080 --> 00:05:36,290 Puwede ko bang sabihing lalong gumanda ang isla ngayong dumating ka na? 90 00:05:36,540 --> 00:05:37,730 Bibigay ko ang number ko. 91 00:05:37,930 --> 00:05:41,650 Kung kailangan n'yo ng driver o private tour, puwede n'yo akong tawagan. 92 00:05:41,850 --> 00:05:45,990 Private tour o itu-tour mo ang privates ko? Salamat. 93 00:05:46,190 --> 00:05:49,890 - Angie, may QR code ba iyan? - Oo, QR code sa kipay ko. 94 00:05:50,720 --> 00:05:52,000 - Sige. - 'Ayun na. 95 00:05:52,200 --> 00:05:53,850 Nagsimula na ang hoecation. 96 00:05:55,310 --> 00:05:57,550 Di ako makapaniwalang ito ang view natin. 97 00:05:57,740 --> 00:06:00,380 Grabe. Mas maayos na agad ang pakiramdam ko. 98 00:06:00,580 --> 00:06:03,430 - Patingin ng mga suso n'yo! - Seryoso? Ang bababoy. 99 00:06:03,630 --> 00:06:04,440 Mga baboy. 100 00:06:07,530 --> 00:06:10,180 Sino'ng nagsabing di natin magagawa 'to gaya ng dati? 101 00:06:10,380 --> 00:06:11,270 Diyos ko. 102 00:06:11,470 --> 00:06:14,160 - Patingin ng etits n'yo. - Hindi. 103 00:06:15,000 --> 00:06:17,290 - Wow. - Five-star na etits iyan. 104 00:06:27,840 --> 00:06:28,760 Paalam. 105 00:06:34,140 --> 00:06:38,880 Pucha. Ginawa ko na naman. Ano'ng problema ko? 106 00:06:39,080 --> 00:06:42,550 - At tipo ko talaga siya. - Kasi lalaki siya at may malay. 107 00:06:42,750 --> 00:06:46,050 Okey, kailan pa naging malditang Quinn si depressed Quinn? 108 00:06:46,250 --> 00:06:50,220 - Ang guwapo niya. Ano'ng problema mo? - At 'yong kargada sa speedo niya. 109 00:06:50,420 --> 00:06:51,810 - Kita ko yon. - Kapansin-pansin. 110 00:06:52,010 --> 00:06:56,600 At ang nasabi ko lang, "Paalam"? Parang 'yong waiter no'ng tanghalian. 111 00:06:56,800 --> 00:07:01,030 Nagtatatalon siguro ang Hoecation Angie sa ganoon. 112 00:07:01,220 --> 00:07:05,990 - Baka tumatanda ka na. - Hindi tumatanda si Angie. 113 00:07:06,190 --> 00:07:10,510 Sige. Babalik na ako ngayon sa obvious Quinn… 114 00:07:10,720 --> 00:07:13,260 - Sige. - Dahil iyon sa lalaking iyon. 115 00:07:13,720 --> 00:07:16,680 Masyado mo siyang gusto para magloko. Ang sweet n'on. 116 00:07:17,640 --> 00:07:22,250 Hindi, hindi, hindi. Hindi ako sweet. Kailangan kong mamaalam. 117 00:07:22,450 --> 00:07:26,020 Camille, ano'ng masasabi mo? Nahuhulog na ba ang Angie natin? 118 00:07:29,780 --> 00:07:32,810 Gusto mo ba akong ma-guilty na inimbitahan kita rito? 119 00:07:33,010 --> 00:07:38,410 - Malinaw na wala kang panahon para dito. - Oo na. Pasensya na. At tapos na ako. 120 00:07:38,910 --> 00:07:42,190 - Ayos ka lang? Kailangan mo ng kausap? - 'Di. Ayaw mong i-enjoy 'to? 121 00:07:42,390 --> 00:07:45,670 Puwedeng si Jameson muna ang magbanat ng buto? 122 00:07:52,430 --> 00:07:55,050 Hindi, hindi. Walang magbabanat. 123 00:07:56,010 --> 00:07:59,920 Kailangang magawa ko 'to, at magagawa na niya ang gusto niya. Gamit ang grant. 124 00:08:00,120 --> 00:08:02,270 Jell-O shots. 125 00:08:04,980 --> 00:08:10,510 Para sa 'yo ito, at ito sa 'yo, at ito ay para sa 'yo. 126 00:08:10,710 --> 00:08:14,060 - Galing ka pa bang New York para dito? - Walang anuman, Angie. 127 00:08:14,260 --> 00:08:17,020 Doon pa sa dulo ang pinakamalapit na open bar. 128 00:08:17,220 --> 00:08:21,230 Huling Jell-O shot ko, dito rin, noong college trip natin. 129 00:08:21,430 --> 00:08:25,360 - Mismo. - Girl, umasim na ang Jell-O. 130 00:08:25,560 --> 00:08:27,530 Naglalagablab sa init ang buhangin. 131 00:08:27,730 --> 00:08:31,780 Nakakakita na ako ng mirage sa pabalik. Huwag na huwag mong itatapon iyan. 132 00:08:31,980 --> 00:08:34,790 - Pero tunaw na. - Sige. 133 00:08:34,990 --> 00:08:37,620 Siguro sa susunod, dadalhin ko 'yan nang naka-cooler, 134 00:08:37,820 --> 00:08:39,120 para mapanatiling malamig. 135 00:08:39,320 --> 00:08:44,920 Salamat, kasi naghiwalay na 'to. Nasa ilalim na 'yong Jell-O powder. 136 00:08:45,120 --> 00:08:49,400 - Tingin ko, di natin dapat inumin iyan. - Ang aarte n'yo. Camille? 137 00:08:50,610 --> 00:08:52,110 Ako lang ba ang masaya rito? 138 00:08:56,320 --> 00:08:58,660 Sarap. Party! 139 00:08:59,990 --> 00:09:02,480 Hay, na-miss ko 'to. 140 00:09:02,680 --> 00:09:06,440 Na-miss ko 'yong tawanan natin, 'yong kasiyahan natin. 141 00:09:06,640 --> 00:09:09,530 - Oo nga. - Na-miss ko iyon. 142 00:09:09,730 --> 00:09:14,370 - Si ano… Pambihira. Si Keith iyon, tama? - NYU Keith? 143 00:09:14,570 --> 00:09:16,080 Lintik. Siya nga. 144 00:09:16,280 --> 00:09:17,890 - Quinn? - Keith. 145 00:09:19,390 --> 00:09:23,130 - Tanda mo sina Tye, Angie at Camille? - Syempre. Hi, mga binibini. 146 00:09:23,330 --> 00:09:24,920 - Deconstructed Jell-O shot? - Huwag. 147 00:09:25,120 --> 00:09:27,840 Pass ako, pero masaya ako makitang magkakasama kayo. 148 00:09:28,040 --> 00:09:31,720 - Besties pa rin kami. - Wala na akong nakakausap na mula NYU. 149 00:09:31,920 --> 00:09:34,180 - Paano ka… Saan ka… - Mahabang istorya. 150 00:09:34,380 --> 00:09:37,470 - Mas mahaba ang akin. - Kita tayo mamaya? Palitan ng kuwento? 151 00:09:37,670 --> 00:09:38,820 At likido. 152 00:09:39,070 --> 00:09:40,940 - Iyon pa rin ang number mo? - Oo. 153 00:09:41,130 --> 00:09:44,610 - Magaling. Sige. Ite-text kita mamaya. - Sige. 154 00:09:44,800 --> 00:09:46,110 Paalam. Paalam sa inyo. 155 00:09:46,310 --> 00:09:47,620 - Paalam. - Paalam, Keith. 156 00:09:47,960 --> 00:09:49,860 Ito na ang huling kita natin kay Quinn. 157 00:09:50,060 --> 00:09:53,660 Hindi. Hindi, hindi, hindi. Girls' trip pa rin 'to, okey? 158 00:09:53,860 --> 00:09:57,950 Kakain lang kami saglit. 'Yong eat sa Eat Pray Love. 159 00:09:58,150 --> 00:10:01,000 Diyos ko po. Pero grabeng coincidence iyon, ano? 160 00:10:01,200 --> 00:10:03,140 Simula ng iyong alamat ng paglalandi. 161 00:10:06,060 --> 00:10:08,590 - Okey. - Kailangang galingan mo rito. 162 00:10:08,790 --> 00:10:10,170 - Ayos iyon. - Magaling talaga. 163 00:10:10,370 --> 00:10:12,900 Walang biro, magaling iyon. Okay. 164 00:10:15,570 --> 00:10:19,450 Ngayon naman, hiniwalayan ka na ba 165 00:10:19,950 --> 00:10:23,660 sa kaarawan mo sa tatlong magkakasunod na taon? 166 00:10:24,160 --> 00:10:25,650 Tatlo. Isa, dalawa, tatlo. 167 00:10:25,850 --> 00:10:28,730 At sinubukan na naman niya sa ikaapat, pero nauna na ako. 168 00:10:28,930 --> 00:10:30,080 'Wag mo nang palalain. 169 00:10:32,340 --> 00:10:34,360 - Bilang sagot sa tanong mo, hindi. - Okey. 170 00:10:34,560 --> 00:10:38,580 Pero napagtaksilan na ako sa burol ng lola ko. 171 00:10:38,780 --> 00:10:41,040 Hindi ka puwedeng gumawa ng kuwento… 172 00:10:41,240 --> 00:10:43,370 - Di iyon gawa-gawa. - Hindi iyon… 173 00:10:43,570 --> 00:10:45,930 Totoo, at habang eulogy pa. 174 00:10:47,180 --> 00:10:50,960 - Hala, grabe. Hindi. - Ayos lang ako. 175 00:10:51,160 --> 00:10:55,430 Akala ko, di mo matatalo 'yong lalaking sinubukan akong i-frame ng pagnanakaw. 176 00:10:55,630 --> 00:10:58,800 Ibig bang sabihin panalo ako o isa talagang dakilang talunan? 177 00:10:59,000 --> 00:11:02,060 Walang panalo sa Olympics ng mga niloko. 178 00:11:02,260 --> 00:11:03,120 Siya nga naman. 179 00:11:05,620 --> 00:11:10,790 Pinatutunayan nito ang punto ko, ano? Di ka dapat nakipaghiwalay sa akin. 180 00:11:12,750 --> 00:11:13,650 Oo nga. 181 00:11:13,850 --> 00:11:19,170 Ngayong nakaupo ako rito, binabalikan ang lahat ng kaletsehang pinagdaanan ko, 182 00:11:19,510 --> 00:11:22,260 masasabi kong tama ka nga. 183 00:11:24,050 --> 00:11:29,850 Ewan ko. Siguro, naisip ko lang na masyadong madaling naging tayo. 184 00:11:32,480 --> 00:11:35,760 Lagi kong naiisip sa sarili ko, 185 00:11:35,960 --> 00:11:39,600 "Walang happy ever after sa nobyo mo sa kolehiyo." 186 00:11:39,790 --> 00:11:42,490 Dapat mas matagal pa iyon. 187 00:11:44,990 --> 00:11:47,910 - Ingat ka talaga sa hinihiling mo. - Hindi na. 188 00:11:49,790 --> 00:11:55,750 Kasi ikaw talaga ang hiniling ko. 189 00:12:13,600 --> 00:12:14,420 Salamat. 190 00:12:14,620 --> 00:12:18,860 At kakain na tayo. Salamat. 191 00:12:19,690 --> 00:12:20,640 Nakamamangha ito. 192 00:12:20,840 --> 00:12:24,640 Oo nga. Sa dinami-dami ng nasa menu, pareho tayong nag-order ng scallops. 193 00:12:24,840 --> 00:12:28,450 - Planado talaga 'to. - Maganda iyon. 194 00:12:35,250 --> 00:12:39,300 Diyos ko. Isa na siguro iyon sa pinakamasasayang gabi ng buhay ko. 195 00:12:39,800 --> 00:12:41,490 Naghapunan kami sa resort 196 00:12:41,690 --> 00:12:45,240 tapos nag-dessert sa lugar na tinatawag na El Convento. 197 00:12:45,440 --> 00:12:48,790 Lumang kumbento iyon na ginawa nilang five-star hotel. 198 00:12:48,990 --> 00:12:51,500 Dati pa, duda na akong lihim na sosyal ang mga madre. 199 00:12:51,700 --> 00:12:55,350 Nag-dessert kami sa kumbento. 200 00:12:56,150 --> 00:12:59,150 Sabay-sabay na nangyari ang eat, pray, at love. 201 00:13:00,320 --> 00:13:05,680 Grabe. Perpekto ang Puerto Rico. Pinakamagandang ideya talaga. 202 00:13:05,880 --> 00:13:08,020 Okey, girls. Tayo na. 203 00:13:08,220 --> 00:13:11,520 - Saan? - Kite surfing. Ginawa natin iyon dati. 204 00:13:11,720 --> 00:13:13,810 Naku, hindi. Hindi. Bata pa tayo noon. 205 00:13:14,010 --> 00:13:16,190 - At tanga. - At bangag na bangag. 206 00:13:16,390 --> 00:13:22,340 Ang KJ n'yo. Bata pa tayo. Bata pa ako. 207 00:13:23,420 --> 00:13:26,010 Masayang-masaya akong maayos na ang pakiramdam mo. 208 00:13:26,340 --> 00:13:28,540 At ayokong maging killjoy, 209 00:13:28,740 --> 00:13:31,580 pero sigurado ka bang hindi lang ito panakip-butas? 210 00:13:31,780 --> 00:13:34,630 Iniisip ko lang na nakatadhana akong makipagrelasyon. 211 00:13:34,830 --> 00:13:36,920 Masayang-masaya ako kapag may kasama. 212 00:13:37,120 --> 00:13:41,260 Nagsisimula na akong mag-isip ng ganoon, pero ano'ng nangyayari dito? 213 00:13:41,460 --> 00:13:45,720 - Ang dami kong sinasayang na etits. - Ano'ng nangyari sa valet? 214 00:13:45,920 --> 00:13:48,600 - Nasa banyo kami sa lobby. - Ang sosyal magmahal, ha? 215 00:13:48,800 --> 00:13:52,060 At binaba ni kuya ang pantalon niya, at… 216 00:13:52,260 --> 00:13:57,870 - Diyos ko po, heto na. - …hindi si Mike. Hindi ko kaya. 217 00:13:59,290 --> 00:14:04,550 Naiisip ko nang isa ako sa mga taong nakararamdam ng commitment. 218 00:14:05,220 --> 00:14:08,390 - Ano? - Hoy, panoorin n'yo ako. 219 00:14:11,220 --> 00:14:13,140 - Lintik. - Diyos ko po. 220 00:14:13,810 --> 00:14:16,100 Beh. Ayos ka lang? 221 00:14:17,140 --> 00:14:21,670 - Palomas, gaya noong huling punta natin. - Limang Palomas po. 222 00:14:21,870 --> 00:14:23,430 Sige. Ayos ba ang house tequila? 223 00:14:23,630 --> 00:14:25,010 - Oo. - Hindi puwede. 224 00:14:25,210 --> 00:14:29,350 Hindi, di na matitibay ang mga sikmura namin gaya ng mga 22-anyos na batang iyon, 225 00:14:29,550 --> 00:14:31,160 kaya 1800 ang amin. 226 00:14:32,950 --> 00:14:37,150 - Maingay ba talaga ang club na 'to? - At bumagsak na ang dakila. 227 00:14:37,350 --> 00:14:39,870 Hindi, di ako papayag. 228 00:14:40,710 --> 00:14:45,010 Angie, hanap tayo ng kung sino para bilhan tayo ng inumin gaya ng dati. 229 00:14:45,760 --> 00:14:49,700 Ibahin mo 'to, girl. Mas gusto ko pang makipag-FaceTime kay Mike. 230 00:14:49,900 --> 00:14:50,970 Gaga ka, ano? 231 00:14:51,680 --> 00:14:55,430 - Pero walang aalis sa club nang mag-isa. - Maghahanap ako ng signal. 232 00:15:04,900 --> 00:15:07,570 May isang bar na. Ayos. 233 00:15:15,700 --> 00:15:18,900 Gusto akong dalhin ni Keith sa isang art gallery. 234 00:15:19,100 --> 00:15:22,650 Sasamahan ko siya kahit saan. Aalis na ang Quieth. 235 00:15:22,850 --> 00:15:25,300 - Aalis na ang Quieth. - Kadiri. 236 00:15:27,630 --> 00:15:30,240 Pakiusap, 'wag mong sabihing magtatrabaho ka rin. 237 00:15:30,440 --> 00:15:34,540 - Hindi. Sapat na ang pamamahiya n'yo. - Alam mo ang magpapaespesyal ng gabi? 238 00:15:34,740 --> 00:15:36,750 - Hindi. - Cocaine. 239 00:15:36,950 --> 00:15:40,500 - Tye, huwag. - Hindi. 'Wag kang mag-alala. Masaya 'to. 240 00:15:40,700 --> 00:15:43,360 'Di, magiging malungkot iyon. Uminom na lang ulit tayo. 241 00:15:44,020 --> 00:15:45,270 Saan makakakuha n'on? 242 00:15:45,820 --> 00:15:49,510 Ang gagawin lang natin, humanap ng puting gay guy na malakas ang boses. 243 00:15:49,710 --> 00:15:53,490 At maniwala ka. Bilang lesbiyanang malakas magsalita kapag naka-coke. 244 00:15:54,910 --> 00:15:59,750 Naka-Lady Gaga shirt sa likod. Natunton na natin ang ating pakay. 245 00:16:11,090 --> 00:16:11,970 Okey. 246 00:16:15,970 --> 00:16:20,290 - Hi. Surprise. - Uy, ganda. 247 00:16:20,490 --> 00:16:22,730 - Naiisip mo ba ako? - Araw… 248 00:16:24,150 --> 00:16:27,360 Sandali. Mas okey yata ang signal sa bubong. 249 00:16:28,690 --> 00:16:29,940 Buweno, ano na? 250 00:16:30,400 --> 00:16:36,120 Ngayon, nagi-guilty ako sa pag-iwan sa mga kaibigan ko nang dalawang gabi na. 251 00:16:41,370 --> 00:16:42,290 Nakakatulong ba ito? 252 00:16:47,460 --> 00:16:49,880 Di masakit. Di naman masakit. 253 00:16:53,760 --> 00:16:56,470 - Ma? - Hi, Quinn. 254 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Lahat ba ng kakilala ko, nasa isla ngayon? 255 00:17:00,430 --> 00:17:05,520 Parang nagbayad ako ng $100 para lang humithit ng asukal. 256 00:17:05,770 --> 00:17:11,590 Alam mo, kapag nakainom ka nang sobra at nagsimula ka nang mahilo, 257 00:17:11,790 --> 00:17:15,530 pero iinom ka pa lalo at magiging mas masaya pa iyon. 258 00:17:16,700 --> 00:17:20,350 Parang na-stuck ako sa parte kung kailan nagsisimula na akong mahilo. 259 00:17:20,550 --> 00:17:22,270 Masaya dapat tayo, eh. 260 00:17:22,470 --> 00:17:25,690 Pinapasaya dapat natin si Quinn, 261 00:17:25,890 --> 00:17:29,780 at nang umalis siya kasama si Keith, masasabi kong nagawa natin ang misyon. 262 00:17:29,980 --> 00:17:31,700 Kailangan ko rin nito. 263 00:17:31,900 --> 00:17:36,510 Gusto ko lang na maging gaya ng dati ang lahat, o maging gaya ako ng dati. 264 00:17:36,890 --> 00:17:39,790 Dati, tayo ang nagsasara nito. 265 00:17:39,990 --> 00:17:44,710 - Girl. - At ngayon, parang aalis na lang ako. 266 00:17:44,910 --> 00:17:48,980 Sandali. Rule number one, di ka dapat umalis sa club nang mag-isa. 267 00:17:50,110 --> 00:17:51,880 O pangalawa ba iyon? 268 00:17:52,080 --> 00:17:53,300 At ang unang rule ay 269 00:17:53,500 --> 00:17:57,220 kapag nawala mo ang phone mo, pumunta ka sa kainan ng pizza. 270 00:17:57,420 --> 00:18:02,310 Pero mag-isa na lang ako dito sa club. 271 00:18:02,510 --> 00:18:06,650 - Ano'ng kaibahan n'on? - Okey, sandali. 272 00:18:06,850 --> 00:18:10,290 Hahanapin ko si Angie at aalis na tayo. Angie. 273 00:18:10,920 --> 00:18:12,070 Sabihin mo ang gusto mo… 274 00:18:12,270 --> 00:18:15,240 Gusto kong mag-ingat ka. Sigurado kang walang… 275 00:18:15,440 --> 00:18:19,390 Walang ibang tao sa bubong, ako lang. Kita mo? Kita mo? Magsimula na tayo. 276 00:18:20,760 --> 00:18:25,930 Gusto mo bang hawakan ko ang sarili ko rito? 277 00:18:27,940 --> 00:18:31,010 Mga pulis kami. Inuulit ko. Mga pulis kami. 278 00:18:31,210 --> 00:18:33,480 Umalis ka. 'Di iyan ligtas para sa publiko. 279 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Ano'ng nangyayari? 280 00:18:36,240 --> 00:18:39,160 Mga pulis kami. Inuulit ko. Mga pulis kami. 281 00:18:39,820 --> 00:18:42,140 Umalis ka. Hindi iyan ligtas para sa publiko. 282 00:18:42,340 --> 00:18:43,370 Angie, ayos ka lang? 283 00:18:43,580 --> 00:18:45,770 Nakikita ka pa namin. Umalis ka na. Ngayon na. 284 00:18:45,970 --> 00:18:46,980 Naririnig mo ba ako? 285 00:18:47,180 --> 00:18:50,030 Tatawagan kita pag-uwi ko. 286 00:18:50,220 --> 00:18:52,710 Sige. Salamat sa naisip mo pero… 287 00:19:10,100 --> 00:19:12,300 - Iwasan mo iyong mang-aagaw na mga babae. - Oo. 288 00:19:12,500 --> 00:19:13,800 Oo. Sabihan mo sila. 289 00:19:14,000 --> 00:19:17,400 Lintik. Lintik. Lintik. Hindi puwede. 290 00:19:17,610 --> 00:19:20,860 Camille? Camille? Lintik. 291 00:19:21,780 --> 00:19:25,700 Quinnie? Tye? Tyesha? 292 00:19:26,410 --> 00:19:29,460 Lintik. Pucha. 293 00:19:30,620 --> 00:19:31,650 - Camille. - Angie. 294 00:19:31,850 --> 00:19:34,490 Buti na lang at ligtas ka. 295 00:19:34,690 --> 00:19:38,210 May nangunguha ng mga babaeng American Black. May isa nang nawawala. 296 00:19:39,130 --> 00:19:40,990 - Girl, ikaw iyon. - Ako ang ano? 297 00:19:41,190 --> 00:19:43,390 Ikaw ang nawawalang American Black na babae. 298 00:19:43,720 --> 00:19:47,390 Lintik. Pumayag pa akong manguna sa sarili kong search party. 299 00:19:48,220 --> 00:19:51,880 Higit isang oras ka nang nawawala. Di mo sinasagot ang texts ko. 300 00:19:52,080 --> 00:19:53,810 Kausap ko sa phone si Mike. 301 00:19:55,190 --> 00:19:58,050 - Nasaan sina Tye at Quinn? - Umalis na sila. 302 00:19:58,250 --> 00:20:03,160 - Mahihina. Kain tayo? - Buti, nabanggit mo. 303 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 Nahanap ko siya. 304 00:20:08,910 --> 00:20:12,710 Wala pang madaling-araw. Di ako puwedeng umuwi nang ganito. 305 00:20:13,580 --> 00:20:16,540 Kailangang magpatuloy ang gabi. 306 00:20:17,420 --> 00:20:22,430 - Kumusta? Uy, pare. 'Musta? - Ano'ng kailangan mo, ma'am? 307 00:20:23,430 --> 00:20:27,640 Ma'am? Manahimik ka nga. Pabiling droga. May pera ako. Kahit ano. 308 00:20:28,510 --> 00:20:31,840 Madam, umayos ka nga. Masyado ka nang matanda para bumili ng droga. 309 00:20:32,030 --> 00:20:34,770 Pucha. Ang lupit n'on. Puwede tayong pumunta sa club. 310 00:20:35,360 --> 00:20:39,730 Nasaan ang mga babae? Wala? Wala. Sige. 311 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 Diyos ko. 312 00:20:46,320 --> 00:20:47,200 'Tang ina? 313 00:20:49,700 --> 00:20:50,650 Aimee. 314 00:20:50,850 --> 00:20:54,980 Uy. Pasensya na sa abala, pero ikaw lang ang kilala kong marunong sa computer. 315 00:20:55,180 --> 00:20:56,070 Ano'ng nangyayari? 316 00:20:56,270 --> 00:20:59,990 Nag-freeze ang computer ko at di ko maisara ang register. 317 00:21:00,190 --> 00:21:04,630 - Tumawag ka sa Puerto Rico para diyan? - Uy, nakabakasyon ka. Kumusta? 318 00:21:05,090 --> 00:21:09,040 Nakakapangliit. Masyado na ba akong matanda para bumili ng coke? 319 00:21:09,240 --> 00:21:11,310 Ginagawa pa iyon ng tatay ko, 73 na siya. 320 00:21:12,140 --> 00:21:15,480 - Wala ba siya rito sa Puerto Rico? - Malabo. 321 00:21:16,150 --> 00:21:18,400 - Patingin ng computer. - Sige. 322 00:21:19,070 --> 00:21:23,350 - Hindi. Kailangan mong baliktarin. - Paano ko babaliktarin ang computer? 323 00:21:23,540 --> 00:21:25,240 Hindi, 'yong kamera. 324 00:21:26,490 --> 00:21:30,520 - Diyos ko po. Ilang taon na 'yan? - Sapat para di makabili ng coke. 325 00:21:30,720 --> 00:21:34,440 Sinusubukan ko lang gawin ulit ang ilang bagay mula sa kabataan ko. 326 00:21:34,640 --> 00:21:36,920 Sumuko ka na sa paghahanap ng relasyon? 327 00:21:37,580 --> 00:21:38,670 May isa. 328 00:21:39,340 --> 00:21:40,950 Maangas sa kama, 329 00:21:41,150 --> 00:21:44,920 pero bukod sa kuwarto at sa banyo, 330 00:21:45,470 --> 00:21:46,740 wala namang patutunguhan. 331 00:21:46,940 --> 00:21:50,790 Siguro 'wag mong pangunahang wala nang patutunguhan. 332 00:21:50,990 --> 00:21:54,680 - Hindi mo alam. - Ano'ng nangyayari nang mag-freeze? 333 00:21:55,020 --> 00:22:00,190 - Okey. Kita mo 'tong button dito? - Aimee? Hello… 334 00:22:01,770 --> 00:22:03,190 Ang babaeng 'to. 335 00:22:05,030 --> 00:22:07,530 Wow. Okey. 336 00:22:07,990 --> 00:22:11,200 Anuman iyon, napakabango, di ka talaga mapapatigil. 337 00:22:15,370 --> 00:22:19,880 Alcapurrias ito, parang torta na may saging, kamatis at karne. 338 00:22:20,080 --> 00:22:22,740 - 'Te, nakuha mo na ako sa torta. - Amen. 339 00:22:22,940 --> 00:22:24,460 Dalawa kung ano mang gusto mo. 340 00:22:26,220 --> 00:22:27,080 Uy. 341 00:22:27,270 --> 00:22:30,970 Iyan sina Jamie at Victor. Si Gigi, at iyon si Hector. 342 00:22:31,720 --> 00:22:33,920 - Guwapo't maganda. - At alam nila. 343 00:22:34,120 --> 00:22:35,420 - Anak mo silang lahat? - 'Di. 344 00:22:35,620 --> 00:22:39,000 Madalas, wala sila rito. Palitan kami sa pagbabantay sa kanila. 345 00:22:39,200 --> 00:22:43,820 - Kami? - Ako, sina Lola, Raquel at Eugenia. 346 00:22:44,480 --> 00:22:48,860 - Isa lang tirahan naming lahat. - Parang komunidad ng mga ina. 347 00:22:51,370 --> 00:22:52,430 Aalis na kami bukas. 348 00:22:52,630 --> 00:22:57,360 Pero ayos lang ba kung kapanayamin ko kayo kung paano n'yo ginagawa iyon? 349 00:22:57,560 --> 00:23:00,280 - Para sa paper na sinusulat ko. - Oo naman. 350 00:23:00,470 --> 00:23:05,220 Tingnan mo nga naman. Tumigil ka saglit sa trabaho at may nagawa ka pa rin. 351 00:23:05,420 --> 00:23:07,300 Iritable sila ngayong gabi. 352 00:23:07,670 --> 00:23:10,930 Mapupuyat sila dahil Noche de San Juan. 353 00:23:11,260 --> 00:23:12,200 Ano iyon? 354 00:23:12,400 --> 00:23:15,040 Sa hatinggabi, maglalakad ka nang patalikod sa dagat 355 00:23:15,240 --> 00:23:17,380 para linisin ang sarili sa mga pagkakasala, 356 00:23:17,580 --> 00:23:20,600 tapos maglalakad ka pasulong sa bagong simula ng taon. 357 00:23:23,690 --> 00:23:26,860 - Buweno… - Ite-text ko sila. 358 00:23:28,360 --> 00:23:29,350 - Salamat. - Tama. 359 00:23:29,550 --> 00:23:31,120 BEACH SA HARAP NG HOTEL BAGO MAG-ALAS DOSE. MANDATORY! 360 00:23:31,320 --> 00:23:32,060 Enjoy. 361 00:23:32,260 --> 00:23:33,240 - Okey. - Salamat. 362 00:23:35,870 --> 00:23:40,370 - Nakakagulat na tinawagan ka ni Angie. - Nakakagulat na meron siyang number ko. 363 00:23:41,790 --> 00:23:44,320 Sabi niya, dinala ka nila rito para pasiyahin ka 364 00:23:44,520 --> 00:23:46,780 pero nag-aalala siyang di sapat iyon. 365 00:23:46,980 --> 00:23:49,820 Ayos lang ako. Di mo na kailangang pumunta. 366 00:23:50,020 --> 00:23:54,120 Oo nga. Nanay ako. Iyon lang ang tanging trabaho ko. 367 00:23:54,320 --> 00:23:57,330 Wala akong pagkakataong magbago palagi ng karera. 368 00:23:57,530 --> 00:24:01,060 'Ayan na siya. Iniisip ko kung gaano katagal bago ka magkaroon n'on. 369 00:24:03,150 --> 00:24:04,260 BEACH SA HARAP NG HOTEL BAGO MAG-ALAS DOSE. MANDATORY! 370 00:24:04,460 --> 00:24:06,800 Naligtas ng bell. Pasensya na. Kikitain ko sila. 371 00:24:07,000 --> 00:24:11,110 Pahingi lang ng sandali. Bakit nag-aalala si Angie? 372 00:24:13,990 --> 00:24:14,990 Hindi ko… 373 00:24:17,080 --> 00:24:20,650 Wala ako sa hulog. O… 374 00:24:20,850 --> 00:24:24,080 Malungkot nang walang dahilan? Galit nang walang dahilan? 375 00:24:25,170 --> 00:24:26,530 Sinisisi mo ako sa lahat, 376 00:24:26,730 --> 00:24:29,740 pero galing sa side ng tatay mo galing ang depression. 377 00:24:29,940 --> 00:24:35,850 Na-depress si Papa? Bakit hindi ko alam ito? 378 00:24:36,180 --> 00:24:40,630 Dahil tuwing kasama niya kayo, ipinapakita niya ang perpektong siya. 379 00:24:40,820 --> 00:24:43,190 Pero di niya kasalanan iyon. Namamana iyon. 380 00:24:43,520 --> 00:24:46,210 Labas-masok sa mga ospital ang nanay niya dahil doon. 381 00:24:46,410 --> 00:24:48,520 Kaya marami siyang napalagpas na Pasko. 382 00:24:48,940 --> 00:24:51,300 Bukod pa sa bastos talaga siya sa akin. 383 00:24:51,500 --> 00:24:54,720 Jusko. Bakit ba naglilihim ng ganito ang mga pamilyang Itim? 384 00:24:54,920 --> 00:24:59,660 Marunong kaming magtago ng pasakit. Pero naggagamot ang tatay mo. 385 00:25:00,620 --> 00:25:04,620 - Bumubuti ang lagay niya roon. - O nagiging masunurin. 386 00:25:05,500 --> 00:25:07,840 Na gusto mo marahil sa kanya. 387 00:25:10,210 --> 00:25:14,970 Pagiging bastos. Iyan ang nakuha mo sa side ko. 388 00:25:16,090 --> 00:25:18,890 Mahal kita, Quinn. Gusto kita maging masaya. 389 00:25:19,970 --> 00:25:21,850 Nakakatuwa ang pagta-travel, 390 00:25:22,140 --> 00:25:26,900 pero kung kailangan mo ng gamutan para mabalanse ang lahat, ano naman? 391 00:25:27,400 --> 00:25:31,480 Deserved mong maging masaya. Gumana ang gamutan sa tatay mo. 392 00:25:31,980 --> 00:25:33,860 Baka gumana rin iyon sa 'yo. 393 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 Salamat. 394 00:25:43,080 --> 00:25:46,270 Salamat sa paglipad patungo rito para lang sabihin sa akin iyan. 395 00:25:46,470 --> 00:25:48,580 Pupuntahan ko lahat para sa 'yo, Quinnie. 396 00:25:54,170 --> 00:25:58,590 Habang nandito ako, magpapakonsulta na rin ako sa facial plastic surgeon. 397 00:25:58,890 --> 00:26:01,010 Sabi nila, siya ang pinakamagaling dito. 398 00:26:02,720 --> 00:26:08,020 Pero ikaw muna, Quinnie. Ikaw lagi ang una kong priyoridad. 399 00:26:10,110 --> 00:26:13,720 Di ba maganda 'to? Bakasyon na, malilinis pa ang kasalanan mo. 400 00:26:13,920 --> 00:26:17,320 ngayon lang ako di gumawa ng kasamaan, malilinis pa tayong lahat. 401 00:26:17,860 --> 00:26:21,940 Wala ka rin ginawang masama. Gagana kaya ito para sa kagagahan sa hinaharap? 402 00:26:22,130 --> 00:26:23,450 Ang totoo, 'di toto iyon. 403 00:26:24,830 --> 00:26:28,400 May ginawa akong masama, Angie. Sobra-sobrang katangahan. 404 00:26:28,600 --> 00:26:31,400 Nagasisimula nang umayos ang lahat, ginulo ko naman. 405 00:26:31,600 --> 00:26:33,240 Anak pa rin ako ng nanay ko. 406 00:26:33,440 --> 00:26:35,870 Bangag pa ako sa torta. Di kita maintindihan. 407 00:26:36,070 --> 00:26:38,800 - Natulog ako kasama ni Jameson. - Teka. Ano? Kailan? 408 00:26:39,390 --> 00:26:42,890 - Teka. Bakit? - Okey. Ako naman ang magsasabi ng teka. 409 00:26:43,640 --> 00:26:46,210 Literal lang akong natulog. 410 00:26:46,410 --> 00:26:49,840 Ano 'to, oral, anal, o finger lang kaya hindi mo mabibilang? 411 00:26:50,040 --> 00:26:55,860 Hindi. Okey. Nasa bahay niya kami. At nagtatrabaho kami. 412 00:26:59,320 --> 00:27:04,200 - Ano? Wala ka nang maisip? - Wala na. 413 00:27:06,910 --> 00:27:10,500 Masaya akong ginagawa natin ito. Pero pucha. 414 00:27:12,250 --> 00:27:14,820 Ayaw sa akin ng grant. Ayaw mo sa akin. 415 00:27:15,020 --> 00:27:18,010 Mukhang di ako ganoon kahusay gaya ng iniisip ko. 416 00:27:21,090 --> 00:27:25,390 Kung masyadong mahirap 'to, di natin kailangang gawin nang magkasama. 417 00:27:25,590 --> 00:27:28,640 Hindi, ang totoo… Madali lang. Masyado ngang madali. 418 00:27:29,600 --> 00:27:32,940 - Ganoon ba tayo kabilis na-friendzone? - Jameson. 419 00:27:37,400 --> 00:27:38,610 Mabuti kang tao. 420 00:27:39,280 --> 00:27:44,620 Matalino ka at talagang mabait. 421 00:27:45,910 --> 00:27:47,480 Hindi ka lang para sa akin. 422 00:27:47,680 --> 00:27:50,190 Dito mo ba ako ihahatid, gaya sa The Bachelorette? 423 00:27:50,390 --> 00:27:51,790 Diyos ko. Hindi. 424 00:27:53,830 --> 00:27:57,840 - Baka kailangan ko lang matulog. - Oo, kanina pa tayo nagtatrabaho. 425 00:27:59,300 --> 00:28:02,050 - Power nap? - Sampung minuto. 426 00:28:06,060 --> 00:28:06,970 Good night. 427 00:28:10,140 --> 00:28:15,110 So, pinikit ko ang mata ko, at biglang 10 minutong naging hating gabi. 428 00:28:20,490 --> 00:28:21,610 Lintik. 429 00:28:29,580 --> 00:28:34,280 - Di naman masama iyon sa akin. - Hindi pa. Pero masamang landian ba 'to? 430 00:28:34,480 --> 00:28:35,860 Umalis na lang sana ako. 431 00:28:36,060 --> 00:28:39,760 Nag-text sana ako kay Ian. Di ako nagloko, pero nagsinungaling ako kay Ian? 432 00:28:39,960 --> 00:28:43,630 Parang kapag may nangyayaring maganda, nagugulo ko iyon. 433 00:28:44,010 --> 00:28:48,210 Nalasing ako at nilait ang boss ko. Iniwann ko si Ian bago mag-Paris. 434 00:28:48,410 --> 00:28:49,790 Nakahiga ko ang estudyante. 435 00:28:49,990 --> 00:28:53,380 Huling beses na nandito tayo, aalis na dapat ako sa grad school. 436 00:28:53,580 --> 00:28:55,130 Ba't ginagawa 'to sa sarili ko? 437 00:28:55,330 --> 00:28:59,260 Gaya kong gustong makipagtalik sa mga di ko kilala habang okey kami ni Mike? 438 00:28:59,460 --> 00:29:00,280 Oo. 439 00:29:02,110 --> 00:29:05,060 Nagsisisi ka bang tinapos mo ang meron kayo ni Jameson? 440 00:29:05,260 --> 00:29:09,240 HIndi. Kakaiba nga, kasi ni hindi ito tungkol sa kanya. 441 00:29:09,580 --> 00:29:11,580 Sabi ni Ian, team kami. 442 00:29:12,120 --> 00:29:13,670 At kung hindi ako manganganak, 443 00:29:13,870 --> 00:29:17,840 makakaisip kami ng ibang paraan para magpamilya. At nag-panic ako. 444 00:29:18,920 --> 00:29:20,990 Tinapos niya ang kasal para sa akin. 445 00:29:21,190 --> 00:29:24,910 Paano kung di kami pareho ng pamilyang gusto na nakukha niya sana kay Mira? 446 00:29:25,110 --> 00:29:26,830 Nilagay mo ang sarili mo sa posisyon 447 00:29:27,030 --> 00:29:30,330 kung saan para kang nagloko, magagalit si Ian at tatapusin iyon. 448 00:29:30,530 --> 00:29:33,020 Tumakas ka sa paggawa ng mahirap na pasyang pamilya. 449 00:29:33,220 --> 00:29:34,750 Pag sinasabi mo nang malakas… 450 00:29:34,950 --> 00:29:37,770 Kaya hindi mo sinasabi sa kahit sino. 451 00:29:38,190 --> 00:29:42,510 Gusto mong paulit-ulit na sabihin sa akin, ayos lang sa akin. 452 00:29:42,710 --> 00:29:46,220 Pero 'yong pananabotahe mo ng sarili, may kasabihan diyan, "Ibahagi mo." 453 00:29:46,420 --> 00:29:48,100 Malalaman niya iyon at matatapos. 454 00:29:48,300 --> 00:29:52,240 At di iyon patas sa kahit sino, Camille. Di tayo malalarawan ng mga mali natin. 455 00:29:52,540 --> 00:29:55,860 Pinatawad natin si Chris Rock sa Pootie Tang dahil di niya sinabi. 456 00:29:56,060 --> 00:29:58,900 - Gusto ko ang pelikulang iyon. - Kaya di ikaw ang pumipili. 457 00:29:59,100 --> 00:30:00,960 - Tama. - Pero di mo nakukuha ang punto. 458 00:30:01,590 --> 00:30:04,840 Tayong dalawa, di lang alam ng iba, marami tayong pagkakapareho. 459 00:30:06,340 --> 00:30:09,890 At mula sa isang taong ginawa nang career ang pagiging makalat, 460 00:30:11,350 --> 00:30:16,100 pagtakas lang sa paglaki ang pagbabahagi nang sobra at pagpili. 461 00:30:16,850 --> 00:30:21,050 Kung sasabihin mo kay Ian na natulog kayo sa parehong kama at nagsinungaling doon, 462 00:30:21,250 --> 00:30:24,260 mapapawalang-sala ka lang sa pagsasabi ng totoo, 463 00:30:24,460 --> 00:30:27,860 na mukhang ayaw mo ng anak, Millie. 464 00:30:28,860 --> 00:30:31,230 At utang mo sa kanyang maging tapat tungkol doon 465 00:30:31,430 --> 00:30:33,490 sa halip na idamay roon si Jameson. 466 00:30:33,830 --> 00:30:35,620 Iba ang kalalabasan niyan. 467 00:30:36,120 --> 00:30:41,130 At karapatan ni Ian na marinig ang nararamdaman mo para makapili siya. 468 00:30:43,000 --> 00:30:47,720 Tama ka. Para kang seksing Yoda. 469 00:30:49,430 --> 00:30:51,640 - Hoe-da 'ka mo. - Ew. 470 00:30:53,180 --> 00:30:56,140 Hay, hindi nararapat sa mundong 'to ang mga Itim na babae. 471 00:31:01,560 --> 00:31:02,940 Tara sa beach. 472 00:31:07,900 --> 00:31:10,700 - Uy, guys. - Tingnan n'yo ang nahanap ko. 473 00:31:11,240 --> 00:31:16,600 - Angie, nakita ko si Mama. Talaga. - Kapatid kita. At nag-alala ako. 474 00:31:16,800 --> 00:31:20,710 - At paulit-ulit na pasasalamat. - Walang anuman. Mahal kita. 475 00:31:21,420 --> 00:31:24,840 Sige na. Sa mga pinagdaanan natin ngayong taon, 476 00:31:25,340 --> 00:31:30,280 maglalakad tayo paatras sa dagat nang hatinggabi 477 00:31:30,480 --> 00:31:33,640 at lilinisin ang sarili natin sa lahat ng ayaw natin. 478 00:31:34,350 --> 00:31:38,210 Tapos, maglalakad tayo pasulong sa kung ano mang susunod. 479 00:31:38,410 --> 00:31:44,220 - Gusto ko iyan. Tamang-tama. - Oo nga. Kaso nakasuot ako ng seda. 480 00:31:44,410 --> 00:31:46,300 Oo nga. Nasa bestida pa ang tags, 481 00:31:46,500 --> 00:31:50,530 at ire-refund ng Bergdorf ang Amex ni Quinn kapag nasira iyon. 482 00:31:51,200 --> 00:31:52,990 Saka na tayo mag-usap. 483 00:31:53,200 --> 00:31:56,480 Pucha. Sino'ng may kailangan ng damit. Hubarin natin ito. 484 00:31:56,680 --> 00:32:01,150 Hubad sa beach. Ito na ang party na pinakahihintay ko. 485 00:32:01,350 --> 00:32:03,780 Lintik. Ngayon pa ako nag-underwear. 486 00:32:03,980 --> 00:32:06,320 Pinahihinga ko siya sa mga araw ng hoecation. 487 00:32:06,520 --> 00:32:07,320 - Ew. - Pinahihinga? 488 00:32:07,520 --> 00:32:10,030 - Oo. Hayaan mong makahinga. - Kuha ko na. 489 00:32:10,230 --> 00:32:11,180 Ayaw n'yo? Okey. 490 00:32:26,400 --> 00:32:27,230 Oo! 491 00:32:58,760 --> 00:33:02,270 Pagbilang kong tatlo. Isa, dalawa, tatlo. 492 00:33:02,690 --> 00:33:04,600 Girls' trip! 493 00:33:07,110 --> 00:33:11,140 - Sobrang ganda. - Napagtanto kong nakagawa ako ng mali. 494 00:33:11,330 --> 00:33:12,280 Camille. 495 00:33:12,740 --> 00:33:16,140 Hindi, tingin ko, di ko dapat gawin ang proyekto, 496 00:33:16,340 --> 00:33:19,410 dahil hindi para sa akin ang pagkukuwento ng pagiging ina. 497 00:33:20,120 --> 00:33:23,690 Pero may space at mga paparating na ibang colleges. 498 00:33:23,890 --> 00:33:25,420 May proyekto pa din ako. 499 00:33:25,670 --> 00:33:31,260 Kapag inaprubahan ng grant, "Black Joy" ang gagawin ko. Kuwento natin. 500 00:33:31,550 --> 00:33:33,660 - Lintik. Ikaw ang she-ro ko. - Gusto ko iyan. 501 00:33:33,860 --> 00:33:39,720 "Black Joy." Kailangan natin ng ligaya. At gamutan. 502 00:33:40,810 --> 00:33:42,170 Hayan, nasabi ko na. 503 00:33:42,370 --> 00:33:43,980 - Queen. - Baby. 504 00:33:44,560 --> 00:33:45,420 Ang braso ko. 505 00:33:45,620 --> 00:33:47,400 - Pasensya na. - Ayos lang. 506 00:33:47,730 --> 00:33:49,030 NAMI-MISS NA KITA! 507 00:33:49,230 --> 00:33:52,130 Pinadalhan ako ni Mike ng selfie, nami-miss na raw niya ako. 508 00:33:52,330 --> 00:33:54,140 Di ko man lang makikita? 509 00:33:54,340 --> 00:33:56,350 - Ang sarap. Okey. - Tsokolate. 510 00:33:56,550 --> 00:33:57,680 Teka. Si Michael iyan. 511 00:33:57,880 --> 00:34:00,270 - Tama, si Mike nga. - Hindi, hindi. Michael ko. 512 00:34:00,470 --> 00:34:01,310 Ano 'ka mo? 513 00:34:01,510 --> 00:34:03,650 Kaarawan ni Papa, sinubukan kami ipag-ayos 514 00:34:03,850 --> 00:34:05,690 at sabi niya, bagay na bagay raw kami. 515 00:34:05,890 --> 00:34:07,730 - Sandali. Ano? - At kayo na ngayon? 516 00:34:07,930 --> 00:34:11,030 - Ano'ng ibig sabihin n'on? - Ano'ng ibig sabihin n'on? 517 00:34:11,230 --> 00:34:13,200 Hindi nagtagal ang "Black Joy." 518 00:34:13,400 --> 00:34:16,620 Sinasabi ko lang… Ni hindi nga ako… Bakit? Girl, hindi ko… 519 00:34:16,820 --> 00:34:19,700 - Puwede ako sa harap? - Kaya talaga maggagamutan ako. 520 00:34:19,900 --> 00:34:21,810 Narinig mo iyon, kanya raw si Michael? 521 00:35:40,800 --> 00:35:42,750 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 522 00:35:42,940 --> 00:35:44,890 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Revita