1 00:00:06,540 --> 00:00:07,960 Negli episodi precedenti... 2 00:00:08,590 --> 00:00:11,120 Ho chiesto una borsa di studio a nome di entrambi. 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,930 25.000 dollari per una presentazione sul ruolo delle madri nere. 4 00:00:15,590 --> 00:00:19,470 Vogue è a casa mia, questo è il momento che sogno da sempre. 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,920 Non è colpa nostra, intervista annullata. 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,210 - Annullata? Figlio di puttana! - Posso abbracciarti, Tye? 7 00:00:25,410 --> 00:00:28,880 Il problema non è conoscere le donne, ma come comportarsi dopo. 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,930 - Sono orribile. - Non parlare così della mia fidanzata. 9 00:00:32,130 --> 00:00:32,850 "Fidanzata"... 10 00:00:33,050 --> 00:00:37,100 Sento che devo prendermi una pausa dalla mia vita, per qualche giorno. 11 00:00:37,300 --> 00:00:40,520 - Porto Rico! - Porto Rico! 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,940 - L'hai vista ieri? - Non te l'ha detto? 13 00:00:43,140 --> 00:00:45,400 Lei ti nasconde le cose e tu la controlli? 14 00:00:45,600 --> 00:00:47,740 La relazione è iniziata alla grande! 15 00:00:47,940 --> 00:00:49,250 Camille, che hai fatto? 16 00:01:05,020 --> 00:01:07,920 - Cam? - Ciao. 17 00:01:08,120 --> 00:01:09,610 È l'1:30. Dove sei stata? 18 00:01:18,030 --> 00:01:21,140 Quinn ha scritto che stava male. Era un'emergenza. 19 00:01:21,340 --> 00:01:22,730 Ok, andiamo a dormire. 20 00:01:22,930 --> 00:01:26,150 Vado a farmi una doccia veloce, faceva così caldo! 21 00:01:26,350 --> 00:01:28,740 Certe notti a New York si sta davvero male. 22 00:01:28,930 --> 00:01:30,360 - Ok, ci vediamo a letto. - Ok. 23 00:01:30,560 --> 00:01:32,740 In certe culture, arriva un momento 24 00:01:32,940 --> 00:01:36,380 in cui si parte per un viaggio alla scoperta di sé. 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,910 Gli Amish lo chiamano "Rumspringa". 26 00:01:39,110 --> 00:01:42,000 Compiuti 16 anni, i giovani lasciano il villaggio 27 00:01:42,200 --> 00:01:44,920 per scoprire il mondo e fare esperienze, 28 00:01:45,120 --> 00:01:48,500 per poi decidere se farsi battezzare. 29 00:01:48,700 --> 00:01:52,400 I musulmani fanno un pellegrinaggio religioso chiamato Hajj. 30 00:01:52,780 --> 00:01:56,720 Le donne di Harlem hanno un rito simile, un viaggio alla scoperta di sé 31 00:01:56,920 --> 00:01:59,530 chiamato "il viaggio delle ragazze". 32 00:01:59,990 --> 00:02:02,520 Forza, ragazze. Aiutiamola a prepararsi. 33 00:02:02,720 --> 00:02:05,270 Ragazze, so fare le valige da sola. 34 00:02:05,470 --> 00:02:08,610 Lo sappiamo, ma perché farle da sola quando ci siamo noi? 35 00:02:08,810 --> 00:02:12,200 E questo. E questo? 36 00:02:12,390 --> 00:02:14,450 No, non è un viaggio da lingerie, 37 00:02:14,650 --> 00:02:17,450 ma per ritrovare la felicità, come in Mangia, Prega, Ama. 38 00:02:17,650 --> 00:02:18,790 E noi siamo con te, 39 00:02:18,980 --> 00:02:22,710 ma il mio è per ritrovare la promiscuità, "mangia, succhia, scopa". 40 00:02:22,910 --> 00:02:24,870 Ricordi quando siamo andate a Porto Rico 41 00:02:25,070 --> 00:02:29,050 e sono stata con quei bei "papi"? Non mi sono presa nessuna malattia. 42 00:02:29,240 --> 00:02:31,770 O meglio, nessuna di quelle gravi. 43 00:02:32,770 --> 00:02:35,320 Camille, quel vestito è già piegato! 44 00:02:42,030 --> 00:02:46,980 - Cammy. Stai bene? - Sì. 45 00:02:47,180 --> 00:02:50,980 Stavo pensando a quanto ci siamo divertite l'ultima volta a Porto Rico. 46 00:02:51,180 --> 00:02:53,740 Divertite? Ma hai pianto un sacco, 47 00:02:53,940 --> 00:02:57,320 quando ti abbiamo supplicata di non lasciare il master. 48 00:02:57,520 --> 00:03:00,620 Voleva prendere la laurea in autosabotaggio. 49 00:03:00,820 --> 00:03:02,220 O meglio, il secondo diploma. 50 00:03:03,800 --> 00:03:09,500 Io ricordo intrallazzi dissoluti sotto effetto di droga e alcol. 51 00:03:09,700 --> 00:03:13,510 E ora che ho superato il dramma del divorzio 52 00:03:13,710 --> 00:03:15,130 e delle iniezioni sulla pancia, 53 00:03:15,330 --> 00:03:19,010 voglio tornare ad essere la Tye di prima, selvaggia e senza meta. 54 00:03:19,210 --> 00:03:19,970 Sì. 55 00:03:20,170 --> 00:03:23,310 Ci serve solo divertirci come prima Capisci? Come prima 56 00:03:23,510 --> 00:03:24,780 Fai la mossa della farfalla! 57 00:03:25,120 --> 00:03:28,940 Ok, ballerine, però... 58 00:03:29,140 --> 00:03:32,780 Andiamoci piano, perché devo lavorare ancora un po' 59 00:03:32,980 --> 00:03:36,490 e Quinn non può mischiare l'alcol con le medicine che prende. 60 00:03:36,690 --> 00:03:38,420 Non le ho prese. 61 00:03:39,760 --> 00:03:42,910 Erano solo una delle opzioni, quindi ne ho scelta un'altra. 62 00:03:43,110 --> 00:03:44,010 Cosa? 63 00:03:44,390 --> 00:03:47,750 Julia Roberts non prendeva farmaci in Mangia, Prega, Ama. 64 00:03:47,950 --> 00:03:50,460 Il viaggio sarà sufficiente. 65 00:03:50,660 --> 00:03:54,560 - Ok, questo è grave, sono nervosa. - A me agitano tutte quelle pillole. 66 00:03:54,810 --> 00:03:59,550 Posso farcela. Andrà benissimo, promesso. 67 00:03:59,750 --> 00:04:03,970 Dobbiamo essere perfette, se vogliamo un "viaggio del cazzo". 68 00:04:04,170 --> 00:04:06,890 - No, riprovaci. - Un "col cazzo in viaggio"? 69 00:04:07,090 --> 00:04:10,290 - Un altro tentativo. - Un "via col cazzo". 70 00:04:11,290 --> 00:04:13,480 - Ci hai provato. - Non so dire parolacce. 71 00:04:13,680 --> 00:04:19,630 Angie, non capisco perché fai così. Pensavo ti piacesse Mike. 72 00:04:20,840 --> 00:04:26,250 Mi sto innamorando, ma è venuto fuori dal nulla. 73 00:04:26,450 --> 00:04:31,830 E non ho fatto il tour sessuale finale, il mio ultimo "vacca-urrà". 74 00:04:32,030 --> 00:04:34,310 Sono fiera di tutte voi. 75 00:04:35,310 --> 00:04:38,010 - Tu ritroverai te stessa. - Sì. 76 00:04:38,210 --> 00:04:40,510 - E io ritroverò me stessa. - Sì. 77 00:04:40,710 --> 00:04:43,800 Ora che ho prenotato la sala per la presentazione 78 00:04:44,000 --> 00:04:45,820 per la borsa di studio con Jameson, 79 00:04:46,570 --> 00:04:49,990 posso concentrarmi sul lavoro e sul ritrovare me stessa. 80 00:04:50,490 --> 00:04:53,060 Non vedo l'ora che ci ritroviamo tutte. 81 00:04:53,260 --> 00:04:54,770 Ci ritroviamo 82 00:04:54,970 --> 00:04:57,320 Ci ritroviamo Ci ritroviamo 83 00:04:57,520 --> 00:04:59,250 Ci ritroviamo 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,920 Porto Rico! 85 00:05:17,940 --> 00:05:22,550 - Benvenute a Porto Rico. - Oddio! Grazie. 86 00:05:22,750 --> 00:05:26,470 - Devo andare subito al mare. - Che tipa da spiaggia! 87 00:05:26,670 --> 00:05:28,140 - Cocktail in spiaggia? - Sì! 88 00:05:28,340 --> 00:05:30,490 Speriamo ci sia una buona connessione. 89 00:05:32,080 --> 00:05:36,290 Posso dire che la mia bella isola è più bella ora che sei arrivata tu? 90 00:05:36,540 --> 00:05:37,730 Ti do il mio numero. 91 00:05:37,930 --> 00:05:41,650 Se hai bisogno di un autista o di un tour privato, ci sono io. 92 00:05:41,850 --> 00:05:45,990 Un tour privato o un tour nelle mie meraviglie? Grazie. 93 00:05:46,190 --> 00:05:49,890 - Angie, ha anche il codice QR? - Sì, per la mia passera. 94 00:05:50,720 --> 00:05:52,000 - Ok. - Eccola lì. 95 00:05:52,200 --> 00:05:53,850 Diamo inizio alla "troianza". 96 00:05:55,310 --> 00:05:57,550 Che vista incredibile! 97 00:05:57,740 --> 00:06:00,380 Oddio, mi sento già meglio. 98 00:06:00,580 --> 00:06:03,430 - Fateci vedere le tette! - Cosa? 99 00:06:03,630 --> 00:06:04,440 Schifosi. 100 00:06:07,530 --> 00:06:10,180 Chi dice che non possiamo farlo come al college? 101 00:06:10,380 --> 00:06:11,270 Oddio! 102 00:06:11,470 --> 00:06:14,160 - Fateci vedere l'uccello! - No. 103 00:06:15,000 --> 00:06:17,290 - Wow. - Quello è un uccello a cinque stelle. 104 00:06:27,840 --> 00:06:28,760 Addio. 105 00:06:34,140 --> 00:06:38,880 Cazzo! L'ho fatto di nuovo! Cosa c'è che non va in me? 106 00:06:39,080 --> 00:06:42,550 - Ed era proprio il mio tipo. - Perché era cosciente e maschio. 107 00:06:42,750 --> 00:06:46,050 Da quando la Quinn depressa è diventata la stronza? 108 00:06:46,250 --> 00:06:50,220 - Era sexy. Che ti prende? - E aveva un bel bottiglione nel costume... 109 00:06:50,420 --> 00:06:51,810 - L'ho visto. - Per forza. 110 00:06:52,010 --> 00:06:56,600 E gli ho detto solo: "Addio"? Era come il cameriere a pranzo. 111 00:06:56,800 --> 00:07:01,030 Angie in "troianza" gli sarebbe saltata addosso e se lo sarebbe fatto. 112 00:07:01,220 --> 00:07:05,990 - Forse stai invecchiando. - Angie non invecchia, persiste. 113 00:07:06,190 --> 00:07:10,510 Ok, ora parla la Quinn non scontata... 114 00:07:10,720 --> 00:07:13,260 - Sì, per favore. - È il tuo ragazzo. 115 00:07:13,720 --> 00:07:16,680 Ti piace troppo per tradirlo. Che dolce! 116 00:07:17,640 --> 00:07:22,250 No. Non sono dolce. Ho bisogno del mio tour finale. 117 00:07:22,450 --> 00:07:26,020 Camille, che ne dici? La nostra Angie si è innamorata? 118 00:07:29,780 --> 00:07:32,810 Ehi! Vuoi farmi sentire in colpa per averti invitata? 119 00:07:33,010 --> 00:07:38,410 - È chiaro che non hai tempo. - Sì. Scusate. Ho finito. 120 00:07:38,910 --> 00:07:42,190 - Tutto ok? Vuoi parlare? - No. Non puoi goderti la spiaggia? 121 00:07:42,390 --> 00:07:45,670 Jameson non può fare lavori pesanti per un paio di giorni? 122 00:07:52,430 --> 00:07:55,050 No! Lavori pesanti no! E non si tocca! 123 00:07:56,010 --> 00:07:59,920 Devo farlo da sola, così lui decide che fare. Con la borsa di studio. 124 00:08:00,120 --> 00:08:02,270 Shot di gelatina! 125 00:08:04,980 --> 00:08:10,510 Uno a te, un altro a te, e questo è per te. 126 00:08:10,710 --> 00:08:14,060 - Sei andata a prenderli a New York? - Non c'è di che, Angie. 127 00:08:14,260 --> 00:08:17,020 Il bar aperto più vicino è alla fine della spiaggia. 128 00:08:17,220 --> 00:08:21,230 Non ne bevo uno dal nostro viaggio qui da ragazze. 129 00:08:21,430 --> 00:08:25,360 - Esatto! - No, la gelatina è rancida! 130 00:08:25,560 --> 00:08:27,530 Ci sono mille gradi qui! 131 00:08:27,730 --> 00:08:31,780 Ho avuto anche i miraggi, mentre tornavo. Non ti permettere di buttarla! 132 00:08:31,980 --> 00:08:34,790 - Ma si è sciolta. - Ok. 133 00:08:34,990 --> 00:08:37,620 La prossima volta porto un frigorifero, 134 00:08:37,820 --> 00:08:39,120 così arrivano freddi. 135 00:08:39,320 --> 00:08:44,920 Grazie! Guarda, la gelatina in polvere si è accumulata sul fondo. 136 00:08:45,120 --> 00:08:49,400 - Non credo che dovremmo berla. - State esagerando. Camille? 137 00:08:50,610 --> 00:08:52,110 Sono l'unica divertente? 138 00:08:56,320 --> 00:08:58,660 Buona! Festeggiamo! 139 00:08:59,990 --> 00:09:02,480 Ragazze, mi mancava tutto questo. 140 00:09:02,680 --> 00:09:06,440 Noi che ridiamo e ci divertiamo così tanto. 141 00:09:06,640 --> 00:09:09,530 - Sì. - E mi mancava quello! 142 00:09:09,730 --> 00:09:14,370 - Ma è... No! Quello è Keith, giusto? - Dell'università di New York? 143 00:09:14,570 --> 00:09:16,080 Cazzo! Sì che è lui. 144 00:09:16,280 --> 00:09:17,890 - Quinn? - Keith. 145 00:09:19,390 --> 00:09:23,130 - Ti ricordi di Tye, Angie e Camille? - Certo. Ciao, ragazze. 146 00:09:23,330 --> 00:09:24,920 - Gelatina smontata? - Non farlo. 147 00:09:25,120 --> 00:09:27,840 Devo rifiutare, ma è bello vedervi ancora insieme. 148 00:09:28,040 --> 00:09:31,720 - Siamo amiche del cuore. - Io non vedo più nessuno dell'università. 149 00:09:31,920 --> 00:09:34,180 - Ma come... E dove... - È una lunga storia. 150 00:09:34,380 --> 00:09:37,470 - La mia è più lunga. - Ci vediamo più tardi per parlarne? 151 00:09:37,670 --> 00:09:38,820 Influsso. 152 00:09:39,070 --> 00:09:40,940 - Hai ancora lo stesso numero? - Sì. 153 00:09:41,130 --> 00:09:44,610 - Ok. Ti mando un messaggio più tardi. - Ok. 154 00:09:44,800 --> 00:09:46,110 Ciao. Arrivederci, signore. 155 00:09:46,310 --> 00:09:47,620 - Ciao. - Ciao, Keith. 156 00:09:47,960 --> 00:09:49,860 È l'ultima volta che vediamo Quinn. 157 00:09:50,060 --> 00:09:53,660 No. Questo è il nostro viaggio, ok? 158 00:09:53,860 --> 00:09:57,950 Vado con lui solo per mangiare qualcosa. Come in Mangia, Prega, Ama. 159 00:09:58,150 --> 00:10:01,000 Oddio! Ma che coincidenza! 160 00:10:01,200 --> 00:10:03,140 È la storia della tua vita. 161 00:10:06,060 --> 00:10:08,590 - Ok. - Devi fare del tuo meglio, ora. 162 00:10:08,790 --> 00:10:10,170 - Buona questa. - Il massimo. 163 00:10:10,370 --> 00:10:12,900 Dico sul serio, era buona. Ok. 164 00:10:15,570 --> 00:10:19,450 Dimmi, sei stato mollato 165 00:10:19,950 --> 00:10:23,660 il giorno del tuo compleanno per tre anni di fila? 166 00:10:24,160 --> 00:10:25,650 Tre, tesoro. Uno, due e tre. 167 00:10:25,850 --> 00:10:28,730 E ci hanno riprovato per il quarto, ma ho rotto prima io. 168 00:10:28,930 --> 00:10:30,080 Non peggiorare le cose. 169 00:10:32,340 --> 00:10:34,360 - La risposta alla tua domanda è no. - Ok. 170 00:10:34,560 --> 00:10:38,580 Ma sono stato tradito al funerale di mia nonna. 171 00:10:38,780 --> 00:10:41,040 Dai, non puoi inventare cose... 172 00:10:41,240 --> 00:10:43,370 - Non me lo sto inventando. - Non è... 173 00:10:43,570 --> 00:10:45,930 Te lo giuro, durante l'omelia funebre. 174 00:10:47,180 --> 00:10:50,960 - Oddio! No! - Ma sto bene. 175 00:10:51,160 --> 00:10:55,430 Pensavo che non avresti superato il tizio che mi ha accusata di una rapina. 176 00:10:55,630 --> 00:10:58,800 Quindi sono il vincitore o il peggior perdente? 177 00:10:59,000 --> 00:11:02,060 Non ci sono vincitori alle Olimpiadi dei cuori infranti. 178 00:11:02,260 --> 00:11:03,120 Esatto. 179 00:11:05,620 --> 00:11:10,790 Quindi sai che avevo ragione, vero? Non avresti dovuto lasciarmi. 180 00:11:12,750 --> 00:11:13,650 Sì. 181 00:11:13,850 --> 00:11:19,170 Pensandoci ora e sapendo quello che ho passato, 182 00:11:19,510 --> 00:11:22,260 posso tranquillamente dire che hai ragione. 183 00:11:24,050 --> 00:11:29,850 Non so. Forse pensavo che fossimo troppo banali. 184 00:11:32,480 --> 00:11:35,760 Ho sempre pensato 185 00:11:35,960 --> 00:11:39,600 che il fidanzato dell'università non fosse per sempre. 186 00:11:39,790 --> 00:11:42,490 E, di solito, ci vuole tempo. 187 00:11:44,990 --> 00:11:47,910 - Attento a ciò che desideri. - No. 188 00:11:49,790 --> 00:11:55,750 Ho desiderato solo te, tutto questo tempo. 189 00:12:13,600 --> 00:12:14,420 Grazie. 190 00:12:14,620 --> 00:12:18,860 E ora si mangia. Grazie. 191 00:12:19,690 --> 00:12:20,640 Fantastico. 192 00:12:20,840 --> 00:12:24,640 Tra tutti i piatti del menù, abbiamo ordinato entrambi le capesante. 193 00:12:24,840 --> 00:12:28,450 - Certo, le desideravo. - Buona questa. 194 00:12:35,250 --> 00:12:39,300 Wow, è stata una delle serate più belle della mia vita! 195 00:12:39,800 --> 00:12:41,490 Abbiamo cenato al resort 196 00:12:41,690 --> 00:12:45,240 e poi abbiamo preso un dolce in un posto chiamato "El Convento". 197 00:12:45,440 --> 00:12:48,790 È un vecchio convento trasformato in hotel a cinque stelle. 198 00:12:48,990 --> 00:12:51,500 L'ho sempre detto che le suore sono strane. 199 00:12:51,700 --> 00:12:55,350 Ehi, abbiamo mangiato il dolce in un convento. 200 00:12:56,150 --> 00:12:59,150 Mangiato, pregato e amato allo stesso tempo. 201 00:13:00,320 --> 00:13:05,680 Oddio! Porto Rico è perfetta! Mai avuta un'idea migliore! 202 00:13:05,880 --> 00:13:08,020 Ok, signore. Tocca a noi. 203 00:13:08,220 --> 00:13:11,520 - Che cosa? - Kite surfing. Come l'altra volta. 204 00:13:11,720 --> 00:13:13,810 Non ci pensare! Eravamo più giovani. 205 00:13:14,010 --> 00:13:16,190 - E più stupide. - E sballatissime. 206 00:13:16,390 --> 00:13:22,340 Ragazze, siete noiose. Siamo giovani! Giovani! Almeno io sì! 207 00:13:23,420 --> 00:13:26,010 Sono felice che tu stia meglio. 208 00:13:26,340 --> 00:13:28,540 E odio fare la guastafeste, 209 00:13:28,740 --> 00:13:31,580 ma sei sicura che non sia una soluzione temporanea? 210 00:13:31,780 --> 00:13:34,630 Credo di essere fatta per stare con qualcuno. 211 00:13:34,830 --> 00:13:36,920 Sono più felice, quando sto con qualcuno. 212 00:13:37,120 --> 00:13:41,260 Inizio a pensare la stessa cosa. Ma che cazzo succede qui? 213 00:13:41,460 --> 00:13:45,720 - Stiamo sprecando così tanti uccelli! - E il tipo dei tour? 214 00:13:45,920 --> 00:13:48,600 - Siamo andati in bagno in hotel. - Non è quello giusto? 215 00:13:48,800 --> 00:13:52,060 Lui si è abbassato i pantaloni e... 216 00:13:52,260 --> 00:13:57,870 - Oddio, ci siamo. - ...non era Mike. Non ce l'ho fatta. 217 00:13:59,290 --> 00:14:04,550 Forse sono una di quelle persone che si sentono "impegnate". 218 00:14:05,220 --> 00:14:08,390 - Cosa? - Ehi, guardatemi. 219 00:14:11,220 --> 00:14:13,140 - Cazzo! - Oh, mio Dio! 220 00:14:13,810 --> 00:14:16,100 Tesoro, stai bene? 221 00:14:17,140 --> 00:14:21,670 - Paloma, come quando siamo state qui. - Cinque Paloma, per favore. 222 00:14:21,870 --> 00:14:23,430 Va bene la tequila della casa? 223 00:14:23,630 --> 00:14:25,010 - Sì. - Assolutamente no. 224 00:14:25,210 --> 00:14:29,350 Non abbiamo più lo stomaco che avevamo a 22 anni, 225 00:14:29,550 --> 00:14:31,160 quindi prendiamo la 1800. 226 00:14:32,950 --> 00:14:37,150 - Il volume è sempre stato così alto qui? - Come ci siamo ridotte! 227 00:14:37,350 --> 00:14:39,870 No, fanculo! Mai più. 228 00:14:40,710 --> 00:14:45,010 Angie, troviamo uno sconosciuto che ci offra da bere come ai vecchi tempi. 229 00:14:45,760 --> 00:14:49,700 Sono cambiata, cara. Preferisco vedere Mike su FaceTime. 230 00:14:49,900 --> 00:14:50,970 Che cavolo dici? 231 00:14:51,680 --> 00:14:55,430 - Ma nessuna di noi va via da sola. - Vado dove c'è copertura. 232 00:15:04,900 --> 00:15:07,510 Ho una tacchetta, sì! 233 00:15:07,710 --> 00:15:09,610 RICERCA DI RETE 234 00:15:15,700 --> 00:15:18,900 Keith vuole farmi vedere una galleria d'arte, noi andiamo. 235 00:15:19,100 --> 00:15:22,650 Non la lascerò da sola un attimo. Siamo una cosa sola, i Quieth. 236 00:15:22,850 --> 00:15:25,300 - I Quieth se ne vanno! - Oddio! 237 00:15:27,630 --> 00:15:30,240 Ti prego, non dirmi che devi lavorare. 238 00:15:30,440 --> 00:15:34,540 - No. Mi avete umiliato abbastanza. - Sai cosa renderà questa serata speciale? 239 00:15:34,740 --> 00:15:36,750 - No. - Cocaina. 240 00:15:36,950 --> 00:15:40,500 - No, Tye. - Non preoccuparti. Ci divertiremo. 241 00:15:40,700 --> 00:15:43,360 No, ci deprimiamo. Prendiamoci un altro drink. 242 00:15:44,020 --> 00:15:45,270 Ma dove la troviamo? 243 00:15:45,820 --> 00:15:49,510 Dobbiamo solo trovare un bianco che urla quando parla. 244 00:15:49,710 --> 00:15:53,490 Fidati di una lesbica che urla, quando si fa di coca. 245 00:15:54,910 --> 00:15:59,750 Maglietta di Lady Gaga. Abbiamo individuato la nostra preda. 246 00:16:11,090 --> 00:16:11,910 Ok. 247 00:16:12,110 --> 00:16:12,880 RICERCA DI RETE 248 00:16:15,970 --> 00:16:20,290 - Ciao. Sorpresa! - Ehi, bellissima. 249 00:16:20,490 --> 00:16:22,670 - Hai pensato a me? - Ogni... 250 00:16:22,870 --> 00:16:24,000 CONNESSIONE SCARSA 251 00:16:24,200 --> 00:16:27,360 Aspetta. Forse sul tetto prende meglio. 252 00:16:28,690 --> 00:16:29,940 E ora? 253 00:16:30,400 --> 00:16:36,120 Ora mi sento in colpa, ho abbandonato le mie amiche per due sere di fila. 254 00:16:41,370 --> 00:16:42,290 Così va meglio? 255 00:16:47,460 --> 00:16:49,880 No, non sto male. Per niente. 256 00:16:53,760 --> 00:16:56,470 - Mamma? - Ciao, Quinn. 257 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Tutti quelli che conosco sono qui? 258 00:17:00,430 --> 00:17:05,520 Credo di aver appena pagato 100 dollari per sniffare zucchero. 259 00:17:05,770 --> 00:17:11,590 Sai, quando bevi troppo e comincia a mettersi male, 260 00:17:11,790 --> 00:17:15,530 se bevi ancora un po', poi va molto meglio. 261 00:17:16,700 --> 00:17:20,350 Ma io sono bloccata nel punto in cui si mette male. 262 00:17:20,550 --> 00:17:22,270 Dovevamo divertirci. 263 00:17:22,470 --> 00:17:25,690 Dovevamo tirare su il morale di Quinn, 264 00:17:25,890 --> 00:17:29,780 e credo che ci siamo riuscite, dato che è andata via con Keith. 265 00:17:29,980 --> 00:17:31,700 Beh, anch'io ne avevo bisogno. 266 00:17:31,900 --> 00:17:36,510 Volevo che tornasse tutto come prima, o che io tornassi come una volta. 267 00:17:36,890 --> 00:17:39,790 Un tempo avremmo fatto mattina. 268 00:17:39,990 --> 00:17:44,710 - Brava! - E ora... Mi sa che vado via. 269 00:17:44,910 --> 00:17:48,980 Aspetta! Regola numero uno: non puoi andartene da sola. 270 00:17:50,110 --> 00:17:51,880 O è la regola numero due? 271 00:17:52,080 --> 00:17:53,300 E la regola numero uno è: 272 00:17:53,500 --> 00:17:57,220 se perdi il telefono, vai alla pizzeria da un dollaro. 273 00:17:57,420 --> 00:18:02,310 Ma sono già da sola. 274 00:18:02,510 --> 00:18:06,650 - Che differenza c'è? - Va bene, aspetta! 275 00:18:06,850 --> 00:18:10,290 Vado a cercare Angie e poi andiamo. Angie! 276 00:18:10,920 --> 00:18:12,070 Dimmi cosa vuoi... 277 00:18:12,270 --> 00:18:15,240 Stai attenta! Sei sicura che non ci sia nessuno... 278 00:18:15,440 --> 00:18:19,390 Ci sono solo io sul tetto. Vedi? Quindi iniziamo. 279 00:18:20,760 --> 00:18:25,930 Ti piace quando mi tocco qui? 280 00:18:27,940 --> 00:18:31,010 Polizia! Ripeto, polizia! 281 00:18:31,210 --> 00:18:33,480 Via dal tetto! È pericoloso! 282 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Che succede? 283 00:18:36,240 --> 00:18:39,160 Polizia! Ripeto, polizia! 284 00:18:39,820 --> 00:18:42,140 Via dal tetto! È pericoloso! 285 00:18:42,340 --> 00:18:43,370 Angie, stai bene? 286 00:18:43,580 --> 00:18:45,770 Ti vediamo. Via dal tetto! Subito! 287 00:18:45,970 --> 00:18:46,980 Mi senti? 288 00:18:47,180 --> 00:18:50,030 Ti chiamo quando torno a casa. 289 00:18:50,220 --> 00:18:52,710 Sì, per favore. Apprezzo il pensiero ma... 290 00:19:10,100 --> 00:19:12,300 - Attenta, rapiscono ragazze nere. - Sì. 291 00:19:12,500 --> 00:19:13,800 Sì. Dillo alle tue amiche. 292 00:19:14,000 --> 00:19:17,400 Cazzo! Non quando ci sono io! 293 00:19:17,610 --> 00:19:20,860 Camille? Cazzo. 294 00:19:21,780 --> 00:19:25,700 Quinnie? Tye? Tyesha? 295 00:19:26,410 --> 00:19:29,460 No, cazzo! 296 00:19:30,620 --> 00:19:31,650 - Camille. - Angie. 297 00:19:31,850 --> 00:19:34,490 Sono così felice che sei qui e stai bene. 298 00:19:34,690 --> 00:19:38,210 C'è qualcuno che rapisce le afroamericane. Ne è scomparsa una. 299 00:19:39,130 --> 00:19:40,990 - Ma sei tu! - Io? Cosa? 300 00:19:41,190 --> 00:19:43,390 Sei tu l'afroamericana scomparsa. 301 00:19:43,720 --> 00:19:47,390 Cazzo, ho appena accettato di guidare il mio gruppo di ricerca. 302 00:19:48,220 --> 00:19:51,880 Sei scomparsa più di un'ora fa e non hai risposto ai miei messaggi. 303 00:19:52,080 --> 00:19:53,810 Ero al telefono con Mike. 304 00:19:55,190 --> 00:19:58,050 - Dove sono Tye e Quinn? - Se ne sono andate. 305 00:19:58,250 --> 00:20:03,160 - Che principianti. Andiamo a mangiare? - Era quello che volevo sentire. 306 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 L'ho trovata. 307 00:20:08,910 --> 00:20:12,710 È appena mezzanotte. Non posso tornare a casa così. 308 00:20:13,580 --> 00:20:16,540 La notte è giovane. 309 00:20:17,420 --> 00:20:22,430 - Ehi, belli, come va? - Che vuole, signora? 310 00:20:23,430 --> 00:20:27,640 Signora? Fanculo. Voglio droga, qualunque cosa. Ho i soldi. 311 00:20:28,510 --> 00:20:31,840 Signora, impari a vivere. È troppo vecchia per comprare droga. 312 00:20:32,030 --> 00:20:34,770 Cazzo, pesante questa! Possiamo andare a ballare. 313 00:20:35,360 --> 00:20:39,730 Dove sono le ragazze? Non ci sono? Non ci sono. Ok. 314 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 Oddio. 315 00:20:46,320 --> 00:20:47,200 Cosa? 316 00:20:49,700 --> 00:20:50,650 Aimee! 317 00:20:50,850 --> 00:20:54,980 Ehi, scusa se ti disturbo così tardi, ma sei l'unica che ne sa di computer. 318 00:20:55,180 --> 00:20:56,070 Che succede? 319 00:20:56,270 --> 00:20:59,990 Il mio computer si è bloccato e non posso fare chiusura cassa. 320 00:21:00,190 --> 00:21:04,630 - E mi chiami a Porto Rico per questo? - Sei in vacanza? Come va? 321 00:21:05,090 --> 00:21:09,040 Male. Sono troppo vecchia per comprare cocaina e andare a ballare? 322 00:21:09,240 --> 00:21:11,310 Mio padre ha 73 anni e lo fa ancora. 323 00:21:12,140 --> 00:21:15,480 - Per caso è a Porto Rico? - Non credo. 324 00:21:16,150 --> 00:21:18,400 - Fammi vedere il computer. - Ok. 325 00:21:19,070 --> 00:21:23,350 - No, inverti la telecamera. - Come faccio a invertire il computer? 326 00:21:23,540 --> 00:21:25,240 No, il telefono. 327 00:21:26,490 --> 00:21:30,520 - Oddio. Quanti anni ha quel computer? - Abbastanza da non comprare coca. 328 00:21:30,720 --> 00:21:34,440 Stavo cercando di rivivere i miei giorni di gloria. 329 00:21:34,640 --> 00:21:36,920 Quindi hai smesso di cercare qualcuno? 330 00:21:37,580 --> 00:21:38,670 C'è qualcuno. 331 00:21:39,340 --> 00:21:40,950 Una vecchia fiamma, 332 00:21:41,150 --> 00:21:44,920 ma oltre alla camera da letto, al bagno e alla doccia, 333 00:21:45,470 --> 00:21:46,740 non va da nessuna parte. 334 00:21:46,940 --> 00:21:50,790 Non essere così veloce a dire che non va da nessuna parte. 335 00:21:50,990 --> 00:21:54,680 - Non si sa mai. - Cosa stavi facendo, quando si è bloccato? 336 00:21:55,020 --> 00:22:00,190 - Allora, vedi questo tasto? - Aimee? Ci sei? 337 00:22:01,770 --> 00:22:03,190 Che tipa! 338 00:22:05,030 --> 00:22:07,530 Che profumo! 339 00:22:07,990 --> 00:22:11,200 Qualunque cosa sia, sarà buonissimo, dobbiamo andarci. 340 00:22:15,370 --> 00:22:19,880 Sono "alcapurrias", frittelle di banana verde, pomodoro e carne. 341 00:22:20,080 --> 00:22:22,740 - Tesoro, mi hai convinta con "frittelle". - Esatto! 342 00:22:22,940 --> 00:22:24,460 Due di quelle che preferisci tu. 343 00:22:26,220 --> 00:22:27,080 Ehilà. 344 00:22:27,270 --> 00:22:30,970 Questi sono Jaimie e Victor. Poi c'è Gigi, e quello è Hector. 345 00:22:31,720 --> 00:22:33,920 - Sono bellissimi. - E loro lo sanno. 346 00:22:34,120 --> 00:22:35,420 - Sono tutti tuoi? - No. 347 00:22:35,620 --> 00:22:39,000 Di solito non vengono qui. Ci occupiamo di loro a turno. 348 00:22:39,200 --> 00:22:43,820 - Chi? - Io, Lola, Raquel ed Eugenia. 349 00:22:44,480 --> 00:22:48,860 - Viviamo insieme e li cresciamo insieme. - Una specie di comune di madri. 350 00:22:51,370 --> 00:22:52,430 Noi partiamo domani, 351 00:22:52,630 --> 00:22:57,360 ma ti dispiace se passo, prima di andare, per farvi qualche domanda a riguardo? 352 00:22:57,560 --> 00:23:00,280 - È per un articolo che sto scrivendo. - Certo. 353 00:23:00,470 --> 00:23:05,220 Ma guarda. Smetti di lavorare un attimo, e lavori comunque. 354 00:23:05,420 --> 00:23:07,300 Stanotte faranno i capricci. 355 00:23:07,670 --> 00:23:10,930 Vanno a letto più tardi del solito per la Noche de San Juan. 356 00:23:11,260 --> 00:23:12,200 Che cos'è? 357 00:23:12,400 --> 00:23:15,040 A mezzanotte, camminando all'indietro, si entra in acqua 358 00:23:15,240 --> 00:23:17,380 per purificarsi dai peccati di tutto l'anno, 359 00:23:17,580 --> 00:23:20,600 e si esce camminando verso il nuovo anno. 360 00:23:23,690 --> 00:23:26,860 - Quindi... - Mando subito un messaggio alle altre. 361 00:23:27,320 --> 00:23:28,220 LE RAGAZZE CAMILLE 362 00:23:28,420 --> 00:23:29,350 - Grazie. - Sì. 363 00:23:29,550 --> 00:23:31,120 Spiaggia di fronte all'hotel prima di mezzanotte. OBBLIGATORIO! 364 00:23:31,320 --> 00:23:32,060 Divertitevi. 365 00:23:32,260 --> 00:23:33,240 - Ok. - Grazie. 366 00:23:35,870 --> 00:23:40,370 - Non so perché Angie ti ha chiamata! - Io non so perché ha il mio nuovo numero. 367 00:23:41,790 --> 00:23:44,320 Ha detto che ti hanno portata qui per tirarti su 368 00:23:44,520 --> 00:23:46,780 e che non sa se basterà. 369 00:23:46,980 --> 00:23:49,820 Sto bene. Non dovevi venire. 370 00:23:50,020 --> 00:23:54,120 Sì, invece! Sono tua madre, è il mio lavoro. 371 00:23:54,320 --> 00:23:57,330 Non posso cambiare lavoro troppo spesso. 372 00:23:57,530 --> 00:24:01,060 Eccola. Mi chiedevo quando ne avresti sparata una. 373 00:24:02,150 --> 00:24:03,000 LE RAGAZZE CAMILLE 374 00:24:03,200 --> 00:24:04,260 SPIAGGIA DI FRONTE ALL'HOTEL PRIMA DI MEZZANOTTE - OBBLIGATORIO! 375 00:24:04,460 --> 00:24:06,800 Mi ha salvata! Scusa. Devo andare dalle ragazze. 376 00:24:07,000 --> 00:24:11,110 Un attimo. Dimmi, perché Angie è così preoccupata? 377 00:24:13,990 --> 00:24:14,990 Non lo... 378 00:24:17,080 --> 00:24:20,650 Sono un po' giù o... 379 00:24:20,850 --> 00:24:24,080 Triste o arrabbiata senza motivo? 380 00:24:25,170 --> 00:24:26,530 Dai sempre la colpa a me, 381 00:24:26,730 --> 00:24:29,740 ma la depressione viene dalla famiglia di tuo padre. 382 00:24:29,940 --> 00:24:35,850 Papà va in depressione? Come mai non ne so nulla? 383 00:24:36,180 --> 00:24:40,630 Perché ogni volta che è con voi, vuole apparire perfetto. 384 00:24:40,820 --> 00:24:43,190 Ma non è colpa sua. È genetico. 385 00:24:43,520 --> 00:24:46,210 Sua madre entrava e usciva dall'ospedale. 386 00:24:46,410 --> 00:24:48,520 Ecco perché non c'era spesso a Natale. 387 00:24:48,940 --> 00:24:51,300 E anche perché con me era una grande stronza. 388 00:24:51,500 --> 00:24:54,720 Oddio, perché teniamo nascoste cose del genere, noi neri? 389 00:24:54,920 --> 00:24:59,660 Sappiamo nascondere il dolore. Ma tuo padre prende dei farmaci. 390 00:25:00,620 --> 00:25:04,620 - E lo rendono... stabile. - O obbediente? 391 00:25:05,500 --> 00:25:07,840 Che è quello che vuoi tu, forse. 392 00:25:10,210 --> 00:25:14,970 Come sei cattiva! Questo l'hai preso dalla mia famiglia. 393 00:25:16,090 --> 00:25:18,890 Ti voglio bene, Quinn. Voglio che tu sia felice. 394 00:25:19,970 --> 00:25:21,850 Viaggiare è bello, 395 00:25:22,140 --> 00:25:26,900 ma se hai bisogno di farmaci per bilanciare l'umore, che problema c'è? 396 00:25:27,400 --> 00:25:31,480 Ti meriti di essere felice. Con tuo padre i farmaci hanno funzionato. 397 00:25:31,980 --> 00:25:33,860 Forse faranno bene anche a te. 398 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 Grazie. 399 00:25:43,080 --> 00:25:46,270 Grazie di essere venuta fin qui per dirmelo. 400 00:25:46,470 --> 00:25:48,580 Andrei ovunque per te, Quinnie. 401 00:25:54,170 --> 00:25:58,590 E siccome sono qui, ho preso appuntamento con un chirurgo plastico facciale. 402 00:25:58,890 --> 00:26:01,010 Dicono che è il migliore qui in zona. 403 00:26:02,720 --> 00:26:08,020 Ma tu vieni prima di tutto, Quinnie. Sei la mia priorità. 404 00:26:10,110 --> 00:26:13,720 Non è fantastico? Una vacanza con remissione dei peccati inclusa! 405 00:26:13,920 --> 00:26:17,320 Ma proprio ora che non ho fatto niente di male! 406 00:26:17,860 --> 00:26:21,940 E nemmeno tu. Chissà se funziona per i peccati futuri. 407 00:26:22,130 --> 00:26:23,450 In realtà, non è vero. 408 00:26:24,830 --> 00:26:28,400 Ho fatto qualcosa di brutto, Angie. Una grandissima stupidaggine. 409 00:26:28,600 --> 00:26:31,400 Appena le cose iniziano ad andare bene, rovino tutto. 410 00:26:31,600 --> 00:26:33,240 Sono uguale a mia madre. 411 00:26:33,440 --> 00:26:35,870 La frittella mi ha confusa, non ti seguo. 412 00:26:36,070 --> 00:26:38,800 - Ho dormito con Jameson. - Aspetta. Cosa? Quando? 413 00:26:39,390 --> 00:26:42,890 - Aspetta. Perché? - Ok, ora tocca a me dire "aspetta". 414 00:26:43,640 --> 00:26:46,210 Ho dormito con lui, in senso letterale, e basta. 415 00:26:46,410 --> 00:26:49,840 Nel senso che il sesso orale, anale e le dita non contano? 416 00:26:50,040 --> 00:26:55,860 No. Allora, eravamo a casa sua e stavamo lavorando. 417 00:26:59,320 --> 00:27:04,200 - Che c'è? Non sai come andare avanti? - Già, in più di un senso. 418 00:27:06,910 --> 00:27:10,500 Sono contento per quello che stiamo facendo. Ma, cazzo! 419 00:27:12,250 --> 00:27:14,820 L'università non mi vuole, tu non mi vuoi... 420 00:27:15,020 --> 00:27:18,010 Forse non sono come pensavo. 421 00:27:21,090 --> 00:27:25,390 Se è troppo complicato, non dobbiamo farlo per forza insieme. 422 00:27:25,590 --> 00:27:28,640 No, in realtà... È facile. Anche troppo. 423 00:27:29,600 --> 00:27:32,940 - Siamo diventati amici così in fretta? - Jameson. 424 00:27:37,400 --> 00:27:38,610 Sei una bella persona. 425 00:27:39,280 --> 00:27:44,620 Sei intelligente. Sei davvero un brav'uomo. 426 00:27:45,910 --> 00:27:47,480 Solo che non sei il mio tipo. 427 00:27:47,680 --> 00:27:50,190 Ora mi accompagni alla porta, come in The Bachelorette? 428 00:27:50,390 --> 00:27:51,790 Oddio, no! 429 00:27:53,830 --> 00:27:57,840 - Forse devo solo dormire un po'. - Sì, stiamo lavorando da un bel po'. 430 00:27:59,300 --> 00:28:02,050 - Pisolino? - Dieci minuti? 431 00:28:06,060 --> 00:28:06,970 Buonanotte. 432 00:28:10,140 --> 00:28:15,110 Chiudo gli occhi e, in un attimo, dieci minuti diventano notte fonda. 433 00:28:20,490 --> 00:28:21,610 Cazzo. 434 00:28:29,580 --> 00:28:34,280 - Non hai fatto niente di male. - Sì. Ma sto giocando col fuoco? 435 00:28:34,480 --> 00:28:35,860 Potevo andarmene. 436 00:28:36,060 --> 00:28:39,760 Potevo mandare un messaggio a Ian. Non l'ho tradito, ma perché mento? 437 00:28:39,960 --> 00:28:43,630 È come se, ogni volta che va bene, devo rovinare tutto. 438 00:28:44,010 --> 00:28:48,210 Mi sono ubriacata e ho sgridato il capo. Ho lasciato Ian poco prima di Parigi. 439 00:28:48,410 --> 00:28:49,790 Sono stata con uno studente. 440 00:28:49,990 --> 00:28:53,380 L'ultima volta che siamo state qui volevo lasciare l'università. 441 00:28:53,580 --> 00:28:55,130 Questo è autosabotaggio. 442 00:28:55,330 --> 00:28:59,260 E io, che voglio uno sconosciuto perché con Mike va troppo bene? 443 00:28:59,460 --> 00:29:00,280 Sì. 444 00:29:02,110 --> 00:29:05,060 Quindi ti penti di aver lasciato Jameson? 445 00:29:05,260 --> 00:29:09,240 No. Non si tratta affatto di lui. 446 00:29:09,580 --> 00:29:11,580 Ian ha detto che siamo una squadra, 447 00:29:12,120 --> 00:29:13,670 e che, se non posso avere figli, 448 00:29:13,870 --> 00:29:17,840 ci sono altri modi per fare una famiglia. E sono andata nel panico. 449 00:29:18,920 --> 00:29:20,990 Ha annullato un matrimonio per me. 450 00:29:21,190 --> 00:29:24,910 E se non volessi la famiglia che avrebbe potuto avere con Mira? 451 00:29:25,110 --> 00:29:26,830 Ti stai comportando 452 00:29:27,030 --> 00:29:30,330 come se l'avessi tradito. Poi Ian si arrabbia e ti lascia, 453 00:29:30,530 --> 00:29:33,020 così non devi più prendere decisioni difficili. 454 00:29:33,220 --> 00:29:34,750 Oddio, detto così... 455 00:29:34,950 --> 00:29:37,770 Ecco perché non devi dirlo a nessun altro. 456 00:29:38,190 --> 00:29:42,510 Se vuoi ne parliamo ancora, io ci sono. Possiamo parlarne per sempre. 457 00:29:42,710 --> 00:29:46,220 Ma la sabotatrice che è in te dice: "Dillo a tutti." 458 00:29:46,420 --> 00:29:48,100 Lui lo verrà a sapere e ti lascerà. 459 00:29:48,300 --> 00:29:52,240 E non è giusto per nessuno, Camille. Noi non siamo i nostri errori. 460 00:29:52,540 --> 00:29:55,860 Abbiamo perdonato Chris Rock per Pootie Tang perché non ne parla. 461 00:29:56,060 --> 00:29:58,900 - A me è piaciuto. - Ecco perché non scegli tu i film. 462 00:29:59,100 --> 00:30:00,960 - Giusto. - Ma non è questo il punto. 463 00:30:01,590 --> 00:30:04,840 Io e te siamo molto più simili di quanto la gente pensi. 464 00:30:06,340 --> 00:30:09,890 Ascolta una esperta in casini, 465 00:30:11,350 --> 00:30:16,100 condividere troppi dettagli ci impedisce di crescere e di prendere decisioni. 466 00:30:16,850 --> 00:30:21,050 Dire a Ian che ti sei addormentata lì per poi mentirgli, 467 00:30:21,250 --> 00:30:24,260 ti pulirebbe la coscienza dal dirgli la verità, 468 00:30:24,460 --> 00:30:27,860 è cioè, Millie che non vuoi avere figli. 469 00:30:28,860 --> 00:30:31,230 Lui si merita la tua sincerità, 470 00:30:31,430 --> 00:30:33,490 ma senza tirarci dentro Jameson. 471 00:30:33,830 --> 00:30:35,620 Se no diventa qualcos'altro. 472 00:30:36,120 --> 00:30:41,130 Ian merita di sapere come ti senti e di scegliere cosa vuole fare. 473 00:30:43,000 --> 00:30:47,720 Hai ragione. Sei una sexy Yoda. 474 00:30:49,430 --> 00:30:51,640 - Una "Tro-ioda". - Oh! 475 00:30:53,180 --> 00:30:56,140 Questo mondo non si merita le donne nere. 476 00:31:01,560 --> 00:31:02,940 Andiamo in spiaggia. 477 00:31:07,900 --> 00:31:10,700 - Ehi, ragazze. - Guardate chi ho trovato. 478 00:31:11,240 --> 00:31:16,600 - Angie, ho visto mia madre. Davvero. - Sei una sorella per me, ero preoccupata. 479 00:31:16,800 --> 00:31:20,710 - E ti ringrazierò per sempre. - Non c'è di che. Ti voglio bene. 480 00:31:21,420 --> 00:31:24,840 Ok, signore. Dopo tutto ciò che abbiamo affrontato quest'anno, 481 00:31:25,340 --> 00:31:30,280 a mezzanotte cammineremo all'indietro verso l'oceano 482 00:31:30,480 --> 00:31:33,640 per liberarci di tutto ciò che non vogliamo. 483 00:31:34,350 --> 00:31:38,210 E poi usciremo andando verso quello che verrà. 484 00:31:38,410 --> 00:31:44,220 - Che bello! È perfetto. - Sì. Peccato che questo è di seta. 485 00:31:44,410 --> 00:31:46,300 Sì. C'è ancora l'etichetta sul vestito, 486 00:31:46,500 --> 00:31:50,530 e Quinn non verrà rimborsata, se il vestito si rovina. 487 00:31:51,200 --> 00:31:52,990 Ne parliamo un'altra volta. 488 00:31:53,200 --> 00:31:56,480 Fanculo! Non ci servono i vestiti? Buttiamoli via! 489 00:31:56,680 --> 00:32:01,150 Nudismo in spiaggia! Ecco la festa che volevo! 490 00:32:01,350 --> 00:32:03,780 Cazzo, proprio oggi che ho le mutande. 491 00:32:03,980 --> 00:32:06,320 Ho avuto le labbra libere tutta la vacanza! 492 00:32:06,520 --> 00:32:07,320 - No! - Labbra libere? 493 00:32:07,520 --> 00:32:10,030 - Sì. Devono respirare. - Capito. 494 00:32:10,230 --> 00:32:11,180 No? Ok. 495 00:32:26,400 --> 00:32:27,230 Sì! 496 00:32:58,760 --> 00:33:02,270 Al mio tre. Uno, due e tre! 497 00:33:02,690 --> 00:33:04,600 Il viaggio delle ragazze! 498 00:33:07,110 --> 00:33:11,140 - È bellissima. - Mi sono resa conto di essermi sbagliata. 499 00:33:11,330 --> 00:33:12,280 Camille! 500 00:33:12,740 --> 00:33:16,140 Credo di dover rinunciare al progetto, 501 00:33:16,340 --> 00:33:19,410 perché non sono la persona adatta a parlare di maternità. 502 00:33:20,120 --> 00:33:23,690 Ma hai già trovato il posto, e verranno da altre università. 503 00:33:23,890 --> 00:33:25,420 Ma ho un altro progetto. 504 00:33:25,670 --> 00:33:31,260 Se mi approvano la borsa di studio, parlerò di "gioia nera", la nostra storia. 505 00:33:31,550 --> 00:33:33,660 - Diavolo! Sei la mia eroina. - Fantastico! 506 00:33:33,860 --> 00:33:39,720 Sì! Abbiamo bisogno di gioia. Io almeno sì. E di farmaci. 507 00:33:40,810 --> 00:33:42,170 Ecco, l'ho detto. 508 00:33:42,370 --> 00:33:43,980 - Quinn. - Tesoro. 509 00:33:44,560 --> 00:33:45,420 Il braccio! 510 00:33:45,620 --> 00:33:47,400 - Scusami tanto. - Va tutto bene. 511 00:33:47,730 --> 00:33:49,030 Mi manchi! 512 00:33:49,230 --> 00:33:52,130 Mike mi ha mandato un selfie e ha scritto che gli manco. 513 00:33:52,330 --> 00:33:54,140 Finalmente lo vediamo! 514 00:33:54,340 --> 00:33:56,350 - È troppo bello. Ecco. - Cioccolato! 515 00:33:56,550 --> 00:33:57,680 Aspetta, ma è Michael. 516 00:33:57,880 --> 00:34:00,270 - Sì, Mike. - No, il mio Michael. 517 00:34:00,470 --> 00:34:01,310 Cosa? 518 00:34:01,510 --> 00:34:03,650 Mia madre ci ha organizzato un appuntamento 519 00:34:03,850 --> 00:34:05,690 pensando fossimo una coppia perfetta. 520 00:34:05,890 --> 00:34:07,730 - Aspetta, cosa? - E ora sta con te? 521 00:34:07,930 --> 00:34:11,030 - Che cosa vorresti dire? - Che cosa vorresti dire? 522 00:34:11,230 --> 00:34:13,200 La "gioia nera" non è durata molto. 523 00:34:13,400 --> 00:34:16,620 Sto solo dicendo... Non ho nemmeno... Perché? Ragazze... 524 00:34:16,820 --> 00:34:19,700 - Posso stare davanti? - Ecco perché voglio le medicine. 525 00:34:19,900 --> 00:34:21,810 Hai sentito? Ha detto "il mio Michael"? 526 00:35:40,800 --> 00:35:42,750 Sottotitoli: Alessia Sisti 527 00:35:42,940 --> 00:35:44,890 Supervisore creativo Laura Lanzoni