1
00:00:06,540 --> 00:00:07,960
Negli episodi precedenti...
2
00:00:08,590 --> 00:00:11,120
Ho chiesto una borsa di studio
a nome di entrambi.
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,930
25.000 dollari per una presentazione
sul ruolo delle madri nere.
4
00:00:15,590 --> 00:00:19,470
Vogue è a casa mia,
questo è il momento che sogno da sempre.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,920
Non è colpa nostra,
intervista annullata.
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,210
- Annullata? Figlio di puttana!
- Posso abbracciarti, Tye?
7
00:00:25,410 --> 00:00:28,880
Il problema non è conoscere le donne,
ma come comportarsi dopo.
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,930
- Sono orribile.
- Non parlare così della mia fidanzata.
9
00:00:32,130 --> 00:00:32,850
"Fidanzata"...
10
00:00:33,050 --> 00:00:37,100
Sento che devo prendermi una pausa
dalla mia vita, per qualche giorno.
11
00:00:37,300 --> 00:00:40,520
- Porto Rico!
- Porto Rico!
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,940
- L'hai vista ieri?
- Non te l'ha detto?
13
00:00:43,140 --> 00:00:45,400
Lei ti nasconde le cose e tu la controlli?
14
00:00:45,600 --> 00:00:47,740
La relazione è iniziata alla grande!
15
00:00:47,940 --> 00:00:49,250
Camille, che hai fatto?
16
00:01:05,020 --> 00:01:07,920
- Cam?
- Ciao.
17
00:01:08,120 --> 00:01:09,610
È l'1:30. Dove sei stata?
18
00:01:18,030 --> 00:01:21,140
Quinn ha scritto che stava male.
Era un'emergenza.
19
00:01:21,340 --> 00:01:22,730
Ok, andiamo a dormire.
20
00:01:22,930 --> 00:01:26,150
Vado a farmi una doccia veloce,
faceva così caldo!
21
00:01:26,350 --> 00:01:28,740
Certe notti
a New York si sta davvero male.
22
00:01:28,930 --> 00:01:30,360
- Ok, ci vediamo a letto.
- Ok.
23
00:01:30,560 --> 00:01:32,740
In certe culture, arriva un momento
24
00:01:32,940 --> 00:01:36,380
in cui si parte
per un viaggio alla scoperta di sé.
25
00:01:36,680 --> 00:01:38,910
Gli Amish lo chiamano "Rumspringa".
26
00:01:39,110 --> 00:01:42,000
Compiuti 16 anni,
i giovani lasciano il villaggio
27
00:01:42,200 --> 00:01:44,920
per scoprire il mondo e fare esperienze,
28
00:01:45,120 --> 00:01:48,500
per poi decidere se farsi battezzare.
29
00:01:48,700 --> 00:01:52,400
I musulmani fanno un pellegrinaggio
religioso chiamato Hajj.
30
00:01:52,780 --> 00:01:56,720
Le donne di Harlem hanno un rito simile,
un viaggio alla scoperta di sé
31
00:01:56,920 --> 00:01:59,530
chiamato "il viaggio delle ragazze".
32
00:01:59,990 --> 00:02:02,520
Forza, ragazze. Aiutiamola a prepararsi.
33
00:02:02,720 --> 00:02:05,270
Ragazze, so fare le valige da sola.
34
00:02:05,470 --> 00:02:08,610
Lo sappiamo, ma perché farle da sola
quando ci siamo noi?
35
00:02:08,810 --> 00:02:12,200
E questo. E questo?
36
00:02:12,390 --> 00:02:14,450
No, non è un viaggio da lingerie,
37
00:02:14,650 --> 00:02:17,450
ma per ritrovare la felicità,
come in Mangia, Prega, Ama.
38
00:02:17,650 --> 00:02:18,790
E noi siamo con te,
39
00:02:18,980 --> 00:02:22,710
ma il mio è per ritrovare la promiscuità,
"mangia, succhia, scopa".
40
00:02:22,910 --> 00:02:24,870
Ricordi quando siamo andate a Porto Rico
41
00:02:25,070 --> 00:02:29,050
e sono stata con quei bei "papi"?
Non mi sono presa nessuna malattia.
42
00:02:29,240 --> 00:02:31,770
O meglio, nessuna di quelle gravi.
43
00:02:32,770 --> 00:02:35,320
Camille, quel vestito è già piegato!
44
00:02:42,030 --> 00:02:46,980
- Cammy. Stai bene?
- Sì.
45
00:02:47,180 --> 00:02:50,980
Stavo pensando a quanto ci siamo divertite
l'ultima volta a Porto Rico.
46
00:02:51,180 --> 00:02:53,740
Divertite? Ma hai pianto un sacco,
47
00:02:53,940 --> 00:02:57,320
quando ti abbiamo supplicata
di non lasciare il master.
48
00:02:57,520 --> 00:03:00,620
Voleva prendere
la laurea in autosabotaggio.
49
00:03:00,820 --> 00:03:02,220
O meglio, il secondo diploma.
50
00:03:03,800 --> 00:03:09,500
Io ricordo intrallazzi dissoluti
sotto effetto di droga e alcol.
51
00:03:09,700 --> 00:03:13,510
E ora che ho superato
il dramma del divorzio
52
00:03:13,710 --> 00:03:15,130
e delle iniezioni sulla pancia,
53
00:03:15,330 --> 00:03:19,010
voglio tornare ad essere la Tye di prima,
selvaggia e senza meta.
54
00:03:19,210 --> 00:03:19,970
Sì.
55
00:03:20,170 --> 00:03:23,310
Ci serve solo divertirci come prima
Capisci? Come prima
56
00:03:23,510 --> 00:03:24,780
Fai la mossa della farfalla!
57
00:03:25,120 --> 00:03:28,940
Ok, ballerine, però...
58
00:03:29,140 --> 00:03:32,780
Andiamoci piano,
perché devo lavorare ancora un po'
59
00:03:32,980 --> 00:03:36,490
e Quinn non può mischiare
l'alcol con le medicine che prende.
60
00:03:36,690 --> 00:03:38,420
Non le ho prese.
61
00:03:39,760 --> 00:03:42,910
Erano solo una delle opzioni,
quindi ne ho scelta un'altra.
62
00:03:43,110 --> 00:03:44,010
Cosa?
63
00:03:44,390 --> 00:03:47,750
Julia Roberts non prendeva farmaci
in Mangia, Prega, Ama.
64
00:03:47,950 --> 00:03:50,460
Il viaggio sarà sufficiente.
65
00:03:50,660 --> 00:03:54,560
- Ok, questo è grave, sono nervosa.
- A me agitano tutte quelle pillole.
66
00:03:54,810 --> 00:03:59,550
Posso farcela. Andrà benissimo, promesso.
67
00:03:59,750 --> 00:04:03,970
Dobbiamo essere perfette,
se vogliamo un "viaggio del cazzo".
68
00:04:04,170 --> 00:04:06,890
- No, riprovaci.
- Un "col cazzo in viaggio"?
69
00:04:07,090 --> 00:04:10,290
- Un altro tentativo.
- Un "via col cazzo".
70
00:04:11,290 --> 00:04:13,480
- Ci hai provato.
- Non so dire parolacce.
71
00:04:13,680 --> 00:04:19,630
Angie, non capisco perché fai così.
Pensavo ti piacesse Mike.
72
00:04:20,840 --> 00:04:26,250
Mi sto innamorando,
ma è venuto fuori dal nulla.
73
00:04:26,450 --> 00:04:31,830
E non ho fatto il tour sessuale finale,
il mio ultimo "vacca-urrà".
74
00:04:32,030 --> 00:04:34,310
Sono fiera di tutte voi.
75
00:04:35,310 --> 00:04:38,010
- Tu ritroverai te stessa.
- Sì.
76
00:04:38,210 --> 00:04:40,510
- E io ritroverò me stessa.
- Sì.
77
00:04:40,710 --> 00:04:43,800
Ora che ho prenotato la sala
per la presentazione
78
00:04:44,000 --> 00:04:45,820
per la borsa di studio con Jameson,
79
00:04:46,570 --> 00:04:49,990
posso concentrarmi sul lavoro
e sul ritrovare me stessa.
80
00:04:50,490 --> 00:04:53,060
Non vedo l'ora che ci ritroviamo tutte.
81
00:04:53,260 --> 00:04:54,770
Ci ritroviamo
82
00:04:54,970 --> 00:04:57,320
Ci ritroviamo
Ci ritroviamo
83
00:04:57,520 --> 00:04:59,250
Ci ritroviamo
84
00:05:01,920 --> 00:05:03,920
Porto Rico!
85
00:05:17,940 --> 00:05:22,550
- Benvenute a Porto Rico.
- Oddio! Grazie.
86
00:05:22,750 --> 00:05:26,470
- Devo andare subito al mare.
- Che tipa da spiaggia!
87
00:05:26,670 --> 00:05:28,140
- Cocktail in spiaggia?
- Sì!
88
00:05:28,340 --> 00:05:30,490
Speriamo ci sia una buona connessione.
89
00:05:32,080 --> 00:05:36,290
Posso dire che la mia bella isola
è più bella ora che sei arrivata tu?
90
00:05:36,540 --> 00:05:37,730
Ti do il mio numero.
91
00:05:37,930 --> 00:05:41,650
Se hai bisogno di un autista
o di un tour privato, ci sono io.
92
00:05:41,850 --> 00:05:45,990
Un tour privato
o un tour nelle mie meraviglie? Grazie.
93
00:05:46,190 --> 00:05:49,890
- Angie, ha anche il codice QR?
- Sì, per la mia passera.
94
00:05:50,720 --> 00:05:52,000
- Ok.
- Eccola lì.
95
00:05:52,200 --> 00:05:53,850
Diamo inizio alla "troianza".
96
00:05:55,310 --> 00:05:57,550
Che vista incredibile!
97
00:05:57,740 --> 00:06:00,380
Oddio, mi sento già meglio.
98
00:06:00,580 --> 00:06:03,430
- Fateci vedere le tette!
- Cosa?
99
00:06:03,630 --> 00:06:04,440
Schifosi.
100
00:06:07,530 --> 00:06:10,180
Chi dice che non possiamo
farlo come al college?
101
00:06:10,380 --> 00:06:11,270
Oddio!
102
00:06:11,470 --> 00:06:14,160
- Fateci vedere l'uccello!
- No.
103
00:06:15,000 --> 00:06:17,290
- Wow.
- Quello è un uccello a cinque stelle.
104
00:06:27,840 --> 00:06:28,760
Addio.
105
00:06:34,140 --> 00:06:38,880
Cazzo! L'ho fatto di nuovo!
Cosa c'è che non va in me?
106
00:06:39,080 --> 00:06:42,550
- Ed era proprio il mio tipo.
- Perché era cosciente e maschio.
107
00:06:42,750 --> 00:06:46,050
Da quando la Quinn depressa
è diventata la stronza?
108
00:06:46,250 --> 00:06:50,220
- Era sexy. Che ti prende?
- E aveva un bel bottiglione nel costume...
109
00:06:50,420 --> 00:06:51,810
- L'ho visto.
- Per forza.
110
00:06:52,010 --> 00:06:56,600
E gli ho detto solo: "Addio"?
Era come il cameriere a pranzo.
111
00:06:56,800 --> 00:07:01,030
Angie in "troianza" gli sarebbe
saltata addosso e se lo sarebbe fatto.
112
00:07:01,220 --> 00:07:05,990
- Forse stai invecchiando.
- Angie non invecchia, persiste.
113
00:07:06,190 --> 00:07:10,510
Ok, ora parla la Quinn non scontata...
114
00:07:10,720 --> 00:07:13,260
- Sì, per favore.
- È il tuo ragazzo.
115
00:07:13,720 --> 00:07:16,680
Ti piace troppo per tradirlo. Che dolce!
116
00:07:17,640 --> 00:07:22,250
No. Non sono dolce.
Ho bisogno del mio tour finale.
117
00:07:22,450 --> 00:07:26,020
Camille, che ne dici?
La nostra Angie si è innamorata?
118
00:07:29,780 --> 00:07:32,810
Ehi! Vuoi farmi sentire in colpa
per averti invitata?
119
00:07:33,010 --> 00:07:38,410
- È chiaro che non hai tempo.
- Sì. Scusate. Ho finito.
120
00:07:38,910 --> 00:07:42,190
- Tutto ok? Vuoi parlare?
- No. Non puoi goderti la spiaggia?
121
00:07:42,390 --> 00:07:45,670
Jameson non può fare lavori pesanti
per un paio di giorni?
122
00:07:52,430 --> 00:07:55,050
No! Lavori pesanti no! E non si tocca!
123
00:07:56,010 --> 00:07:59,920
Devo farlo da sola, così lui
decide che fare. Con la borsa di studio.
124
00:08:00,120 --> 00:08:02,270
Shot di gelatina!
125
00:08:04,980 --> 00:08:10,510
Uno a te, un altro a te,
e questo è per te.
126
00:08:10,710 --> 00:08:14,060
- Sei andata a prenderli a New York?
- Non c'è di che, Angie.
127
00:08:14,260 --> 00:08:17,020
Il bar aperto più vicino
è alla fine della spiaggia.
128
00:08:17,220 --> 00:08:21,230
Non ne bevo uno
dal nostro viaggio qui da ragazze.
129
00:08:21,430 --> 00:08:25,360
- Esatto!
- No, la gelatina è rancida!
130
00:08:25,560 --> 00:08:27,530
Ci sono mille gradi qui!
131
00:08:27,730 --> 00:08:31,780
Ho avuto anche i miraggi, mentre tornavo.
Non ti permettere di buttarla!
132
00:08:31,980 --> 00:08:34,790
- Ma si è sciolta.
- Ok.
133
00:08:34,990 --> 00:08:37,620
La prossima volta porto un frigorifero,
134
00:08:37,820 --> 00:08:39,120
così arrivano freddi.
135
00:08:39,320 --> 00:08:44,920
Grazie! Guarda, la gelatina in polvere
si è accumulata sul fondo.
136
00:08:45,120 --> 00:08:49,400
- Non credo che dovremmo berla.
- State esagerando. Camille?
137
00:08:50,610 --> 00:08:52,110
Sono l'unica divertente?
138
00:08:56,320 --> 00:08:58,660
Buona! Festeggiamo!
139
00:08:59,990 --> 00:09:02,480
Ragazze, mi mancava tutto questo.
140
00:09:02,680 --> 00:09:06,440
Noi che ridiamo
e ci divertiamo così tanto.
141
00:09:06,640 --> 00:09:09,530
- Sì.
- E mi mancava quello!
142
00:09:09,730 --> 00:09:14,370
- Ma è... No! Quello è Keith, giusto?
- Dell'università di New York?
143
00:09:14,570 --> 00:09:16,080
Cazzo! Sì che è lui.
144
00:09:16,280 --> 00:09:17,890
- Quinn?
- Keith.
145
00:09:19,390 --> 00:09:23,130
- Ti ricordi di Tye, Angie e Camille?
- Certo. Ciao, ragazze.
146
00:09:23,330 --> 00:09:24,920
- Gelatina smontata?
- Non farlo.
147
00:09:25,120 --> 00:09:27,840
Devo rifiutare,
ma è bello vedervi ancora insieme.
148
00:09:28,040 --> 00:09:31,720
- Siamo amiche del cuore.
- Io non vedo più nessuno dell'università.
149
00:09:31,920 --> 00:09:34,180
- Ma come... E dove...
- È una lunga storia.
150
00:09:34,380 --> 00:09:37,470
- La mia è più lunga.
- Ci vediamo più tardi per parlarne?
151
00:09:37,670 --> 00:09:38,820
Influsso.
152
00:09:39,070 --> 00:09:40,940
- Hai ancora lo stesso numero?
- Sì.
153
00:09:41,130 --> 00:09:44,610
- Ok. Ti mando un messaggio più tardi.
- Ok.
154
00:09:44,800 --> 00:09:46,110
Ciao. Arrivederci, signore.
155
00:09:46,310 --> 00:09:47,620
- Ciao.
- Ciao, Keith.
156
00:09:47,960 --> 00:09:49,860
È l'ultima volta che vediamo Quinn.
157
00:09:50,060 --> 00:09:53,660
No. Questo è il nostro viaggio, ok?
158
00:09:53,860 --> 00:09:57,950
Vado con lui solo per mangiare qualcosa.
Come in Mangia, Prega, Ama.
159
00:09:58,150 --> 00:10:01,000
Oddio! Ma che coincidenza!
160
00:10:01,200 --> 00:10:03,140
È la storia della tua vita.
161
00:10:06,060 --> 00:10:08,590
- Ok.
- Devi fare del tuo meglio, ora.
162
00:10:08,790 --> 00:10:10,170
- Buona questa.
- Il massimo.
163
00:10:10,370 --> 00:10:12,900
Dico sul serio, era buona. Ok.
164
00:10:15,570 --> 00:10:19,450
Dimmi, sei stato mollato
165
00:10:19,950 --> 00:10:23,660
il giorno del tuo compleanno
per tre anni di fila?
166
00:10:24,160 --> 00:10:25,650
Tre, tesoro. Uno, due e tre.
167
00:10:25,850 --> 00:10:28,730
E ci hanno riprovato per il quarto,
ma ho rotto prima io.
168
00:10:28,930 --> 00:10:30,080
Non peggiorare le cose.
169
00:10:32,340 --> 00:10:34,360
- La risposta alla tua domanda è no.
- Ok.
170
00:10:34,560 --> 00:10:38,580
Ma sono stato tradito
al funerale di mia nonna.
171
00:10:38,780 --> 00:10:41,040
Dai, non puoi inventare cose...
172
00:10:41,240 --> 00:10:43,370
- Non me lo sto inventando.
- Non è...
173
00:10:43,570 --> 00:10:45,930
Te lo giuro, durante l'omelia funebre.
174
00:10:47,180 --> 00:10:50,960
- Oddio! No!
- Ma sto bene.
175
00:10:51,160 --> 00:10:55,430
Pensavo che non avresti superato
il tizio che mi ha accusata di una rapina.
176
00:10:55,630 --> 00:10:58,800
Quindi sono il vincitore
o il peggior perdente?
177
00:10:59,000 --> 00:11:02,060
Non ci sono vincitori
alle Olimpiadi dei cuori infranti.
178
00:11:02,260 --> 00:11:03,120
Esatto.
179
00:11:05,620 --> 00:11:10,790
Quindi sai che avevo ragione, vero?
Non avresti dovuto lasciarmi.
180
00:11:12,750 --> 00:11:13,650
Sì.
181
00:11:13,850 --> 00:11:19,170
Pensandoci ora
e sapendo quello che ho passato,
182
00:11:19,510 --> 00:11:22,260
posso tranquillamente dire
che hai ragione.
183
00:11:24,050 --> 00:11:29,850
Non so. Forse pensavo
che fossimo troppo banali.
184
00:11:32,480 --> 00:11:35,760
Ho sempre pensato
185
00:11:35,960 --> 00:11:39,600
che il fidanzato dell'università
non fosse per sempre.
186
00:11:39,790 --> 00:11:42,490
E, di solito, ci vuole tempo.
187
00:11:44,990 --> 00:11:47,910
- Attento a ciò che desideri.
- No.
188
00:11:49,790 --> 00:11:55,750
Ho desiderato solo te, tutto questo tempo.
189
00:12:13,600 --> 00:12:14,420
Grazie.
190
00:12:14,620 --> 00:12:18,860
E ora si mangia. Grazie.
191
00:12:19,690 --> 00:12:20,640
Fantastico.
192
00:12:20,840 --> 00:12:24,640
Tra tutti i piatti del menù,
abbiamo ordinato entrambi le capesante.
193
00:12:24,840 --> 00:12:28,450
- Certo, le desideravo.
- Buona questa.
194
00:12:35,250 --> 00:12:39,300
Wow, è stata
una delle serate più belle della mia vita!
195
00:12:39,800 --> 00:12:41,490
Abbiamo cenato al resort
196
00:12:41,690 --> 00:12:45,240
e poi abbiamo preso un dolce
in un posto chiamato "El Convento".
197
00:12:45,440 --> 00:12:48,790
È un vecchio convento
trasformato in hotel a cinque stelle.
198
00:12:48,990 --> 00:12:51,500
L'ho sempre detto
che le suore sono strane.
199
00:12:51,700 --> 00:12:55,350
Ehi, abbiamo mangiato il dolce
in un convento.
200
00:12:56,150 --> 00:12:59,150
Mangiato, pregato e amato
allo stesso tempo.
201
00:13:00,320 --> 00:13:05,680
Oddio! Porto Rico è perfetta!
Mai avuta un'idea migliore!
202
00:13:05,880 --> 00:13:08,020
Ok, signore. Tocca a noi.
203
00:13:08,220 --> 00:13:11,520
- Che cosa?
- Kite surfing. Come l'altra volta.
204
00:13:11,720 --> 00:13:13,810
Non ci pensare! Eravamo più giovani.
205
00:13:14,010 --> 00:13:16,190
- E più stupide.
- E sballatissime.
206
00:13:16,390 --> 00:13:22,340
Ragazze, siete noiose. Siamo giovani!
Giovani! Almeno io sì!
207
00:13:23,420 --> 00:13:26,010
Sono felice che tu stia meglio.
208
00:13:26,340 --> 00:13:28,540
E odio fare la guastafeste,
209
00:13:28,740 --> 00:13:31,580
ma sei sicura
che non sia una soluzione temporanea?
210
00:13:31,780 --> 00:13:34,630
Credo di essere fatta
per stare con qualcuno.
211
00:13:34,830 --> 00:13:36,920
Sono più felice, quando sto con qualcuno.
212
00:13:37,120 --> 00:13:41,260
Inizio a pensare la stessa cosa.
Ma che cazzo succede qui?
213
00:13:41,460 --> 00:13:45,720
- Stiamo sprecando così tanti uccelli!
- E il tipo dei tour?
214
00:13:45,920 --> 00:13:48,600
- Siamo andati in bagno in hotel.
- Non è quello giusto?
215
00:13:48,800 --> 00:13:52,060
Lui si è abbassato i pantaloni e...
216
00:13:52,260 --> 00:13:57,870
- Oddio, ci siamo.
- ...non era Mike. Non ce l'ho fatta.
217
00:13:59,290 --> 00:14:04,550
Forse sono una di quelle persone
che si sentono "impegnate".
218
00:14:05,220 --> 00:14:08,390
- Cosa?
- Ehi, guardatemi.
219
00:14:11,220 --> 00:14:13,140
- Cazzo!
- Oh, mio Dio!
220
00:14:13,810 --> 00:14:16,100
Tesoro, stai bene?
221
00:14:17,140 --> 00:14:21,670
- Paloma, come quando siamo state qui.
- Cinque Paloma, per favore.
222
00:14:21,870 --> 00:14:23,430
Va bene la tequila della casa?
223
00:14:23,630 --> 00:14:25,010
- Sì.
- Assolutamente no.
224
00:14:25,210 --> 00:14:29,350
Non abbiamo più
lo stomaco che avevamo a 22 anni,
225
00:14:29,550 --> 00:14:31,160
quindi prendiamo la 1800.
226
00:14:32,950 --> 00:14:37,150
- Il volume è sempre stato così alto qui?
- Come ci siamo ridotte!
227
00:14:37,350 --> 00:14:39,870
No, fanculo! Mai più.
228
00:14:40,710 --> 00:14:45,010
Angie, troviamo uno sconosciuto
che ci offra da bere come ai vecchi tempi.
229
00:14:45,760 --> 00:14:49,700
Sono cambiata, cara.
Preferisco vedere Mike su FaceTime.
230
00:14:49,900 --> 00:14:50,970
Che cavolo dici?
231
00:14:51,680 --> 00:14:55,430
- Ma nessuna di noi va via da sola.
- Vado dove c'è copertura.
232
00:15:04,900 --> 00:15:07,510
Ho una tacchetta, sì!
233
00:15:07,710 --> 00:15:09,610
RICERCA DI RETE
234
00:15:15,700 --> 00:15:18,900
Keith vuole farmi vedere
una galleria d'arte, noi andiamo.
235
00:15:19,100 --> 00:15:22,650
Non la lascerò da sola un attimo.
Siamo una cosa sola, i Quieth.
236
00:15:22,850 --> 00:15:25,300
- I Quieth se ne vanno!
- Oddio!
237
00:15:27,630 --> 00:15:30,240
Ti prego, non dirmi che devi lavorare.
238
00:15:30,440 --> 00:15:34,540
- No. Mi avete umiliato abbastanza.
- Sai cosa renderà questa serata speciale?
239
00:15:34,740 --> 00:15:36,750
- No.
- Cocaina.
240
00:15:36,950 --> 00:15:40,500
- No, Tye.
- Non preoccuparti. Ci divertiremo.
241
00:15:40,700 --> 00:15:43,360
No, ci deprimiamo.
Prendiamoci un altro drink.
242
00:15:44,020 --> 00:15:45,270
Ma dove la troviamo?
243
00:15:45,820 --> 00:15:49,510
Dobbiamo solo trovare un bianco
che urla quando parla.
244
00:15:49,710 --> 00:15:53,490
Fidati di una lesbica che urla,
quando si fa di coca.
245
00:15:54,910 --> 00:15:59,750
Maglietta di Lady Gaga.
Abbiamo individuato la nostra preda.
246
00:16:11,090 --> 00:16:11,910
Ok.
247
00:16:12,110 --> 00:16:12,880
RICERCA DI RETE
248
00:16:15,970 --> 00:16:20,290
- Ciao. Sorpresa!
- Ehi, bellissima.
249
00:16:20,490 --> 00:16:22,670
- Hai pensato a me?
- Ogni...
250
00:16:22,870 --> 00:16:24,000
CONNESSIONE SCARSA
251
00:16:24,200 --> 00:16:27,360
Aspetta. Forse sul tetto prende meglio.
252
00:16:28,690 --> 00:16:29,940
E ora?
253
00:16:30,400 --> 00:16:36,120
Ora mi sento in colpa, ho abbandonato
le mie amiche per due sere di fila.
254
00:16:41,370 --> 00:16:42,290
Così va meglio?
255
00:16:47,460 --> 00:16:49,880
No, non sto male. Per niente.
256
00:16:53,760 --> 00:16:56,470
- Mamma?
- Ciao, Quinn.
257
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Tutti quelli che conosco sono qui?
258
00:17:00,430 --> 00:17:05,520
Credo di aver appena pagato 100 dollari
per sniffare zucchero.
259
00:17:05,770 --> 00:17:11,590
Sai, quando bevi troppo
e comincia a mettersi male,
260
00:17:11,790 --> 00:17:15,530
se bevi ancora un po',
poi va molto meglio.
261
00:17:16,700 --> 00:17:20,350
Ma io sono bloccata
nel punto in cui si mette male.
262
00:17:20,550 --> 00:17:22,270
Dovevamo divertirci.
263
00:17:22,470 --> 00:17:25,690
Dovevamo tirare su il morale di Quinn,
264
00:17:25,890 --> 00:17:29,780
e credo che ci siamo riuscite,
dato che è andata via con Keith.
265
00:17:29,980 --> 00:17:31,700
Beh, anch'io ne avevo bisogno.
266
00:17:31,900 --> 00:17:36,510
Volevo che tornasse tutto come prima,
o che io tornassi come una volta.
267
00:17:36,890 --> 00:17:39,790
Un tempo avremmo fatto mattina.
268
00:17:39,990 --> 00:17:44,710
- Brava!
- E ora... Mi sa che vado via.
269
00:17:44,910 --> 00:17:48,980
Aspetta! Regola numero uno:
non puoi andartene da sola.
270
00:17:50,110 --> 00:17:51,880
O è la regola numero due?
271
00:17:52,080 --> 00:17:53,300
E la regola numero uno è:
272
00:17:53,500 --> 00:17:57,220
se perdi il telefono,
vai alla pizzeria da un dollaro.
273
00:17:57,420 --> 00:18:02,310
Ma sono già da sola.
274
00:18:02,510 --> 00:18:06,650
- Che differenza c'è?
- Va bene, aspetta!
275
00:18:06,850 --> 00:18:10,290
Vado a cercare Angie e poi andiamo. Angie!
276
00:18:10,920 --> 00:18:12,070
Dimmi cosa vuoi...
277
00:18:12,270 --> 00:18:15,240
Stai attenta!
Sei sicura che non ci sia nessuno...
278
00:18:15,440 --> 00:18:19,390
Ci sono solo io sul tetto. Vedi?
Quindi iniziamo.
279
00:18:20,760 --> 00:18:25,930
Ti piace quando mi tocco qui?
280
00:18:27,940 --> 00:18:31,010
Polizia! Ripeto, polizia!
281
00:18:31,210 --> 00:18:33,480
Via dal tetto! È pericoloso!
282
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Che succede?
283
00:18:36,240 --> 00:18:39,160
Polizia! Ripeto, polizia!
284
00:18:39,820 --> 00:18:42,140
Via dal tetto! È pericoloso!
285
00:18:42,340 --> 00:18:43,370
Angie, stai bene?
286
00:18:43,580 --> 00:18:45,770
Ti vediamo. Via dal tetto! Subito!
287
00:18:45,970 --> 00:18:46,980
Mi senti?
288
00:18:47,180 --> 00:18:50,030
Ti chiamo quando torno a casa.
289
00:18:50,220 --> 00:18:52,710
Sì, per favore. Apprezzo il pensiero ma...
290
00:19:10,100 --> 00:19:12,300
- Attenta, rapiscono ragazze nere.
- Sì.
291
00:19:12,500 --> 00:19:13,800
Sì. Dillo alle tue amiche.
292
00:19:14,000 --> 00:19:17,400
Cazzo! Non quando ci sono io!
293
00:19:17,610 --> 00:19:20,860
Camille? Cazzo.
294
00:19:21,780 --> 00:19:25,700
Quinnie? Tye? Tyesha?
295
00:19:26,410 --> 00:19:29,460
No, cazzo!
296
00:19:30,620 --> 00:19:31,650
- Camille.
- Angie.
297
00:19:31,850 --> 00:19:34,490
Sono così felice che sei qui e stai bene.
298
00:19:34,690 --> 00:19:38,210
C'è qualcuno che rapisce le afroamericane.
Ne è scomparsa una.
299
00:19:39,130 --> 00:19:40,990
- Ma sei tu!
- Io? Cosa?
300
00:19:41,190 --> 00:19:43,390
Sei tu l'afroamericana scomparsa.
301
00:19:43,720 --> 00:19:47,390
Cazzo, ho appena accettato
di guidare il mio gruppo di ricerca.
302
00:19:48,220 --> 00:19:51,880
Sei scomparsa più di un'ora fa
e non hai risposto ai miei messaggi.
303
00:19:52,080 --> 00:19:53,810
Ero al telefono con Mike.
304
00:19:55,190 --> 00:19:58,050
- Dove sono Tye e Quinn?
- Se ne sono andate.
305
00:19:58,250 --> 00:20:03,160
- Che principianti. Andiamo a mangiare?
- Era quello che volevo sentire.
306
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
L'ho trovata.
307
00:20:08,910 --> 00:20:12,710
È appena mezzanotte.
Non posso tornare a casa così.
308
00:20:13,580 --> 00:20:16,540
La notte è giovane.
309
00:20:17,420 --> 00:20:22,430
- Ehi, belli, come va?
- Che vuole, signora?
310
00:20:23,430 --> 00:20:27,640
Signora? Fanculo.
Voglio droga, qualunque cosa. Ho i soldi.
311
00:20:28,510 --> 00:20:31,840
Signora, impari a vivere.
È troppo vecchia per comprare droga.
312
00:20:32,030 --> 00:20:34,770
Cazzo, pesante questa!
Possiamo andare a ballare.
313
00:20:35,360 --> 00:20:39,730
Dove sono le ragazze? Non ci sono?
Non ci sono. Ok.
314
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Oddio.
315
00:20:46,320 --> 00:20:47,200
Cosa?
316
00:20:49,700 --> 00:20:50,650
Aimee!
317
00:20:50,850 --> 00:20:54,980
Ehi, scusa se ti disturbo così tardi,
ma sei l'unica che ne sa di computer.
318
00:20:55,180 --> 00:20:56,070
Che succede?
319
00:20:56,270 --> 00:20:59,990
Il mio computer si è bloccato
e non posso fare chiusura cassa.
320
00:21:00,190 --> 00:21:04,630
- E mi chiami a Porto Rico per questo?
- Sei in vacanza? Come va?
321
00:21:05,090 --> 00:21:09,040
Male. Sono troppo vecchia
per comprare cocaina e andare a ballare?
322
00:21:09,240 --> 00:21:11,310
Mio padre ha 73 anni e lo fa ancora.
323
00:21:12,140 --> 00:21:15,480
- Per caso è a Porto Rico?
- Non credo.
324
00:21:16,150 --> 00:21:18,400
- Fammi vedere il computer.
- Ok.
325
00:21:19,070 --> 00:21:23,350
- No, inverti la telecamera.
- Come faccio a invertire il computer?
326
00:21:23,540 --> 00:21:25,240
No, il telefono.
327
00:21:26,490 --> 00:21:30,520
- Oddio. Quanti anni ha quel computer?
- Abbastanza da non comprare coca.
328
00:21:30,720 --> 00:21:34,440
Stavo cercando di rivivere
i miei giorni di gloria.
329
00:21:34,640 --> 00:21:36,920
Quindi hai smesso di cercare qualcuno?
330
00:21:37,580 --> 00:21:38,670
C'è qualcuno.
331
00:21:39,340 --> 00:21:40,950
Una vecchia fiamma,
332
00:21:41,150 --> 00:21:44,920
ma oltre alla camera da letto,
al bagno e alla doccia,
333
00:21:45,470 --> 00:21:46,740
non va da nessuna parte.
334
00:21:46,940 --> 00:21:50,790
Non essere così veloce a dire
che non va da nessuna parte.
335
00:21:50,990 --> 00:21:54,680
- Non si sa mai.
- Cosa stavi facendo, quando si è bloccato?
336
00:21:55,020 --> 00:22:00,190
- Allora, vedi questo tasto?
- Aimee? Ci sei?
337
00:22:01,770 --> 00:22:03,190
Che tipa!
338
00:22:05,030 --> 00:22:07,530
Che profumo!
339
00:22:07,990 --> 00:22:11,200
Qualunque cosa sia,
sarà buonissimo, dobbiamo andarci.
340
00:22:15,370 --> 00:22:19,880
Sono "alcapurrias", frittelle
di banana verde, pomodoro e carne.
341
00:22:20,080 --> 00:22:22,740
- Tesoro, mi hai convinta con "frittelle".
- Esatto!
342
00:22:22,940 --> 00:22:24,460
Due di quelle che preferisci tu.
343
00:22:26,220 --> 00:22:27,080
Ehilà.
344
00:22:27,270 --> 00:22:30,970
Questi sono Jaimie e Victor.
Poi c'è Gigi, e quello è Hector.
345
00:22:31,720 --> 00:22:33,920
- Sono bellissimi.
- E loro lo sanno.
346
00:22:34,120 --> 00:22:35,420
- Sono tutti tuoi?
- No.
347
00:22:35,620 --> 00:22:39,000
Di solito non vengono qui.
Ci occupiamo di loro a turno.
348
00:22:39,200 --> 00:22:43,820
- Chi?
- Io, Lola, Raquel ed Eugenia.
349
00:22:44,480 --> 00:22:48,860
- Viviamo insieme e li cresciamo insieme.
- Una specie di comune di madri.
350
00:22:51,370 --> 00:22:52,430
Noi partiamo domani,
351
00:22:52,630 --> 00:22:57,360
ma ti dispiace se passo, prima di andare,
per farvi qualche domanda a riguardo?
352
00:22:57,560 --> 00:23:00,280
- È per un articolo che sto scrivendo.
- Certo.
353
00:23:00,470 --> 00:23:05,220
Ma guarda. Smetti di lavorare un attimo,
e lavori comunque.
354
00:23:05,420 --> 00:23:07,300
Stanotte faranno i capricci.
355
00:23:07,670 --> 00:23:10,930
Vanno a letto più tardi del solito
per la Noche de San Juan.
356
00:23:11,260 --> 00:23:12,200
Che cos'è?
357
00:23:12,400 --> 00:23:15,040
A mezzanotte, camminando all'indietro,
si entra in acqua
358
00:23:15,240 --> 00:23:17,380
per purificarsi
dai peccati di tutto l'anno,
359
00:23:17,580 --> 00:23:20,600
e si esce camminando verso il nuovo anno.
360
00:23:23,690 --> 00:23:26,860
- Quindi...
- Mando subito un messaggio alle altre.
361
00:23:27,320 --> 00:23:28,220
LE RAGAZZE
CAMILLE
362
00:23:28,420 --> 00:23:29,350
- Grazie.
- Sì.
363
00:23:29,550 --> 00:23:31,120
Spiaggia di fronte all'hotel
prima di mezzanotte. OBBLIGATORIO!
364
00:23:31,320 --> 00:23:32,060
Divertitevi.
365
00:23:32,260 --> 00:23:33,240
- Ok.
- Grazie.
366
00:23:35,870 --> 00:23:40,370
- Non so perché Angie ti ha chiamata!
- Io non so perché ha il mio nuovo numero.
367
00:23:41,790 --> 00:23:44,320
Ha detto
che ti hanno portata qui per tirarti su
368
00:23:44,520 --> 00:23:46,780
e che non sa se basterà.
369
00:23:46,980 --> 00:23:49,820
Sto bene. Non dovevi venire.
370
00:23:50,020 --> 00:23:54,120
Sì, invece!
Sono tua madre, è il mio lavoro.
371
00:23:54,320 --> 00:23:57,330
Non posso cambiare lavoro troppo spesso.
372
00:23:57,530 --> 00:24:01,060
Eccola. Mi chiedevo
quando ne avresti sparata una.
373
00:24:02,150 --> 00:24:03,000
LE RAGAZZE
CAMILLE
374
00:24:03,200 --> 00:24:04,260
SPIAGGIA DI FRONTE ALL'HOTEL
PRIMA DI MEZZANOTTE - OBBLIGATORIO!
375
00:24:04,460 --> 00:24:06,800
Mi ha salvata!
Scusa. Devo andare dalle ragazze.
376
00:24:07,000 --> 00:24:11,110
Un attimo.
Dimmi, perché Angie è così preoccupata?
377
00:24:13,990 --> 00:24:14,990
Non lo...
378
00:24:17,080 --> 00:24:20,650
Sono un po' giù o...
379
00:24:20,850 --> 00:24:24,080
Triste o arrabbiata senza motivo?
380
00:24:25,170 --> 00:24:26,530
Dai sempre la colpa a me,
381
00:24:26,730 --> 00:24:29,740
ma la depressione
viene dalla famiglia di tuo padre.
382
00:24:29,940 --> 00:24:35,850
Papà va in depressione?
Come mai non ne so nulla?
383
00:24:36,180 --> 00:24:40,630
Perché ogni volta che è con voi,
vuole apparire perfetto.
384
00:24:40,820 --> 00:24:43,190
Ma non è colpa sua. È genetico.
385
00:24:43,520 --> 00:24:46,210
Sua madre entrava e usciva dall'ospedale.
386
00:24:46,410 --> 00:24:48,520
Ecco perché non c'era spesso a Natale.
387
00:24:48,940 --> 00:24:51,300
E anche perché
con me era una grande stronza.
388
00:24:51,500 --> 00:24:54,720
Oddio, perché teniamo nascoste
cose del genere, noi neri?
389
00:24:54,920 --> 00:24:59,660
Sappiamo nascondere il dolore.
Ma tuo padre prende dei farmaci.
390
00:25:00,620 --> 00:25:04,620
- E lo rendono... stabile.
- O obbediente?
391
00:25:05,500 --> 00:25:07,840
Che è quello che vuoi tu, forse.
392
00:25:10,210 --> 00:25:14,970
Come sei cattiva!
Questo l'hai preso dalla mia famiglia.
393
00:25:16,090 --> 00:25:18,890
Ti voglio bene, Quinn.
Voglio che tu sia felice.
394
00:25:19,970 --> 00:25:21,850
Viaggiare è bello,
395
00:25:22,140 --> 00:25:26,900
ma se hai bisogno di farmaci
per bilanciare l'umore, che problema c'è?
396
00:25:27,400 --> 00:25:31,480
Ti meriti di essere felice.
Con tuo padre i farmaci hanno funzionato.
397
00:25:31,980 --> 00:25:33,860
Forse faranno bene anche a te.
398
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Grazie.
399
00:25:43,080 --> 00:25:46,270
Grazie di essere venuta fin qui
per dirmelo.
400
00:25:46,470 --> 00:25:48,580
Andrei ovunque per te, Quinnie.
401
00:25:54,170 --> 00:25:58,590
E siccome sono qui, ho preso appuntamento
con un chirurgo plastico facciale.
402
00:25:58,890 --> 00:26:01,010
Dicono che è il migliore qui in zona.
403
00:26:02,720 --> 00:26:08,020
Ma tu vieni prima di tutto, Quinnie.
Sei la mia priorità.
404
00:26:10,110 --> 00:26:13,720
Non è fantastico? Una vacanza
con remissione dei peccati inclusa!
405
00:26:13,920 --> 00:26:17,320
Ma proprio ora
che non ho fatto niente di male!
406
00:26:17,860 --> 00:26:21,940
E nemmeno tu.
Chissà se funziona per i peccati futuri.
407
00:26:22,130 --> 00:26:23,450
In realtà, non è vero.
408
00:26:24,830 --> 00:26:28,400
Ho fatto qualcosa di brutto, Angie.
Una grandissima stupidaggine.
409
00:26:28,600 --> 00:26:31,400
Appena le cose iniziano ad andare bene,
rovino tutto.
410
00:26:31,600 --> 00:26:33,240
Sono uguale a mia madre.
411
00:26:33,440 --> 00:26:35,870
La frittella mi ha confusa, non ti seguo.
412
00:26:36,070 --> 00:26:38,800
- Ho dormito con Jameson.
- Aspetta. Cosa? Quando?
413
00:26:39,390 --> 00:26:42,890
- Aspetta. Perché?
- Ok, ora tocca a me dire "aspetta".
414
00:26:43,640 --> 00:26:46,210
Ho dormito con lui,
in senso letterale, e basta.
415
00:26:46,410 --> 00:26:49,840
Nel senso che il sesso orale, anale
e le dita non contano?
416
00:26:50,040 --> 00:26:55,860
No. Allora, eravamo a casa sua
e stavamo lavorando.
417
00:26:59,320 --> 00:27:04,200
- Che c'è? Non sai come andare avanti?
- Già, in più di un senso.
418
00:27:06,910 --> 00:27:10,500
Sono contento
per quello che stiamo facendo. Ma, cazzo!
419
00:27:12,250 --> 00:27:14,820
L'università non mi vuole,
tu non mi vuoi...
420
00:27:15,020 --> 00:27:18,010
Forse non sono come pensavo.
421
00:27:21,090 --> 00:27:25,390
Se è troppo complicato,
non dobbiamo farlo per forza insieme.
422
00:27:25,590 --> 00:27:28,640
No, in realtà... È facile. Anche troppo.
423
00:27:29,600 --> 00:27:32,940
- Siamo diventati amici così in fretta?
- Jameson.
424
00:27:37,400 --> 00:27:38,610
Sei una bella persona.
425
00:27:39,280 --> 00:27:44,620
Sei intelligente.
Sei davvero un brav'uomo.
426
00:27:45,910 --> 00:27:47,480
Solo che non sei il mio tipo.
427
00:27:47,680 --> 00:27:50,190
Ora mi accompagni alla porta,
come in The Bachelorette?
428
00:27:50,390 --> 00:27:51,790
Oddio, no!
429
00:27:53,830 --> 00:27:57,840
- Forse devo solo dormire un po'.
- Sì, stiamo lavorando da un bel po'.
430
00:27:59,300 --> 00:28:02,050
- Pisolino?
- Dieci minuti?
431
00:28:06,060 --> 00:28:06,970
Buonanotte.
432
00:28:10,140 --> 00:28:15,110
Chiudo gli occhi e, in un attimo,
dieci minuti diventano notte fonda.
433
00:28:20,490 --> 00:28:21,610
Cazzo.
434
00:28:29,580 --> 00:28:34,280
- Non hai fatto niente di male.
- Sì. Ma sto giocando col fuoco?
435
00:28:34,480 --> 00:28:35,860
Potevo andarmene.
436
00:28:36,060 --> 00:28:39,760
Potevo mandare un messaggio a Ian.
Non l'ho tradito, ma perché mento?
437
00:28:39,960 --> 00:28:43,630
È come se, ogni volta che va bene,
devo rovinare tutto.
438
00:28:44,010 --> 00:28:48,210
Mi sono ubriacata e ho sgridato il capo.
Ho lasciato Ian poco prima di Parigi.
439
00:28:48,410 --> 00:28:49,790
Sono stata con uno studente.
440
00:28:49,990 --> 00:28:53,380
L'ultima volta che siamo state qui
volevo lasciare l'università.
441
00:28:53,580 --> 00:28:55,130
Questo è autosabotaggio.
442
00:28:55,330 --> 00:28:59,260
E io, che voglio uno sconosciuto
perché con Mike va troppo bene?
443
00:28:59,460 --> 00:29:00,280
Sì.
444
00:29:02,110 --> 00:29:05,060
Quindi ti penti di aver lasciato Jameson?
445
00:29:05,260 --> 00:29:09,240
No. Non si tratta affatto di lui.
446
00:29:09,580 --> 00:29:11,580
Ian ha detto che siamo una squadra,
447
00:29:12,120 --> 00:29:13,670
e che, se non posso avere figli,
448
00:29:13,870 --> 00:29:17,840
ci sono altri modi per fare una famiglia.
E sono andata nel panico.
449
00:29:18,920 --> 00:29:20,990
Ha annullato un matrimonio per me.
450
00:29:21,190 --> 00:29:24,910
E se non volessi la famiglia
che avrebbe potuto avere con Mira?
451
00:29:25,110 --> 00:29:26,830
Ti stai comportando
452
00:29:27,030 --> 00:29:30,330
come se l'avessi tradito.
Poi Ian si arrabbia e ti lascia,
453
00:29:30,530 --> 00:29:33,020
così non devi più
prendere decisioni difficili.
454
00:29:33,220 --> 00:29:34,750
Oddio, detto così...
455
00:29:34,950 --> 00:29:37,770
Ecco perché non devi dirlo a nessun altro.
456
00:29:38,190 --> 00:29:42,510
Se vuoi ne parliamo ancora, io ci sono.
Possiamo parlarne per sempre.
457
00:29:42,710 --> 00:29:46,220
Ma la sabotatrice
che è in te dice: "Dillo a tutti."
458
00:29:46,420 --> 00:29:48,100
Lui lo verrà a sapere e ti lascerà.
459
00:29:48,300 --> 00:29:52,240
E non è giusto per nessuno, Camille.
Noi non siamo i nostri errori.
460
00:29:52,540 --> 00:29:55,860
Abbiamo perdonato Chris Rock
per Pootie Tang perché non ne parla.
461
00:29:56,060 --> 00:29:58,900
- A me è piaciuto.
- Ecco perché non scegli tu i film.
462
00:29:59,100 --> 00:30:00,960
- Giusto.
- Ma non è questo il punto.
463
00:30:01,590 --> 00:30:04,840
Io e te siamo molto più simili
di quanto la gente pensi.
464
00:30:06,340 --> 00:30:09,890
Ascolta una esperta in casini,
465
00:30:11,350 --> 00:30:16,100
condividere troppi dettagli ci impedisce
di crescere e di prendere decisioni.
466
00:30:16,850 --> 00:30:21,050
Dire a Ian che ti sei addormentata lì
per poi mentirgli,
467
00:30:21,250 --> 00:30:24,260
ti pulirebbe la coscienza
dal dirgli la verità,
468
00:30:24,460 --> 00:30:27,860
è cioè, Millie
che non vuoi avere figli.
469
00:30:28,860 --> 00:30:31,230
Lui si merita la tua sincerità,
470
00:30:31,430 --> 00:30:33,490
ma senza tirarci dentro Jameson.
471
00:30:33,830 --> 00:30:35,620
Se no diventa qualcos'altro.
472
00:30:36,120 --> 00:30:41,130
Ian merita di sapere come ti senti
e di scegliere cosa vuole fare.
473
00:30:43,000 --> 00:30:47,720
Hai ragione. Sei una sexy Yoda.
474
00:30:49,430 --> 00:30:51,640
- Una "Tro-ioda".
- Oh!
475
00:30:53,180 --> 00:30:56,140
Questo mondo non si merita le donne nere.
476
00:31:01,560 --> 00:31:02,940
Andiamo in spiaggia.
477
00:31:07,900 --> 00:31:10,700
- Ehi, ragazze.
- Guardate chi ho trovato.
478
00:31:11,240 --> 00:31:16,600
- Angie, ho visto mia madre. Davvero.
- Sei una sorella per me, ero preoccupata.
479
00:31:16,800 --> 00:31:20,710
- E ti ringrazierò per sempre.
- Non c'è di che. Ti voglio bene.
480
00:31:21,420 --> 00:31:24,840
Ok, signore. Dopo tutto ciò
che abbiamo affrontato quest'anno,
481
00:31:25,340 --> 00:31:30,280
a mezzanotte
cammineremo all'indietro verso l'oceano
482
00:31:30,480 --> 00:31:33,640
per liberarci
di tutto ciò che non vogliamo.
483
00:31:34,350 --> 00:31:38,210
E poi usciremo
andando verso quello che verrà.
484
00:31:38,410 --> 00:31:44,220
- Che bello! È perfetto.
- Sì. Peccato che questo è di seta.
485
00:31:44,410 --> 00:31:46,300
Sì. C'è ancora l'etichetta sul vestito,
486
00:31:46,500 --> 00:31:50,530
e Quinn non verrà rimborsata,
se il vestito si rovina.
487
00:31:51,200 --> 00:31:52,990
Ne parliamo un'altra volta.
488
00:31:53,200 --> 00:31:56,480
Fanculo! Non ci servono i vestiti?
Buttiamoli via!
489
00:31:56,680 --> 00:32:01,150
Nudismo in spiaggia!
Ecco la festa che volevo!
490
00:32:01,350 --> 00:32:03,780
Cazzo, proprio oggi che ho le mutande.
491
00:32:03,980 --> 00:32:06,320
Ho avuto le labbra libere
tutta la vacanza!
492
00:32:06,520 --> 00:32:07,320
- No!
- Labbra libere?
493
00:32:07,520 --> 00:32:10,030
- Sì. Devono respirare.
- Capito.
494
00:32:10,230 --> 00:32:11,180
No? Ok.
495
00:32:26,400 --> 00:32:27,230
Sì!
496
00:32:58,760 --> 00:33:02,270
Al mio tre. Uno, due e tre!
497
00:33:02,690 --> 00:33:04,600
Il viaggio delle ragazze!
498
00:33:07,110 --> 00:33:11,140
- È bellissima.
- Mi sono resa conto di essermi sbagliata.
499
00:33:11,330 --> 00:33:12,280
Camille!
500
00:33:12,740 --> 00:33:16,140
Credo di dover rinunciare al progetto,
501
00:33:16,340 --> 00:33:19,410
perché non sono la persona adatta
a parlare di maternità.
502
00:33:20,120 --> 00:33:23,690
Ma hai già trovato il posto,
e verranno da altre università.
503
00:33:23,890 --> 00:33:25,420
Ma ho un altro progetto.
504
00:33:25,670 --> 00:33:31,260
Se mi approvano la borsa di studio,
parlerò di "gioia nera", la nostra storia.
505
00:33:31,550 --> 00:33:33,660
- Diavolo! Sei la mia eroina.
- Fantastico!
506
00:33:33,860 --> 00:33:39,720
Sì! Abbiamo bisogno di gioia.
Io almeno sì. E di farmaci.
507
00:33:40,810 --> 00:33:42,170
Ecco, l'ho detto.
508
00:33:42,370 --> 00:33:43,980
- Quinn.
- Tesoro.
509
00:33:44,560 --> 00:33:45,420
Il braccio!
510
00:33:45,620 --> 00:33:47,400
- Scusami tanto.
- Va tutto bene.
511
00:33:47,730 --> 00:33:49,030
Mi manchi!
512
00:33:49,230 --> 00:33:52,130
Mike mi ha mandato un selfie
e ha scritto che gli manco.
513
00:33:52,330 --> 00:33:54,140
Finalmente lo vediamo!
514
00:33:54,340 --> 00:33:56,350
- È troppo bello. Ecco.
- Cioccolato!
515
00:33:56,550 --> 00:33:57,680
Aspetta, ma è Michael.
516
00:33:57,880 --> 00:34:00,270
- Sì, Mike.
- No, il mio Michael.
517
00:34:00,470 --> 00:34:01,310
Cosa?
518
00:34:01,510 --> 00:34:03,650
Mia madre
ci ha organizzato un appuntamento
519
00:34:03,850 --> 00:34:05,690
pensando fossimo una coppia perfetta.
520
00:34:05,890 --> 00:34:07,730
- Aspetta, cosa?
- E ora sta con te?
521
00:34:07,930 --> 00:34:11,030
- Che cosa vorresti dire?
- Che cosa vorresti dire?
522
00:34:11,230 --> 00:34:13,200
La "gioia nera" non è durata molto.
523
00:34:13,400 --> 00:34:16,620
Sto solo dicendo... Non ho nemmeno...
Perché? Ragazze...
524
00:34:16,820 --> 00:34:19,700
- Posso stare davanti?
- Ecco perché voglio le medicine.
525
00:34:19,900 --> 00:34:21,810
Hai sentito? Ha detto "il mio Michael"?
526
00:35:40,800 --> 00:35:42,750
Sottotitoli: Alessia Sisti
527
00:35:42,940 --> 00:35:44,890
Supervisore creativo
Laura Lanzoni