1
00:00:06,540 --> 00:00:07,960
Tidligere på Harlem...
2
00:00:08,590 --> 00:00:11,120
Jeg søkte om stipend i begges navn.
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,930
25 000 for en presentasjon
om rollen til svarte mødre i samfunnet.
4
00:00:15,590 --> 00:00:19,470
Vogue er her, og dette er drømmen min.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,920
Ikke vår skyld
at intervjuet ditt ble avlyst.
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,210
- Avlyst? Din jævel.
- Kan jeg gi deg en klem, Tye?
7
00:00:25,410 --> 00:00:28,880
Problemet er ikke å møte kvinner.
Det er oppførselen etterpå.
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,930
- Jeg ser forferdelig ut.
- Ikke snakk sånn om kjæresten min.
9
00:00:32,130 --> 00:00:32,850
"Kjæreste".
10
00:00:33,050 --> 00:00:37,100
Jeg føler at jeg trenger
å ta en pause fra livet mitt i noen dager.
11
00:00:37,300 --> 00:00:40,520
- Puerto Rico!
- Puerto Rico!
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,940
- Traff du henne i går?
- Hun fortalte det ikke.
13
00:00:43,140 --> 00:00:45,400
Hun har hemmeligheter,
og du hacker mobilen.
14
00:00:45,600 --> 00:00:47,740
God start på lykkelig alle sine dager.
15
00:00:47,940 --> 00:00:49,250
Hva har du gjort?
16
00:01:05,020 --> 00:01:07,920
- Cam?
- Jepp.
17
00:01:08,120 --> 00:01:09,610
Halv to. Hvor har du vært?
18
00:01:18,030 --> 00:01:21,140
Quinn sendte en melding og sa
hun var i trøbbel. Måtte hjelpe.
19
00:01:21,340 --> 00:01:22,730
Greit, vi legger oss.
20
00:01:22,930 --> 00:01:26,150
Jeg tar meg en rask dusj,
det var så varmt.
21
00:01:26,350 --> 00:01:28,740
Kveldene i New York kan være
så ubehagelige.
22
00:01:28,930 --> 00:01:30,360
- Jeg møter deg der.
- Ok.
23
00:01:30,560 --> 00:01:32,740
I visse kulturer kommer det et punkt
24
00:01:32,940 --> 00:01:36,380
hvor man forlater hverdagen
til fordel for selvinnsikt.
25
00:01:36,680 --> 00:01:38,910
Amish-folket har noe som heter rumspringa.
26
00:01:39,110 --> 00:01:42,000
På 16-årsdagen sin
drar amish-ungdommer fra landsbyen
27
00:01:42,200 --> 00:01:44,920
for å oppleve og utforske det moderne liv,
28
00:01:45,120 --> 00:01:48,500
for så å ta en avgjørelse
om de vil bli døpt i kirken.
29
00:01:48,700 --> 00:01:52,400
Muslimer deltar i hajj,
en religiøs vandring, for selvinnsikt.
30
00:01:52,780 --> 00:01:56,720
I Harlem legger kvinnegrupper ut på
en lignende reise for selvinnsikt,
31
00:01:56,920 --> 00:01:59,530
bedre kjent som en jentetur.
32
00:01:59,990 --> 00:02:02,520
Kom igjen. Da kjører vi.
33
00:02:02,720 --> 00:02:05,270
Vet dere hva? Jeg kan pakke selv.
34
00:02:05,470 --> 00:02:08,610
Det vet vi, men hvorfor, når du har oss?
35
00:02:08,810 --> 00:02:12,200
Og denne. Og denne?
36
00:02:12,390 --> 00:02:14,450
Nei, dette er ingen undertøystur.
37
00:02:14,650 --> 00:02:17,450
Dette er en Spis elsk lev
"tilbake til lykke"-tur.
38
00:02:17,650 --> 00:02:18,790
Noe vi kan støtte,
39
00:02:18,980 --> 00:02:22,710
men for meg er det "spise, suge,
og knulle meg tilbake til en hore"-tur.
40
00:02:22,910 --> 00:02:24,870
Husker du da vi dro til Puerto Rico,
41
00:02:25,070 --> 00:02:29,050
og jeg hadde meg med alle de kjekkasene,
og fikk ikke engang en kjønnssykdom?
42
00:02:29,240 --> 00:02:31,770
Oi. Vel, ingen av de som er alvorlige.
43
00:02:32,770 --> 00:02:35,320
Camille, har du brettet den kjolen nok?
44
00:02:42,030 --> 00:02:46,980
- Cami. Går det bra?
- Ja.
45
00:02:47,180 --> 00:02:50,980
Jeg bare tenkte på hvor gøy
vi hadde det i Puerto Rico sist.
46
00:02:51,180 --> 00:02:53,740
Gøy? Jeg husker at du gråt mye,
47
00:02:53,940 --> 00:02:57,320
mens vi bønnfalte deg om
å ikke droppe masteren du kom inn på.
48
00:02:57,520 --> 00:03:00,620
Hun tok valgfag i selvsabotasje.
49
00:03:00,820 --> 00:03:02,220
Mer en dobbel spesialisering.
50
00:03:03,800 --> 00:03:09,500
Men jeg husker utsvevende,
berusede, narkodrevne rampestreker.
51
00:03:09,700 --> 00:03:13,510
Og nå som jeg er på den andre siden
av dette skilsmissedramaet,
52
00:03:13,710 --> 00:03:15,130
og sprøyter i magen,
53
00:03:15,330 --> 00:03:19,010
tenker jeg at jeg vil tilbake
til ville, retningsløse Tye.
54
00:03:19,210 --> 00:03:19,970
Ja.
55
00:03:20,170 --> 00:03:23,310
Vi trenger alle litt gammeldags moro
Hører du, gammeldags moro
56
00:03:23,510 --> 00:03:24,780
Gi meg sommerfuglen.
57
00:03:25,120 --> 00:03:28,940
Ok, men partyjenter,
58
00:03:29,140 --> 00:03:32,780
vi må ta det litt rolig,
for jeg har litt jobb å gjøre,
59
00:03:32,980 --> 00:03:36,490
og Quinn kan ikke blande alkohol
med medisinene sine.
60
00:03:36,690 --> 00:03:38,420
Jeg har ikke tatt ut reseptene.
61
00:03:39,760 --> 00:03:42,910
Han sa at de var valgfrie,
og jeg velger dem ikke.
62
00:03:43,110 --> 00:03:44,010
Vent. Hva?
63
00:03:44,390 --> 00:03:47,750
Julia Roberts spiste ikke piller
i Spis elsk lev.
64
00:03:47,950 --> 00:03:50,460
Denne turen kommer til å være nok.
Jeg bare vet det.
65
00:03:50,660 --> 00:03:54,560
- Ok, helt ærlig. Det gjør meg nervøs.
- Og piller gjør meg nervøs.
66
00:03:54,810 --> 00:03:59,550
Hør her, jeg har kontroll.
Jeg lover at vi skal få det gøy.
67
00:03:59,750 --> 00:04:03,970
Dere må ta dere sammen
hvis vi skal ha en "pikkerie".
68
00:04:04,170 --> 00:04:06,890
- Nei. Prøv igjen.
- En "ferpikke".
69
00:04:07,090 --> 00:04:10,290
- Kom igjen. En gang til.
- En "ekspikkisjon".
70
00:04:11,290 --> 00:04:13,480
- Du prøvde.
- Banning er ikke min greie.
71
00:04:13,680 --> 00:04:19,630
Angie, jeg vet ikke hvorfor du er
så tørst. Jeg trodde du likte Mike.
72
00:04:20,840 --> 00:04:26,250
Jeg har falt pladask,
men han bare dukket opp.
73
00:04:26,450 --> 00:04:31,830
Og jeg fikk ikke dratt på
avskjedsliggetur. En siste "hore-ra".
74
00:04:32,030 --> 00:04:34,310
Jeg er stolt av dere, alle sammen.
75
00:04:35,310 --> 00:04:38,010
- Du skal tilbake til Quinn.
- Ja.
76
00:04:38,210 --> 00:04:40,510
- Og jeg skal tilbake til Tye.
- Ja.
77
00:04:40,710 --> 00:04:43,800
Nå som jeg har bestilt plass
til morskapspresentasjonen
78
00:04:44,000 --> 00:04:45,820
for stipendet med Jameson,
79
00:04:46,570 --> 00:04:49,990
kan jeg fokusere på jobben,
og å finne meg selv.
80
00:04:50,490 --> 00:04:53,060
Jeg gleder meg til
vi finner tilbake til oss.
81
00:04:53,260 --> 00:04:54,770
Finner tilbake til oss
82
00:04:54,970 --> 00:04:57,320
Finner tilbake til oss
Tilbake, tilbake
83
00:04:57,520 --> 00:04:59,250
Finner tilbake til oss
84
00:05:01,920 --> 00:05:03,920
Puerto Rico!
85
00:05:17,940 --> 00:05:22,550
- Velkommen til Puerto Rico.
- Guri land. Takk skal du ha.
86
00:05:22,750 --> 00:05:26,470
- Jeg må dra på stranden først.
- Øyjente.
87
00:05:26,670 --> 00:05:28,140
- Drinker på stranden?
- Ja.
88
00:05:28,340 --> 00:05:30,490
Håper de har veldig bra internett.
89
00:05:32,080 --> 00:05:36,290
Får jeg si at den vakre øya mi er
enda vakrere nå som du er her?
90
00:05:36,540 --> 00:05:37,730
Her er nummeret mitt.
91
00:05:37,930 --> 00:05:41,650
Hvis du trenger en sjåfør
eller privat tur, så er jeg her.
92
00:05:41,850 --> 00:05:45,990
En privat tur,
eller en tur på privaten? Takk.
93
00:05:46,190 --> 00:05:49,890
- Angie, følger det med en QR-kode?
- Ja, en QR-kode til denne musa.
94
00:05:50,720 --> 00:05:52,000
- Ok.
- Det kan man si.
95
00:05:52,200 --> 00:05:53,850
Denne horeturen har begynt.
96
00:05:55,310 --> 00:05:57,550
Jeg kan ikke tro at dette er utsikten.
97
00:05:57,740 --> 00:06:00,380
Herregud. Jeg føler meg bedre allerede.
98
00:06:00,580 --> 00:06:03,430
- Vis oss puppene deres!
- Seriøst?
99
00:06:03,630 --> 00:06:04,440
Griser.
100
00:06:07,530 --> 00:06:10,180
Hvorfor kan vi ikke gjøre det
som på college?
101
00:06:10,380 --> 00:06:11,270
Herregud.
102
00:06:11,470 --> 00:06:14,160
- Vis oss pikken din.
- Nei.
103
00:06:15,000 --> 00:06:17,290
- Oi.
- Det er en femstjerners pikk.
104
00:06:27,840 --> 00:06:28,760
Ha det.
105
00:06:34,140 --> 00:06:38,880
Faen. Jeg gjorde det igjen.
Hva feiler det meg?
106
00:06:39,080 --> 00:06:42,550
- Og han var helt min type.
- Han var bevisst og mann.
107
00:06:42,750 --> 00:06:46,050
Ok, når ble deprimerte Quinn
til kjerring-Quinn?
108
00:06:46,250 --> 00:06:50,220
- Han var så heit. Hva er det med deg?
- Og den vannflaska i speedoen hans.
109
00:06:50,420 --> 00:06:51,810
- Så den.
- Vanskelig å unngå.
110
00:06:52,010 --> 00:06:56,600
Og alt jeg kunne si, var "ha det"?
Det var som servitøren til lunsj.
111
00:06:56,800 --> 00:07:01,030
Horetur-Angie ville ha hoppet
og rullet og hoppet på det.
112
00:07:01,220 --> 00:07:05,990
- Kanskje du blir eldre.
- Angie blir ikke eldre, hun holder seg.
113
00:07:06,190 --> 00:07:10,510
Ok. Jeg går over til
understreker-det-åpenbare-Quinn...
114
00:07:10,720 --> 00:07:13,260
- Vær så snill.
- Det er fyren din hjemme.
115
00:07:13,720 --> 00:07:16,680
Du liker ham for godt til å være utro.
Det er søtt.
116
00:07:17,640 --> 00:07:22,250
Nei. Jeg driver ikke med søtt.
Jeg trenger avskjedsturen min.
117
00:07:22,450 --> 00:07:26,020
Camille, hva sier du?
Er jenta vår, Angie, forelsket?
118
00:07:29,780 --> 00:07:32,810
Skal jeg ha dårlig samvittighet
for å ha invitert deg med?
119
00:07:33,010 --> 00:07:38,410
- Du har åpenbart ikke tid.
- Jo. Unnskyld. Og jeg er ferdig.
120
00:07:38,910 --> 00:07:42,190
- Alt i orden? Vil du snakke?
- Nei. Kan du ikke nyte stranden?
121
00:07:42,390 --> 00:07:45,670
Kan ikke Jameson ta i et tak et par dager?
122
00:07:52,430 --> 00:07:55,050
Nei. Ikke ta tak i noe.
123
00:07:56,010 --> 00:07:59,920
Jeg må gjøre dette selv, så kan han
gjøre som han vil. Med stipendet.
124
00:08:00,120 --> 00:08:02,270
Geléshots.
125
00:08:04,980 --> 00:08:10,510
Denne er til deg, og til deg,
og denne er til deg.
126
00:08:10,710 --> 00:08:14,060
- Gikk du til New York for dem?
- Bare hyggelig, Angie.
127
00:08:14,260 --> 00:08:17,020
Den nærmeste åpne baren er
helt i andre enden av stranden.
128
00:08:17,220 --> 00:08:21,230
Sist jeg tok en geléshot,
var da vi var her på collegeturen.
129
00:08:21,430 --> 00:08:25,360
- Nettopp.
- Geléen er dårlig.
130
00:08:25,560 --> 00:08:27,530
Det er en million grader med varm sand.
131
00:08:27,730 --> 00:08:31,780
Jeg så luftspeilinger på vei tilbake.
Ikke hell den ut.
132
00:08:31,980 --> 00:08:34,790
- Men den smeltet.
- Ok.
133
00:08:34,990 --> 00:08:37,620
Kanskje jeg henter dem
i kjølebag neste gang,
134
00:08:37,820 --> 00:08:39,120
bare så de holder seg kalde.
135
00:08:39,320 --> 00:08:44,920
Takk, for denne har skilt seg.
Gelépulveret ligger i bunnen.
136
00:08:45,120 --> 00:08:49,400
- Jeg tror ikke vi bør drikke dem.
- Dere er så kjipe. Camille?
137
00:08:50,610 --> 00:08:52,110
Er jeg den eneste gøyale?
138
00:08:56,320 --> 00:08:58,660
Nam. Party!
139
00:08:59,990 --> 00:09:02,480
Dere, jeg har savnet dette.
140
00:09:02,680 --> 00:09:06,440
Jeg savner at vi ler og har det gøy.
141
00:09:06,640 --> 00:09:09,530
- Ja.
- Jeg har savnet det.
142
00:09:09,730 --> 00:09:14,370
- Er det... Nei. Det er Keith, ikke sant?
- NYU-Keith?
143
00:09:14,570 --> 00:09:16,080
Fy fader. Det er ham.
144
00:09:16,280 --> 00:09:17,890
- Quinn?
- Keith.
145
00:09:19,390 --> 00:09:23,130
- Du husker vel Tye, Angie og Camille?
- Selvfølgelig. Hei, damer.
146
00:09:23,330 --> 00:09:24,920
- Skilt geléshots?
- Ikke gjør det.
147
00:09:25,120 --> 00:09:27,840
Jeg står over,
men det er hyggelig å se dere sammen.
148
00:09:28,040 --> 00:09:31,720
- Vi er fortsatt bestevenninner.
- Jeg har mistet all kontakt med NYU-folk.
149
00:09:31,920 --> 00:09:34,180
- Hvordan... Hvor...
- Lang historie.
150
00:09:34,380 --> 00:09:37,470
- Min historie er lenger.
- Møtes senere? Fortelle historier?
151
00:09:37,670 --> 00:09:38,820
Innflytelse.
152
00:09:39,070 --> 00:09:40,940
- Fortsatt samme nummer?
- Ja.
153
00:09:41,130 --> 00:09:44,610
- Ok. Jeg sender deg en melding.
- Ok.
154
00:09:44,800 --> 00:09:46,110
Ha det. Ha det, damer.
155
00:09:46,310 --> 00:09:47,620
- Ha det.
- Ha det, Keith.
156
00:09:47,960 --> 00:09:49,860
Det er det siste vi ser av Quinn.
157
00:09:50,060 --> 00:09:53,660
Nei. Dette er fortsatt en jentetur, ok?
158
00:09:53,860 --> 00:09:57,950
Vi skal bare ut og spise litt.
Spisedelen av Spis elsk lev.
159
00:09:58,150 --> 00:10:01,000
Herregud. For en tilfeldighet, eller hva?
160
00:10:01,200 --> 00:10:03,140
Den opprinnelige lysthistorien din.
161
00:10:06,060 --> 00:10:08,590
- Ok.
- Du må ta deg sammen for denne.
162
00:10:08,790 --> 00:10:10,170
- Bra.
- Skikkelig sammen.
163
00:10:10,370 --> 00:10:12,900
Jeg skal ikke nekte for at den var god.
164
00:10:15,570 --> 00:10:19,450
Så, har du blitt dumpet
165
00:10:19,950 --> 00:10:23,660
på bursdagen din tre år på rad?
166
00:10:24,160 --> 00:10:25,650
Tre, vennen. Én, to, tre.
167
00:10:25,850 --> 00:10:28,730
Og han prøvde på den fjerde,
men jeg dumpet ham først.
168
00:10:28,930 --> 00:10:30,080
Ikke gjør det verre.
169
00:10:32,340 --> 00:10:34,360
- For å svare på spørsmålet, nei.
- Ok.
170
00:10:34,560 --> 00:10:38,580
Men én var utro
i begravelsen til bestemor.
171
00:10:38,780 --> 00:10:41,040
Du kan ikke finne på ting...
172
00:10:41,240 --> 00:10:43,370
- Jeg finner det ikke på.
- Det er ikke...
173
00:10:43,570 --> 00:10:45,930
Jeg sverger, og under minnetalen.
174
00:10:47,180 --> 00:10:50,960
- Herregud. Nei.
- Det går bra.
175
00:10:51,160 --> 00:10:55,430
Jeg trodde ikke du skulle slå den fyren
som prøvde å anklage meg for ran.
176
00:10:55,630 --> 00:10:58,800
Betyr dette at jeg er vinneren
eller den ultimate taperen?
177
00:10:59,000 --> 00:11:02,060
Det er ingen vinnere i OL for dumpede.
178
00:11:02,260 --> 00:11:03,120
Touché.
179
00:11:05,620 --> 00:11:10,790
Du vet at dette understreker poenget mitt?
Du skulle aldri ha dumpet meg.
180
00:11:12,750 --> 00:11:13,650
Nei.
181
00:11:13,850 --> 00:11:19,170
Nå når jeg sitter her og er klar over
all dritten jeg har gått gjennom,
182
00:11:19,510 --> 00:11:22,260
kan jeg trygt si at du har rett.
183
00:11:24,050 --> 00:11:29,850
Jeg vet ikke. Jeg tenkte vel bare
at vi kanskje hadde det for enkelt.
184
00:11:32,480 --> 00:11:35,760
Jeg har alltid tenkt:
185
00:11:35,960 --> 00:11:39,600
"Du blir ikke lykkelig alle dine dager
med kjæresten fra college."
186
00:11:39,790 --> 00:11:42,490
Det skal ta lengre tid.
187
00:11:44,990 --> 00:11:47,910
- Pass på hva du ønsker deg.
- Absolutt ikke.
188
00:11:49,790 --> 00:11:55,750
For du har vært ønsket mitt hele tiden.
189
00:12:13,600 --> 00:12:14,420
Takk.
190
00:12:14,620 --> 00:12:18,860
Og nå spiser vi. Takk.
191
00:12:19,690 --> 00:12:20,640
Dette er utrolig.
192
00:12:20,840 --> 00:12:24,640
Jeg vet. Av alt på menyen
bestilte vi begge kamskjell.
193
00:12:24,840 --> 00:12:28,450
- Jeg planla absolutt dette.
- Den var bra.
194
00:12:35,250 --> 00:12:39,300
Guri land. Det var nok
en av de beste kveldene i mitt liv.
195
00:12:39,800 --> 00:12:41,490
Vi spiste middag på resorten,
196
00:12:41,690 --> 00:12:45,240
og så spiste vi dessert
på et sted som heter El Convento.
197
00:12:45,440 --> 00:12:48,790
Et gammelt kloster, som er gjort om
til et femstjerners hotell.
198
00:12:48,990 --> 00:12:51,500
Har alltid mistenkt nonner
for å være ekstravagante.
199
00:12:51,700 --> 00:12:55,350
Dere, vi spiste dessert i et kloster.
200
00:12:56,150 --> 00:12:59,150
Det er spis, elsk og lev, på samme tid.
201
00:13:00,320 --> 00:13:05,680
Guri land. Puerto Rico er perfekt.
Verdens beste idé.
202
00:13:05,880 --> 00:13:08,020
Ok, damer. Vår tur.
203
00:13:08,220 --> 00:13:11,520
- Til hva?
- Kitesurfing. Vi gjorde det sist gang.
204
00:13:11,720 --> 00:13:13,810
Absolutt ikke. Nei. Vi var yngre.
205
00:13:14,010 --> 00:13:16,190
- Og dummere.
- Og høye som faen.
206
00:13:16,390 --> 00:13:22,340
Dere er så kjipe. Vi er unge. Jeg er ung.
207
00:13:23,420 --> 00:13:26,010
Jeg er så glad for at du føler deg bedre.
208
00:13:26,340 --> 00:13:28,540
Og jeg hater å være negativ,
209
00:13:28,740 --> 00:13:31,580
men er du sikker på
at dette ikke er en rask løsning?
210
00:13:31,780 --> 00:13:34,630
Jeg tror bare det er meningen
at jeg skal være i et par.
211
00:13:34,830 --> 00:13:36,920
Jeg er lykkeligst
når jeg er sammen med noen.
212
00:13:37,120 --> 00:13:41,260
Jeg begynner å tro det samme,
men hva faen skjer her?
213
00:13:41,460 --> 00:13:45,720
- Bare kaster bort så mye pikk.
- Hva skjedde med parkeringsvakten?
214
00:13:45,920 --> 00:13:48,600
- Vi var på toalettet i lobbyen.
- Kjærligheten seirer.
215
00:13:48,800 --> 00:13:52,060
Og fyren tok av seg buksa, og den var...
216
00:13:52,260 --> 00:13:57,870
- Herregud, nå kommer det.
- ...ikke Mikes. Jeg klarte ikke.
217
00:13:59,290 --> 00:14:04,550
Jeg tror faktisk at jeg er en sånn
som føler meg bundet.
218
00:14:05,220 --> 00:14:08,390
- Hva?
- Hei, se på meg.
219
00:14:11,220 --> 00:14:13,140
- Fy fader.
- Herregud.
220
00:14:13,810 --> 00:14:16,100
Vennen. Går det bra?
221
00:14:17,140 --> 00:14:21,670
- Paloma, som sist gang vi var her.
- Fem Paloma, er du snill.
222
00:14:21,870 --> 00:14:23,430
Greit. Er husets tequila ok?
223
00:14:23,630 --> 00:14:25,010
- Ja.
- Absolutt ikke.
224
00:14:25,210 --> 00:14:29,350
Nei, vi har ikke sånne 22 år gamle
jernkledde mager lenger,
225
00:14:29,550 --> 00:14:31,160
så vi vil ha 1800.
226
00:14:32,950 --> 00:14:37,150
- Har klubber alltid vært så høylytte?
- Nå er det over for eliten.
227
00:14:37,350 --> 00:14:39,870
Nei, faen ta det. Aldri mer.
228
00:14:40,710 --> 00:14:45,010
Angie, la oss finne en tilfeldig fremmed
som kan kjøpe drinker, som før i tiden.
229
00:14:45,760 --> 00:14:49,700
Ny dag. Jeg vil heller ringe Mike
på FaceTime.
230
00:14:49,900 --> 00:14:50,970
Hva sa du?
231
00:14:51,680 --> 00:14:55,430
- Men ingen går fra klubben alene.
- Jeg går bare for å finne dekning.
232
00:15:04,900 --> 00:15:07,510
Vi har en strek. Ja.
233
00:15:07,710 --> 00:15:09,610
SØKER ETTER SIGNAL
234
00:15:15,700 --> 00:15:18,900
Keith ville vise meg et kunstgalleri,
så det skjer.
235
00:15:19,100 --> 00:15:22,650
Jeg er med henne hele veien.
Quieth stikker.
236
00:15:22,850 --> 00:15:25,300
- Quieth stikker.
- Æsj.
237
00:15:27,630 --> 00:15:30,240
Ikke fortell meg at du skal jobbe.
238
00:15:30,440 --> 00:15:34,540
- Nei. Dere har gitt meg skyldfølelse nok.
- Vet du hva som kan redde kvelden?
239
00:15:34,740 --> 00:15:36,750
- Nei.
- Kokain.
240
00:15:36,950 --> 00:15:40,500
- Nei, Tye.
- Nei. Slapp av. Det blir gøy.
241
00:15:40,700 --> 00:15:43,360
Nei, det blir trist.
Vi tar oss en drink til.
242
00:15:44,020 --> 00:15:45,270
Hvor får man tak i det?
243
00:15:45,820 --> 00:15:49,510
Vi må bare finne en homofil hvit fyr,
som snakker altfor høyt.
244
00:15:49,710 --> 00:15:53,490
Og som lesbisk kvinne som snakker
for høyt på kokain, kan jeg si det.
245
00:15:54,910 --> 00:15:59,750
Lady Gaga-skjorte bak der.
Vi har sett byttet vårt.
246
00:16:11,090 --> 00:16:11,910
Ok.
247
00:16:12,110 --> 00:16:12,880
SØKER ETTER SIGNAL
248
00:16:15,970 --> 00:16:20,290
- Hei. Overraskelse.
- Hei, søta.
249
00:16:20,490 --> 00:16:22,670
- Har du tenkt på meg?
- Hver...
250
00:16:22,870 --> 00:16:24,000
DÅRLIG DEKNING
251
00:16:24,200 --> 00:16:27,360
Vent litt. Kanskje det er
bedre dekning på taket. Ok.
252
00:16:28,690 --> 00:16:29,940
Hva nå?
253
00:16:30,400 --> 00:16:36,120
Nå har jeg skyldfølelse for å ha droppet
vennene mine to kvelder på rad.
254
00:16:41,370 --> 00:16:42,290
Sier du det?
255
00:16:47,460 --> 00:16:49,880
Skader ikke. Skader ikke i det hele tatt.
256
00:16:53,760 --> 00:16:56,470
- Mamma?
- Hei, Quinn.
257
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Er alle jeg kjenner på øya akkurat nå?
258
00:17:00,430 --> 00:17:05,520
Jeg tror jeg nettopp betalte
100 dollar for å sniffe sukker.
259
00:17:05,770 --> 00:17:11,590
Du vet, når du drikker for mye
og det begynner å gå nedover,
260
00:17:11,790 --> 00:17:15,530
men så drikker du mer,
og det går mye bedre.
261
00:17:16,700 --> 00:17:20,350
Jeg tror jeg sitter fast
der hvor det begynner å gå nedover.
262
00:17:20,550 --> 00:17:22,270
Dette skal liksom være gøy.
263
00:17:22,470 --> 00:17:25,690
Dette skulle muntre opp Quinn,
264
00:17:25,890 --> 00:17:29,780
og da hun dro med Keith,
vil jeg si at det oppdraget er utført.
265
00:17:29,980 --> 00:17:31,700
Jeg trengte også dette.
266
00:17:31,900 --> 00:17:36,510
Jeg ville bare at det skulle være
som før, eller at jeg skulle være det.
267
00:17:36,890 --> 00:17:39,790
Vi pleide å være de siste som dro herfra.
268
00:17:39,990 --> 00:17:44,710
- Nettopp.
- Og nå tror jeg bare at jeg drar.
269
00:17:44,910 --> 00:17:48,980
Vent. Regel nummer én:
Du kan ikke dra fra klubben alene.
270
00:17:50,110 --> 00:17:51,880
Eller er det regel nummer to?
271
00:17:52,080 --> 00:17:53,300
Og regel nummer én er:
272
00:17:53,500 --> 00:17:57,220
Hvis du mister telefonen din,
går du til den billige pizzasjappa.
273
00:17:57,420 --> 00:18:02,310
Men jeg er allerede på klubben alene.
274
00:18:02,510 --> 00:18:06,650
- Så hva er forskjellen?
- Ok, vent.
275
00:18:06,850 --> 00:18:10,290
Jeg går og finner Angie, så går vi. Angie.
276
00:18:10,920 --> 00:18:12,070
Fortell hva du vil...
277
00:18:12,270 --> 00:18:15,240
Jeg vil at du skal være forsiktig.
Sikker på at ingen...
278
00:18:15,440 --> 00:18:19,390
Det er ingen andre på taket.
Se? Så kom igjen.
279
00:18:20,760 --> 00:18:25,930
Liker du at jeg tar på meg selv her?
280
00:18:27,940 --> 00:18:31,010
Dette er politiet.
Jeg gjentar. Dette er politiet.
281
00:18:31,210 --> 00:18:33,480
Forlat taket. Det er ikke trygt her.
282
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Hva skjer?
283
00:18:36,240 --> 00:18:39,160
Dette er politiet.
Jeg gjentar. Dette er politiet.
284
00:18:39,820 --> 00:18:42,140
Forlat taket. Det er ikke trygt her.
285
00:18:42,340 --> 00:18:43,370
Angie, går det bra?
286
00:18:43,580 --> 00:18:45,770
Vi ser deg definitivt ennå.
Vennligst gå. Nå.
287
00:18:45,970 --> 00:18:46,980
Kan du høre meg?
288
00:18:47,180 --> 00:18:50,030
Jeg ringer deg når jeg kommer hjem.
289
00:18:50,220 --> 00:18:52,710
Gjør det. Takk for omtanken, men...
290
00:19:10,100 --> 00:19:12,300
- Se etter en kidnappet svart jente.
- Ja.
291
00:19:12,500 --> 00:19:13,800
Ja. Si det til vennene dine.
292
00:19:14,000 --> 00:19:17,400
Helvete. Ikke hvis jeg kan hjelpe.
293
00:19:17,610 --> 00:19:20,860
Camille? Helvete.
294
00:19:21,780 --> 00:19:25,700
Quinnie? Tye? Taisha?
295
00:19:26,410 --> 00:19:29,460
Dritt. Faen.
296
00:19:30,620 --> 00:19:31,650
- Camille.
- Angie.
297
00:19:31,850 --> 00:19:34,490
Jeg er så glad for at du er her og trygg.
298
00:19:34,690 --> 00:19:38,210
Noen driver og kidnapper amerikanske
svarte jenter. Ei er savnet.
299
00:19:39,130 --> 00:19:40,990
- Jenta mi, det er deg.
- Meg, hva?
300
00:19:41,190 --> 00:19:43,390
Du er den savnede
amerikanske svarte jenta.
301
00:19:43,720 --> 00:19:47,390
Helvete. Jeg sa nettopp ja til
å lede mitt eget søk.
302
00:19:48,220 --> 00:19:51,880
Du forsvant for over en time siden.
Du svarte ikke på meldingene mine.
303
00:19:52,080 --> 00:19:53,810
Jeg snakket med Mike.
304
00:19:55,190 --> 00:19:58,050
- Hvor er Tye og Quinn?
- De er borte.
305
00:19:58,250 --> 00:20:03,160
- Lettvektere. Nattmat?
- Du trenger ikke si mer.
306
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
Jeg fant henne.
307
00:20:08,910 --> 00:20:12,710
Det er knapt midnatt.
Jeg kan ikke dra hjem slik.
308
00:20:13,580 --> 00:20:16,540
Kvelden må fortsette.
309
00:20:17,420 --> 00:20:22,430
- Hva skjer? Hei, du. Hva skjer?
- Hva vil du, frue?
310
00:20:23,430 --> 00:20:27,640
Frue? Faen ta. Jeg vil ha dop.
Jeg har penger. Hva som helst.
311
00:20:28,510 --> 00:20:31,840
Det er på tide å bli voksen.
Du er for gammel til å kjøpe dop.
312
00:20:32,030 --> 00:20:34,770
Faen. Det var kaldt.
Vi kan gå til klubben.
313
00:20:35,360 --> 00:20:39,730
Hvor er horene? Ingen horer. Ok.
314
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Herregud.
315
00:20:46,320 --> 00:20:47,200
Hva faen?
316
00:20:49,700 --> 00:20:50,650
Aimee.
317
00:20:50,850 --> 00:20:54,980
Hei. Unnskyld at jeg ringer så sent,
men du er den eneste tekniske jeg kjenner.
318
00:20:55,180 --> 00:20:56,070
Hva skjer?
319
00:20:56,270 --> 00:20:59,990
Datamaskinen min har fryst seg,
og jeg kan ikke stenge kassa.
320
00:21:00,190 --> 00:21:04,630
- Ringte du meg i Puerto Rico for det?
- Oi, du er på ferie. Hvordan er det?
321
00:21:05,090 --> 00:21:09,040
Ydmykende. Er jeg for gammel til å være
partyjenta som kjøper kokain?
322
00:21:09,240 --> 00:21:11,310
Faren min er 73, og han gjør det ennå.
323
00:21:12,140 --> 00:21:15,480
- Han er vel ikke i Puerto Rico?
- Lite sannsynlig.
324
00:21:16,150 --> 00:21:18,400
- Vis meg datamaskinen.
- Ok.
325
00:21:19,070 --> 00:21:23,350
- Nei. Du må reversere det.
- Hvordan reverserer jeg en datamaskin?
326
00:21:23,540 --> 00:21:25,240
Nei, kameraet.
327
00:21:26,490 --> 00:21:30,520
- Herregud. Hvor gammel er den der?
- Gammel nok til å ikke kjøpe kokain.
328
00:21:30,720 --> 00:21:34,440
Jeg prøvde bare å gjenoppleve
noen av mine glansdager.
329
00:21:34,640 --> 00:21:36,920
Så du ga opp å finne et forhold?
330
00:21:37,580 --> 00:21:38,670
Det er ett.
331
00:21:39,340 --> 00:21:40,950
Et hissig ligg,
332
00:21:41,150 --> 00:21:44,920
men foruten soverommet, badet og dusjen
333
00:21:45,470 --> 00:21:46,740
går det ingensteds.
334
00:21:46,940 --> 00:21:50,790
Ok, kanskje du ikke bør vær så rask
med å avfeie andre til ingensteds.
335
00:21:50,990 --> 00:21:54,680
- Man vet aldri.
- Hva skjedde da den frøs?
336
00:21:55,020 --> 00:22:00,190
- Ok. Ser du denne knappen?
- Aimee? Hallo...
337
00:22:01,770 --> 00:22:03,190
Denne dama.
338
00:22:05,030 --> 00:22:07,530
Oi. Ok.
339
00:22:07,990 --> 00:22:11,200
Hva enn det er,
lukter det for godt til å droppe.
340
00:22:15,370 --> 00:22:19,880
Det er alcapurrias, en frityrstekt
bolle med kokebanan, tomat og kjøtt.
341
00:22:20,080 --> 00:22:22,740
- Kjære, du trengte bare si frityrstekt.
- Amen.
342
00:22:22,940 --> 00:22:24,460
To av det du liker best.
343
00:22:26,220 --> 00:22:27,080
Hei sann.
344
00:22:27,270 --> 00:22:30,970
Det er Jaimie og Victor.
Gigi, og det er Hector.
345
00:22:31,720 --> 00:22:33,920
- De er nydelige.
- Og de vet det.
346
00:22:34,120 --> 00:22:35,420
- Er alle dine?
- Nei.
347
00:22:35,620 --> 00:22:39,000
De er vanligvis ikke her.
Vi bytter på å ha dem.
348
00:22:39,200 --> 00:22:43,820
- Vi?
- Jeg, Lola der borte, Raquel og Eugenia.
349
00:22:44,480 --> 00:22:48,860
- Vi bor sammen og oppdrar dem.
- Så et slags mødrekollektiv.
350
00:22:51,370 --> 00:22:52,430
Vi drar i morgen.
351
00:22:52,630 --> 00:22:57,360
Men har du noe imot om jeg kommer innom
først og intervjuer dere om dette?
352
00:22:57,560 --> 00:23:00,280
- Det er til en artikkel jeg skriver.
- Selvfølgelig.
353
00:23:00,470 --> 00:23:05,220
Ser man det. Du sluttet å jobbe
et øyeblikk, og får jobbet uansett.
354
00:23:05,420 --> 00:23:07,300
De er litt grinete i kveld.
355
00:23:07,670 --> 00:23:10,930
De er senere oppe enn de pleier,
på grunn av Noche de San Juan.
356
00:23:11,260 --> 00:23:12,200
Hva er det?
357
00:23:12,400 --> 00:23:15,040
Ved midnatt går du baklengs ut i sjøen,
358
00:23:15,240 --> 00:23:17,380
for å vaske av deg årets synder,
359
00:23:17,580 --> 00:23:20,600
og så går du fremover
inn i et friskt nytt år.
360
00:23:23,690 --> 00:23:26,860
- Så...
- Sender dem melding nå.
361
00:23:27,320 --> 00:23:28,220
JENTENE
CAMILLE
362
00:23:28,420 --> 00:23:29,350
- Takk.
- Ja.
363
00:23:29,550 --> 00:23:31,120
STRANDEN FORAN HOTELLET
LITT FØR MIDNATT. OBLIGATORISK!
364
00:23:31,320 --> 00:23:32,060
Kos dere.
365
00:23:32,260 --> 00:23:33,240
- Ok.
- Takk.
366
00:23:35,870 --> 00:23:40,370
- Jeg kan ikke tro at Angie ringte deg.
- Kan ikke tro at hun har nummeret mitt.
367
00:23:41,790 --> 00:23:44,320
Hun sa at de tok deg med hit
for å muntre deg opp,
368
00:23:44,520 --> 00:23:46,780
men at hun var bekymret for
at det ikke holdt.
369
00:23:46,980 --> 00:23:49,820
Det går bra. Du trengte ikke å komme.
370
00:23:50,020 --> 00:23:54,120
Jo, det gjorde jeg. Jeg er en mamma.
Det er den eneste jobben min.
371
00:23:54,320 --> 00:23:57,330
Jeg får ikke bytte karriere hele tiden.
372
00:23:57,530 --> 00:24:01,060
Der er hun. Jeg lurte på
når du skulle få sagt det.
373
00:24:02,150 --> 00:24:03,000
JENTENE
CAMILLE
374
00:24:03,200 --> 00:24:04,260
STRANDEN FORAN HOTELLET
LITT FØR MIDNATT. OBLIGATORISK!
375
00:24:04,460 --> 00:24:06,800
Reddet av lyden.
Beklager. Jeg må møte jentene.
376
00:24:07,000 --> 00:24:11,110
Du kan gi meg ett minutt.
Hvorfor er Angie så bekymret?
377
00:24:13,990 --> 00:24:14,990
Jeg...
378
00:24:17,080 --> 00:24:20,650
Jeg føler meg rar. Eller...
379
00:24:20,850 --> 00:24:24,080
Trist, uten grunn? Sint, uten grunn?
380
00:24:25,170 --> 00:24:26,530
Du klandrer meg for mye,
381
00:24:26,730 --> 00:24:29,740
men depresjon kommer fra
din fars side av familien.
382
00:24:29,940 --> 00:24:35,850
Blir pappa deprimert?
Hvorfor vet jeg ikke dette?
383
00:24:36,180 --> 00:24:40,630
Fordi hver gang han er med dere,
prøver han å vise dere den perfekte ham.
384
00:24:40,820 --> 00:24:43,190
Men det er ikke hans feil.
Det er genetisk.
385
00:24:43,520 --> 00:24:46,210
Moren hans ble stadig lagt inn.
386
00:24:46,410 --> 00:24:48,520
Derfor gikk hun ofte glipp av julen.
387
00:24:48,940 --> 00:24:51,300
Og fordi hun oppførte seg som ei kjerring.
388
00:24:51,500 --> 00:24:54,720
Herregud. Hvorfor holder svarte familier
slikt hemmelig?
389
00:24:54,920 --> 00:24:59,660
Vi vet hvordan vi skal skjule smerte.
Men faren din går på medisiner.
390
00:25:00,620 --> 00:25:04,620
- Det holder ham jevn.
- Eller medgjørlig.
391
00:25:05,500 --> 00:25:07,840
Som sannsynligvis er der du vil ha ham.
392
00:25:10,210 --> 00:25:14,970
Å si slemme ting.
Det har du fra min side av familien.
393
00:25:16,090 --> 00:25:18,890
Jeg er glad i deg.
Jeg vil at du skal være lykkelig.
394
00:25:19,970 --> 00:25:21,850
Å reise er flott,
395
00:25:22,140 --> 00:25:26,900
men hvis du trenger medisiner
for å balansere ting, hva så?
396
00:25:27,400 --> 00:25:31,480
Du fortjener lykke.
Medisinene fungerte for faren din.
397
00:25:31,980 --> 00:25:33,860
Kanskje det kan fungere for deg.
398
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Takk.
399
00:25:43,080 --> 00:25:46,270
Takk for at du fløy helt hit
for å fortelle meg det.
400
00:25:46,470 --> 00:25:48,580
Jeg drar hvor som helst for deg, Quinnie.
401
00:25:54,170 --> 00:25:58,590
Og, mens jeg er her, har jeg
en konsultasjon med en plastisk kirurg.
402
00:25:58,890 --> 00:26:01,010
De sier at han er best i området.
403
00:26:02,720 --> 00:26:08,020
Men du er først, Quinnie.
Du er alltid min prioritet.
404
00:26:10,110 --> 00:26:13,720
Er ikke dette flott?
En ferie og et frikort for syndene.
405
00:26:13,920 --> 00:26:17,320
Den ene jævla gangen
jeg ikke har gjort noe.
406
00:26:17,860 --> 00:26:21,940
Du gjorde heller ikke noe. Lurer på
om dette fungerer for en fremtidig blemme.
407
00:26:22,130 --> 00:26:23,450
Det stemmer faktisk ikke.
408
00:26:24,830 --> 00:26:28,400
Jeg har gjort noe, Angie.
Noe komplett idiotisk.
409
00:26:28,600 --> 00:26:31,400
Så fort ting begynner å gå bra,
må jeg rote det til.
410
00:26:31,600 --> 00:26:33,240
Jeg forblir min mors barn.
411
00:26:33,440 --> 00:26:35,870
Jeg er i tåka etter den frityrbolla.
Hva mener du?
412
00:26:36,070 --> 00:26:38,800
- Jeg sov med Jameson.
- Vent. Hva? Når?
413
00:26:39,390 --> 00:26:42,890
- Vent. Hvorfor?
- Ok. Min tur til å si vent.
414
00:26:43,640 --> 00:26:46,210
Jeg sov, bokstavelig talt. Jeg bare sov.
415
00:26:46,410 --> 00:26:49,840
Er dette en sånn
oral, anal- og fingersex gjelder ikke?
416
00:26:50,040 --> 00:26:55,860
Nei. Ok. Så vi var hos ham. Og vi jobbet.
417
00:26:59,320 --> 00:27:04,200
- Hva er det? Truffet veggen?
- Det kan du si.
418
00:27:06,910 --> 00:27:10,500
Jeg er glad vi gjør dette. Men faen.
419
00:27:12,250 --> 00:27:14,820
Stipendet vil ikke ha meg.
Du vil ikke ha meg.
420
00:27:15,020 --> 00:27:18,010
Jeg er visst ikke så bra som jeg trodde.
421
00:27:21,090 --> 00:27:25,390
Hvis dette er for vanskelig,
trenger vi ikke å gjøre det sammen.
422
00:27:25,590 --> 00:27:28,640
Nei, det er faktisk... enkelt.
Det er nesten for enkelt.
423
00:27:29,600 --> 00:27:32,940
- Har vi nådd vennesonen så fort?
- Jameson.
424
00:27:37,400 --> 00:27:38,610
Du er et godt menneske.
425
00:27:39,280 --> 00:27:44,620
Du er smart. Du er en veldig bra mann.
426
00:27:45,910 --> 00:27:47,480
Du er bare ikke min mann.
427
00:27:47,680 --> 00:27:50,190
Er det her du følger meg ut,
som på Ungkarskvinnen?
428
00:27:50,390 --> 00:27:51,790
Herregud. Nei.
429
00:27:53,830 --> 00:27:57,840
- Kanskje jeg bare trenger litt søvn.
- Ja, vi har jobbet en stund.
430
00:27:59,300 --> 00:28:02,050
- En liten lur?
- Ti minutter?
431
00:28:06,060 --> 00:28:06,970
God natt.
432
00:28:10,140 --> 00:28:15,110
Jeg lukker øynene, og plutselig
ble ti minutter midt på natten.
433
00:28:20,490 --> 00:28:21,610
Helvete.
434
00:28:29,580 --> 00:28:34,280
- Det virker ikke så ille.
- Ennå. Men flørter jeg med katastrofe?
435
00:28:34,480 --> 00:28:35,860
Jeg kunne ha dratt hjem.
436
00:28:36,060 --> 00:28:39,760
Jeg kunne ha sendt melding til Ian.
Jeg var ikke utro, men løy likevel.
437
00:28:39,960 --> 00:28:43,630
Det er som om jeg må rote det til
hver gang noe går bra.
438
00:28:44,010 --> 00:28:48,210
Jeg ble full og skjelte ut sjefen min.
Jeg forlot Ian, rett før Paris.
439
00:28:48,410 --> 00:28:49,790
Jeg lå med en student.
440
00:28:49,990 --> 00:28:53,380
Sist gang vi var her,
var det fordi jeg ville droppe masteren.
441
00:28:53,580 --> 00:28:55,130
Hvorfor all selvsaboteringen?
442
00:28:55,330 --> 00:28:59,260
Litt som at jeg vil knulle fremmede
fordi jeg har det for bra med Mike?
443
00:28:59,460 --> 00:29:00,280
Ja.
444
00:29:02,110 --> 00:29:05,060
Angrer du på at du dumpet Jameson?
445
00:29:05,260 --> 00:29:09,240
Nei. Merkelig nok handler det ikke om ham.
446
00:29:09,580 --> 00:29:11,580
Ian sa at vi er et team.
447
00:29:12,120 --> 00:29:13,670
Og hvis jeg ikke kan føde,
448
00:29:13,870 --> 00:29:17,840
kan vi finne en annen måte å starte
en familie på. Og jeg fikk panikk.
449
00:29:18,920 --> 00:29:20,990
Han endte et helt bryllup for meg.
450
00:29:21,190 --> 00:29:24,910
Hva om vi ikke vil ha den samme familien
som han kunne ha hatt med Mira?
451
00:29:25,110 --> 00:29:26,830
Du setter deg selv i en posisjon
452
00:29:27,030 --> 00:29:30,330
hvor det ser ut som du var utro,
Ian blir sint og dumper deg.
453
00:29:30,530 --> 00:29:33,020
Og du slipper
å ta vanskelige familieavgjørelser.
454
00:29:33,220 --> 00:29:34,750
Gud. Når du sier det høyt...
455
00:29:34,950 --> 00:29:37,770
Derfor skal du aldri si det
til noen andre.
456
00:29:38,190 --> 00:29:42,510
Vil du snakke med meg om det igjen,
greit. Vi kan snakke alt du vil.
457
00:29:42,710 --> 00:29:46,220
Men selvsabotasjen
som fikk deg dit, sier: "Del det."
458
00:29:46,420 --> 00:29:48,100
Han vil høre om det, og det ender.
459
00:29:48,300 --> 00:29:52,240
Og det er ikke rettferdig for noen.
Vi er ikke det verste vi har gjort.
460
00:29:52,540 --> 00:29:55,860
Vi tilga Chris Rock for Pootie Tang
fordi han ikke snakker om den.
461
00:29:56,060 --> 00:29:58,900
- Jeg likte den filmen.
- Derfor velger ikke du filmer.
462
00:29:59,100 --> 00:30:00,960
- Stemmer.
- Men det var ikke poenget.
463
00:30:01,590 --> 00:30:04,840
Du og jeg, vi ligner mer enn folk tror.
464
00:30:06,340 --> 00:30:09,890
Og fra ei som har gjort karriere
av å rote det til,
465
00:30:11,350 --> 00:30:16,100
så gjør det å dele for mye at man ikke
blir voksen, og lever med dårlige valg.
466
00:30:16,850 --> 00:30:21,050
Hvis du forteller Ian at du sovnet
i samme seng, og så løy om det,
467
00:30:21,250 --> 00:30:24,260
så gjør det bare
at du ikke sier sannheten,
468
00:30:24,460 --> 00:30:27,860
som høres ut som, Millie,
at du ikke vil ha barn.
469
00:30:28,860 --> 00:30:31,230
Og du skylder ham å være ærlig om det,
470
00:30:31,430 --> 00:30:33,490
uten å dra Jameson inn i det.
471
00:30:33,830 --> 00:30:35,620
Det vil bli til noe annet.
472
00:30:36,120 --> 00:30:41,130
Og Ian fortjener å høre hva du vil,
og velge hva han vil gjøre.
473
00:30:43,000 --> 00:30:47,720
Du har rett. Du er som en sexy Yoda.
474
00:30:49,430 --> 00:30:51,640
- En hore-da.
- Æsj.
475
00:30:53,180 --> 00:30:56,140
Vennen, denne verden
fortjener ikke svarte kvinner.
476
00:31:01,560 --> 00:31:02,940
La oss gå til stranden.
477
00:31:07,900 --> 00:31:10,700
- Hei, dere.
- Se hvem jeg fant.
478
00:31:11,240 --> 00:31:16,600
- Angie, jeg så mamma. Seriøst?
- Du er søsteren min. Jeg var bekymret.
479
00:31:16,800 --> 00:31:20,710
- Og for evig og alltid, takk.
- Bare hyggelig. Jeg er glad i deg.
480
00:31:21,420 --> 00:31:24,840
Ok, damer. Med det året vi har hatt,
481
00:31:25,340 --> 00:31:30,280
skal vi gå baklengs
ut i sjøen ved midnatt,
482
00:31:30,480 --> 00:31:33,640
og vaske av oss alt vi ikke vil ha.
483
00:31:34,350 --> 00:31:38,210
Og så skal vi gå fremover
inn i det som kommer.
484
00:31:38,410 --> 00:31:44,220
- Jeg elsker det. Det er perfekt.
- Det er det. Men jeg har på meg silke.
485
00:31:44,410 --> 00:31:46,300
Ja. Merkelappene er fortsatt på,
486
00:31:46,500 --> 00:31:50,530
og Bergdorf vil ikke refundere
Quinns Amex hvis kjolen er ødelagt.
487
00:31:51,200 --> 00:31:52,990
Det kan vi snakke om senere.
488
00:31:53,200 --> 00:31:56,480
Faen heller. Hvem trenger klær?
La oss dumpe dritten.
489
00:31:56,680 --> 00:32:01,150
Naken på stranda.
Dette er festen jeg har ventet på.
490
00:32:01,350 --> 00:32:03,780
Pokker. Den ene dagen jeg tok på undertøy.
491
00:32:03,980 --> 00:32:06,320
Jeg har gått med frie lepper
hele horeturen.
492
00:32:06,520 --> 00:32:07,320
- Æsj.
- Frie lepper?
493
00:32:07,520 --> 00:32:10,030
- Ja. La leppene puste.
- Jeg skjønner.
494
00:32:10,230 --> 00:32:11,180
Ikke? Ok.
495
00:32:26,400 --> 00:32:27,230
Ja!
496
00:32:58,760 --> 00:33:02,270
På tre. Én, to, tre.
497
00:33:02,690 --> 00:33:04,600
Jentetur!
498
00:33:07,110 --> 00:33:11,140
- Det er så bra.
- Jeg har innsett at jeg har gjort en feil.
499
00:33:11,330 --> 00:33:12,280
Camille.
500
00:33:12,740 --> 00:33:16,140
Nei, jeg tror ikke
at jeg bør gjøre prosjektet,
501
00:33:16,340 --> 00:33:19,410
for morsrollen er ikke
min historie å fortelle.
502
00:33:20,120 --> 00:33:23,690
Men du har stedet
og de andre collegene som kommer.
503
00:33:23,890 --> 00:33:25,420
Har fortsatt et stort prosjekt.
504
00:33:25,670 --> 00:33:31,260
Hvis stipendet tillater det, bytter jeg
til "Svart glede". Vår historie.
505
00:33:31,550 --> 00:33:33,660
- Fy fader. Du er helten min.
- Elsker det.
506
00:33:33,860 --> 00:33:39,720
"Svart glede". Vi trenger glede.
Jeg trenger glede. Og medisiner.
507
00:33:40,810 --> 00:33:42,170
Der. Jeg sa det høyt.
508
00:33:42,370 --> 00:33:43,980
- Dronning.
- Vennen.
509
00:33:44,560 --> 00:33:45,420
Armen min.
510
00:33:45,620 --> 00:33:47,400
- Unnskyld.
- Det går bra.
511
00:33:47,730 --> 00:33:49,030
SAVNER DEG!
512
00:33:49,230 --> 00:33:52,130
Mike sendte meg en selfie,
hvor det står at han savner meg.
513
00:33:52,330 --> 00:33:54,140
Får jeg se hvem du dro med?
514
00:33:54,340 --> 00:33:56,350
- Så deilig. Ok.
- Sjokolade.
515
00:33:56,550 --> 00:33:57,680
Vent. Det er Michael.
516
00:33:57,880 --> 00:34:00,270
- Stemmer, Mike.
- Nei. Min Michael.
517
00:34:00,470 --> 00:34:01,310
Unnskyld?
518
00:34:01,510 --> 00:34:03,650
På pappas bursdag
prøvde mamma å spleise oss,
519
00:34:03,850 --> 00:34:05,690
og sa at vi ville passe perfekt sammen.
520
00:34:05,890 --> 00:34:07,730
- Vent. Hva?
- Og nå er han med deg?
521
00:34:07,930 --> 00:34:11,030
- Hva skal det bety?
- Hva skal det bety?
522
00:34:11,230 --> 00:34:13,200
Den "svarte gleden" varte ikke lenge.
523
00:34:13,400 --> 00:34:16,620
Jeg sier bare... Jeg var ikke engang...
Hvorfor? Var ikke...
524
00:34:16,820 --> 00:34:19,700
- Kan jeg sitte foran?
- Dette er grunnen til medisinene.
525
00:34:19,900 --> 00:34:21,810
Hørte du henne si "hennes Michael"?
526
00:35:40,800 --> 00:35:42,750
Tekst: Therese Mørken
527
00:35:42,940 --> 00:35:44,890
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg