1 00:00:06,540 --> 00:00:07,960 Tidligere på Harlem... 2 00:00:08,590 --> 00:00:11,120 Jeg søkte om stipend i begges navn. 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,930 25 000 for en presentasjon om rollen til svarte mødre i samfunnet. 4 00:00:15,590 --> 00:00:19,470 Vogue er her, og dette er drømmen min. 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,920 Ikke vår skyld at intervjuet ditt ble avlyst. 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,210 - Avlyst? Din jævel. - Kan jeg gi deg en klem, Tye? 7 00:00:25,410 --> 00:00:28,880 Problemet er ikke å møte kvinner. Det er oppførselen etterpå. 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,930 - Jeg ser forferdelig ut. - Ikke snakk sånn om kjæresten min. 9 00:00:32,130 --> 00:00:32,850 "Kjæreste". 10 00:00:33,050 --> 00:00:37,100 Jeg føler at jeg trenger å ta en pause fra livet mitt i noen dager. 11 00:00:37,300 --> 00:00:40,520 - Puerto Rico! - Puerto Rico! 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,940 - Traff du henne i går? - Hun fortalte det ikke. 13 00:00:43,140 --> 00:00:45,400 Hun har hemmeligheter, og du hacker mobilen. 14 00:00:45,600 --> 00:00:47,740 God start på lykkelig alle sine dager. 15 00:00:47,940 --> 00:00:49,250 Hva har du gjort? 16 00:01:05,020 --> 00:01:07,920 - Cam? - Jepp. 17 00:01:08,120 --> 00:01:09,610 Halv to. Hvor har du vært? 18 00:01:18,030 --> 00:01:21,140 Quinn sendte en melding og sa hun var i trøbbel. Måtte hjelpe. 19 00:01:21,340 --> 00:01:22,730 Greit, vi legger oss. 20 00:01:22,930 --> 00:01:26,150 Jeg tar meg en rask dusj, det var så varmt. 21 00:01:26,350 --> 00:01:28,740 Kveldene i New York kan være så ubehagelige. 22 00:01:28,930 --> 00:01:30,360 - Jeg møter deg der. - Ok. 23 00:01:30,560 --> 00:01:32,740 I visse kulturer kommer det et punkt 24 00:01:32,940 --> 00:01:36,380 hvor man forlater hverdagen til fordel for selvinnsikt. 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,910 Amish-folket har noe som heter rumspringa. 26 00:01:39,110 --> 00:01:42,000 På 16-årsdagen sin drar amish-ungdommer fra landsbyen 27 00:01:42,200 --> 00:01:44,920 for å oppleve og utforske det moderne liv, 28 00:01:45,120 --> 00:01:48,500 for så å ta en avgjørelse om de vil bli døpt i kirken. 29 00:01:48,700 --> 00:01:52,400 Muslimer deltar i hajj, en religiøs vandring, for selvinnsikt. 30 00:01:52,780 --> 00:01:56,720 I Harlem legger kvinnegrupper ut på en lignende reise for selvinnsikt, 31 00:01:56,920 --> 00:01:59,530 bedre kjent som en jentetur. 32 00:01:59,990 --> 00:02:02,520 Kom igjen. Da kjører vi. 33 00:02:02,720 --> 00:02:05,270 Vet dere hva? Jeg kan pakke selv. 34 00:02:05,470 --> 00:02:08,610 Det vet vi, men hvorfor, når du har oss? 35 00:02:08,810 --> 00:02:12,200 Og denne. Og denne? 36 00:02:12,390 --> 00:02:14,450 Nei, dette er ingen undertøystur. 37 00:02:14,650 --> 00:02:17,450 Dette er en Spis elsk lev "tilbake til lykke"-tur. 38 00:02:17,650 --> 00:02:18,790 Noe vi kan støtte, 39 00:02:18,980 --> 00:02:22,710 men for meg er det "spise, suge, og knulle meg tilbake til en hore"-tur. 40 00:02:22,910 --> 00:02:24,870 Husker du da vi dro til Puerto Rico, 41 00:02:25,070 --> 00:02:29,050 og jeg hadde meg med alle de kjekkasene, og fikk ikke engang en kjønnssykdom? 42 00:02:29,240 --> 00:02:31,770 Oi. Vel, ingen av de som er alvorlige. 43 00:02:32,770 --> 00:02:35,320 Camille, har du brettet den kjolen nok? 44 00:02:42,030 --> 00:02:46,980 - Cami. Går det bra? - Ja. 45 00:02:47,180 --> 00:02:50,980 Jeg bare tenkte på hvor gøy vi hadde det i Puerto Rico sist. 46 00:02:51,180 --> 00:02:53,740 Gøy? Jeg husker at du gråt mye, 47 00:02:53,940 --> 00:02:57,320 mens vi bønnfalte deg om å ikke droppe masteren du kom inn på. 48 00:02:57,520 --> 00:03:00,620 Hun tok valgfag i selvsabotasje. 49 00:03:00,820 --> 00:03:02,220 Mer en dobbel spesialisering. 50 00:03:03,800 --> 00:03:09,500 Men jeg husker utsvevende, berusede, narkodrevne rampestreker. 51 00:03:09,700 --> 00:03:13,510 Og nå som jeg er på den andre siden av dette skilsmissedramaet, 52 00:03:13,710 --> 00:03:15,130 og sprøyter i magen, 53 00:03:15,330 --> 00:03:19,010 tenker jeg at jeg vil tilbake til ville, retningsløse Tye. 54 00:03:19,210 --> 00:03:19,970 Ja. 55 00:03:20,170 --> 00:03:23,310 Vi trenger alle litt gammeldags moro Hører du, gammeldags moro 56 00:03:23,510 --> 00:03:24,780 Gi meg sommerfuglen. 57 00:03:25,120 --> 00:03:28,940 Ok, men partyjenter, 58 00:03:29,140 --> 00:03:32,780 vi må ta det litt rolig, for jeg har litt jobb å gjøre, 59 00:03:32,980 --> 00:03:36,490 og Quinn kan ikke blande alkohol med medisinene sine. 60 00:03:36,690 --> 00:03:38,420 Jeg har ikke tatt ut reseptene. 61 00:03:39,760 --> 00:03:42,910 Han sa at de var valgfrie, og jeg velger dem ikke. 62 00:03:43,110 --> 00:03:44,010 Vent. Hva? 63 00:03:44,390 --> 00:03:47,750 Julia Roberts spiste ikke piller i Spis elsk lev. 64 00:03:47,950 --> 00:03:50,460 Denne turen kommer til å være nok. Jeg bare vet det. 65 00:03:50,660 --> 00:03:54,560 - Ok, helt ærlig. Det gjør meg nervøs. - Og piller gjør meg nervøs. 66 00:03:54,810 --> 00:03:59,550 Hør her, jeg har kontroll. Jeg lover at vi skal få det gøy. 67 00:03:59,750 --> 00:04:03,970 Dere må ta dere sammen hvis vi skal ha en "pikkerie". 68 00:04:04,170 --> 00:04:06,890 - Nei. Prøv igjen. - En "ferpikke". 69 00:04:07,090 --> 00:04:10,290 - Kom igjen. En gang til. - En "ekspikkisjon". 70 00:04:11,290 --> 00:04:13,480 - Du prøvde. - Banning er ikke min greie. 71 00:04:13,680 --> 00:04:19,630 Angie, jeg vet ikke hvorfor du er så tørst. Jeg trodde du likte Mike. 72 00:04:20,840 --> 00:04:26,250 Jeg har falt pladask, men han bare dukket opp. 73 00:04:26,450 --> 00:04:31,830 Og jeg fikk ikke dratt på avskjedsliggetur. En siste "hore-ra". 74 00:04:32,030 --> 00:04:34,310 Jeg er stolt av dere, alle sammen. 75 00:04:35,310 --> 00:04:38,010 - Du skal tilbake til Quinn. - Ja. 76 00:04:38,210 --> 00:04:40,510 - Og jeg skal tilbake til Tye. - Ja. 77 00:04:40,710 --> 00:04:43,800 Nå som jeg har bestilt plass til morskapspresentasjonen 78 00:04:44,000 --> 00:04:45,820 for stipendet med Jameson, 79 00:04:46,570 --> 00:04:49,990 kan jeg fokusere på jobben, og å finne meg selv. 80 00:04:50,490 --> 00:04:53,060 Jeg gleder meg til vi finner tilbake til oss. 81 00:04:53,260 --> 00:04:54,770 Finner tilbake til oss 82 00:04:54,970 --> 00:04:57,320 Finner tilbake til oss Tilbake, tilbake 83 00:04:57,520 --> 00:04:59,250 Finner tilbake til oss 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,920 Puerto Rico! 85 00:05:17,940 --> 00:05:22,550 - Velkommen til Puerto Rico. - Guri land. Takk skal du ha. 86 00:05:22,750 --> 00:05:26,470 - Jeg må dra på stranden først. - Øyjente. 87 00:05:26,670 --> 00:05:28,140 - Drinker på stranden? - Ja. 88 00:05:28,340 --> 00:05:30,490 Håper de har veldig bra internett. 89 00:05:32,080 --> 00:05:36,290 Får jeg si at den vakre øya mi er enda vakrere nå som du er her? 90 00:05:36,540 --> 00:05:37,730 Her er nummeret mitt. 91 00:05:37,930 --> 00:05:41,650 Hvis du trenger en sjåfør eller privat tur, så er jeg her. 92 00:05:41,850 --> 00:05:45,990 En privat tur, eller en tur på privaten? Takk. 93 00:05:46,190 --> 00:05:49,890 - Angie, følger det med en QR-kode? - Ja, en QR-kode til denne musa. 94 00:05:50,720 --> 00:05:52,000 - Ok. - Det kan man si. 95 00:05:52,200 --> 00:05:53,850 Denne horeturen har begynt. 96 00:05:55,310 --> 00:05:57,550 Jeg kan ikke tro at dette er utsikten. 97 00:05:57,740 --> 00:06:00,380 Herregud. Jeg føler meg bedre allerede. 98 00:06:00,580 --> 00:06:03,430 - Vis oss puppene deres! - Seriøst? 99 00:06:03,630 --> 00:06:04,440 Griser. 100 00:06:07,530 --> 00:06:10,180 Hvorfor kan vi ikke gjøre det som på college? 101 00:06:10,380 --> 00:06:11,270 Herregud. 102 00:06:11,470 --> 00:06:14,160 - Vis oss pikken din. - Nei. 103 00:06:15,000 --> 00:06:17,290 - Oi. - Det er en femstjerners pikk. 104 00:06:27,840 --> 00:06:28,760 Ha det. 105 00:06:34,140 --> 00:06:38,880 Faen. Jeg gjorde det igjen. Hva feiler det meg? 106 00:06:39,080 --> 00:06:42,550 - Og han var helt min type. - Han var bevisst og mann. 107 00:06:42,750 --> 00:06:46,050 Ok, når ble deprimerte Quinn til kjerring-Quinn? 108 00:06:46,250 --> 00:06:50,220 - Han var så heit. Hva er det med deg? - Og den vannflaska i speedoen hans. 109 00:06:50,420 --> 00:06:51,810 - Så den. - Vanskelig å unngå. 110 00:06:52,010 --> 00:06:56,600 Og alt jeg kunne si, var "ha det"? Det var som servitøren til lunsj. 111 00:06:56,800 --> 00:07:01,030 Horetur-Angie ville ha hoppet og rullet og hoppet på det. 112 00:07:01,220 --> 00:07:05,990 - Kanskje du blir eldre. - Angie blir ikke eldre, hun holder seg. 113 00:07:06,190 --> 00:07:10,510 Ok. Jeg går over til understreker-det-åpenbare-Quinn... 114 00:07:10,720 --> 00:07:13,260 - Vær så snill. - Det er fyren din hjemme. 115 00:07:13,720 --> 00:07:16,680 Du liker ham for godt til å være utro. Det er søtt. 116 00:07:17,640 --> 00:07:22,250 Nei. Jeg driver ikke med søtt. Jeg trenger avskjedsturen min. 117 00:07:22,450 --> 00:07:26,020 Camille, hva sier du? Er jenta vår, Angie, forelsket? 118 00:07:29,780 --> 00:07:32,810 Skal jeg ha dårlig samvittighet for å ha invitert deg med? 119 00:07:33,010 --> 00:07:38,410 - Du har åpenbart ikke tid. - Jo. Unnskyld. Og jeg er ferdig. 120 00:07:38,910 --> 00:07:42,190 - Alt i orden? Vil du snakke? - Nei. Kan du ikke nyte stranden? 121 00:07:42,390 --> 00:07:45,670 Kan ikke Jameson ta i et tak et par dager? 122 00:07:52,430 --> 00:07:55,050 Nei. Ikke ta tak i noe. 123 00:07:56,010 --> 00:07:59,920 Jeg må gjøre dette selv, så kan han gjøre som han vil. Med stipendet. 124 00:08:00,120 --> 00:08:02,270 Geléshots. 125 00:08:04,980 --> 00:08:10,510 Denne er til deg, og til deg, og denne er til deg. 126 00:08:10,710 --> 00:08:14,060 - Gikk du til New York for dem? - Bare hyggelig, Angie. 127 00:08:14,260 --> 00:08:17,020 Den nærmeste åpne baren er helt i andre enden av stranden. 128 00:08:17,220 --> 00:08:21,230 Sist jeg tok en geléshot, var da vi var her på collegeturen. 129 00:08:21,430 --> 00:08:25,360 - Nettopp. - Geléen er dårlig. 130 00:08:25,560 --> 00:08:27,530 Det er en million grader med varm sand. 131 00:08:27,730 --> 00:08:31,780 Jeg så luftspeilinger på vei tilbake. Ikke hell den ut. 132 00:08:31,980 --> 00:08:34,790 - Men den smeltet. - Ok. 133 00:08:34,990 --> 00:08:37,620 Kanskje jeg henter dem i kjølebag neste gang, 134 00:08:37,820 --> 00:08:39,120 bare så de holder seg kalde. 135 00:08:39,320 --> 00:08:44,920 Takk, for denne har skilt seg. Gelépulveret ligger i bunnen. 136 00:08:45,120 --> 00:08:49,400 - Jeg tror ikke vi bør drikke dem. - Dere er så kjipe. Camille? 137 00:08:50,610 --> 00:08:52,110 Er jeg den eneste gøyale? 138 00:08:56,320 --> 00:08:58,660 Nam. Party! 139 00:08:59,990 --> 00:09:02,480 Dere, jeg har savnet dette. 140 00:09:02,680 --> 00:09:06,440 Jeg savner at vi ler og har det gøy. 141 00:09:06,640 --> 00:09:09,530 - Ja. - Jeg har savnet det. 142 00:09:09,730 --> 00:09:14,370 - Er det... Nei. Det er Keith, ikke sant? - NYU-Keith? 143 00:09:14,570 --> 00:09:16,080 Fy fader. Det er ham. 144 00:09:16,280 --> 00:09:17,890 - Quinn? - Keith. 145 00:09:19,390 --> 00:09:23,130 - Du husker vel Tye, Angie og Camille? - Selvfølgelig. Hei, damer. 146 00:09:23,330 --> 00:09:24,920 - Skilt geléshots? - Ikke gjør det. 147 00:09:25,120 --> 00:09:27,840 Jeg står over, men det er hyggelig å se dere sammen. 148 00:09:28,040 --> 00:09:31,720 - Vi er fortsatt bestevenninner. - Jeg har mistet all kontakt med NYU-folk. 149 00:09:31,920 --> 00:09:34,180 - Hvordan... Hvor... - Lang historie. 150 00:09:34,380 --> 00:09:37,470 - Min historie er lenger. - Møtes senere? Fortelle historier? 151 00:09:37,670 --> 00:09:38,820 Innflytelse. 152 00:09:39,070 --> 00:09:40,940 - Fortsatt samme nummer? - Ja. 153 00:09:41,130 --> 00:09:44,610 - Ok. Jeg sender deg en melding. - Ok. 154 00:09:44,800 --> 00:09:46,110 Ha det. Ha det, damer. 155 00:09:46,310 --> 00:09:47,620 - Ha det. - Ha det, Keith. 156 00:09:47,960 --> 00:09:49,860 Det er det siste vi ser av Quinn. 157 00:09:50,060 --> 00:09:53,660 Nei. Dette er fortsatt en jentetur, ok? 158 00:09:53,860 --> 00:09:57,950 Vi skal bare ut og spise litt. Spisedelen av Spis elsk lev. 159 00:09:58,150 --> 00:10:01,000 Herregud. For en tilfeldighet, eller hva? 160 00:10:01,200 --> 00:10:03,140 Den opprinnelige lysthistorien din. 161 00:10:06,060 --> 00:10:08,590 - Ok. - Du må ta deg sammen for denne. 162 00:10:08,790 --> 00:10:10,170 - Bra. - Skikkelig sammen. 163 00:10:10,370 --> 00:10:12,900 Jeg skal ikke nekte for at den var god. 164 00:10:15,570 --> 00:10:19,450 Så, har du blitt dumpet 165 00:10:19,950 --> 00:10:23,660 på bursdagen din tre år på rad? 166 00:10:24,160 --> 00:10:25,650 Tre, vennen. Én, to, tre. 167 00:10:25,850 --> 00:10:28,730 Og han prøvde på den fjerde, men jeg dumpet ham først. 168 00:10:28,930 --> 00:10:30,080 Ikke gjør det verre. 169 00:10:32,340 --> 00:10:34,360 - For å svare på spørsmålet, nei. - Ok. 170 00:10:34,560 --> 00:10:38,580 Men én var utro i begravelsen til bestemor. 171 00:10:38,780 --> 00:10:41,040 Du kan ikke finne på ting... 172 00:10:41,240 --> 00:10:43,370 - Jeg finner det ikke på. - Det er ikke... 173 00:10:43,570 --> 00:10:45,930 Jeg sverger, og under minnetalen. 174 00:10:47,180 --> 00:10:50,960 - Herregud. Nei. - Det går bra. 175 00:10:51,160 --> 00:10:55,430 Jeg trodde ikke du skulle slå den fyren som prøvde å anklage meg for ran. 176 00:10:55,630 --> 00:10:58,800 Betyr dette at jeg er vinneren eller den ultimate taperen? 177 00:10:59,000 --> 00:11:02,060 Det er ingen vinnere i OL for dumpede. 178 00:11:02,260 --> 00:11:03,120 Touché. 179 00:11:05,620 --> 00:11:10,790 Du vet at dette understreker poenget mitt? Du skulle aldri ha dumpet meg. 180 00:11:12,750 --> 00:11:13,650 Nei. 181 00:11:13,850 --> 00:11:19,170 Nå når jeg sitter her og er klar over all dritten jeg har gått gjennom, 182 00:11:19,510 --> 00:11:22,260 kan jeg trygt si at du har rett. 183 00:11:24,050 --> 00:11:29,850 Jeg vet ikke. Jeg tenkte vel bare at vi kanskje hadde det for enkelt. 184 00:11:32,480 --> 00:11:35,760 Jeg har alltid tenkt: 185 00:11:35,960 --> 00:11:39,600 "Du blir ikke lykkelig alle dine dager med kjæresten fra college." 186 00:11:39,790 --> 00:11:42,490 Det skal ta lengre tid. 187 00:11:44,990 --> 00:11:47,910 - Pass på hva du ønsker deg. - Absolutt ikke. 188 00:11:49,790 --> 00:11:55,750 For du har vært ønsket mitt hele tiden. 189 00:12:13,600 --> 00:12:14,420 Takk. 190 00:12:14,620 --> 00:12:18,860 Og nå spiser vi. Takk. 191 00:12:19,690 --> 00:12:20,640 Dette er utrolig. 192 00:12:20,840 --> 00:12:24,640 Jeg vet. Av alt på menyen bestilte vi begge kamskjell. 193 00:12:24,840 --> 00:12:28,450 - Jeg planla absolutt dette. - Den var bra. 194 00:12:35,250 --> 00:12:39,300 Guri land. Det var nok en av de beste kveldene i mitt liv. 195 00:12:39,800 --> 00:12:41,490 Vi spiste middag på resorten, 196 00:12:41,690 --> 00:12:45,240 og så spiste vi dessert på et sted som heter El Convento. 197 00:12:45,440 --> 00:12:48,790 Et gammelt kloster, som er gjort om til et femstjerners hotell. 198 00:12:48,990 --> 00:12:51,500 Har alltid mistenkt nonner for å være ekstravagante. 199 00:12:51,700 --> 00:12:55,350 Dere, vi spiste dessert i et kloster. 200 00:12:56,150 --> 00:12:59,150 Det er spis, elsk og lev, på samme tid. 201 00:13:00,320 --> 00:13:05,680 Guri land. Puerto Rico er perfekt. Verdens beste idé. 202 00:13:05,880 --> 00:13:08,020 Ok, damer. Vår tur. 203 00:13:08,220 --> 00:13:11,520 - Til hva? - Kitesurfing. Vi gjorde det sist gang. 204 00:13:11,720 --> 00:13:13,810 Absolutt ikke. Nei. Vi var yngre. 205 00:13:14,010 --> 00:13:16,190 - Og dummere. - Og høye som faen. 206 00:13:16,390 --> 00:13:22,340 Dere er så kjipe. Vi er unge. Jeg er ung. 207 00:13:23,420 --> 00:13:26,010 Jeg er så glad for at du føler deg bedre. 208 00:13:26,340 --> 00:13:28,540 Og jeg hater å være negativ, 209 00:13:28,740 --> 00:13:31,580 men er du sikker på at dette ikke er en rask løsning? 210 00:13:31,780 --> 00:13:34,630 Jeg tror bare det er meningen at jeg skal være i et par. 211 00:13:34,830 --> 00:13:36,920 Jeg er lykkeligst når jeg er sammen med noen. 212 00:13:37,120 --> 00:13:41,260 Jeg begynner å tro det samme, men hva faen skjer her? 213 00:13:41,460 --> 00:13:45,720 - Bare kaster bort så mye pikk. - Hva skjedde med parkeringsvakten? 214 00:13:45,920 --> 00:13:48,600 - Vi var på toalettet i lobbyen. - Kjærligheten seirer. 215 00:13:48,800 --> 00:13:52,060 Og fyren tok av seg buksa, og den var... 216 00:13:52,260 --> 00:13:57,870 - Herregud, nå kommer det. - ...ikke Mikes. Jeg klarte ikke. 217 00:13:59,290 --> 00:14:04,550 Jeg tror faktisk at jeg er en sånn som føler meg bundet. 218 00:14:05,220 --> 00:14:08,390 - Hva? - Hei, se på meg. 219 00:14:11,220 --> 00:14:13,140 - Fy fader. - Herregud. 220 00:14:13,810 --> 00:14:16,100 Vennen. Går det bra? 221 00:14:17,140 --> 00:14:21,670 - Paloma, som sist gang vi var her. - Fem Paloma, er du snill. 222 00:14:21,870 --> 00:14:23,430 Greit. Er husets tequila ok? 223 00:14:23,630 --> 00:14:25,010 - Ja. - Absolutt ikke. 224 00:14:25,210 --> 00:14:29,350 Nei, vi har ikke sånne 22 år gamle jernkledde mager lenger, 225 00:14:29,550 --> 00:14:31,160 så vi vil ha 1800. 226 00:14:32,950 --> 00:14:37,150 - Har klubber alltid vært så høylytte? - Nå er det over for eliten. 227 00:14:37,350 --> 00:14:39,870 Nei, faen ta det. Aldri mer. 228 00:14:40,710 --> 00:14:45,010 Angie, la oss finne en tilfeldig fremmed som kan kjøpe drinker, som før i tiden. 229 00:14:45,760 --> 00:14:49,700 Ny dag. Jeg vil heller ringe Mike på FaceTime. 230 00:14:49,900 --> 00:14:50,970 Hva sa du? 231 00:14:51,680 --> 00:14:55,430 - Men ingen går fra klubben alene. - Jeg går bare for å finne dekning. 232 00:15:04,900 --> 00:15:07,510 Vi har en strek. Ja. 233 00:15:07,710 --> 00:15:09,610 SØKER ETTER SIGNAL 234 00:15:15,700 --> 00:15:18,900 Keith ville vise meg et kunstgalleri, så det skjer. 235 00:15:19,100 --> 00:15:22,650 Jeg er med henne hele veien. Quieth stikker. 236 00:15:22,850 --> 00:15:25,300 - Quieth stikker. - Æsj. 237 00:15:27,630 --> 00:15:30,240 Ikke fortell meg at du skal jobbe. 238 00:15:30,440 --> 00:15:34,540 - Nei. Dere har gitt meg skyldfølelse nok. - Vet du hva som kan redde kvelden? 239 00:15:34,740 --> 00:15:36,750 - Nei. - Kokain. 240 00:15:36,950 --> 00:15:40,500 - Nei, Tye. - Nei. Slapp av. Det blir gøy. 241 00:15:40,700 --> 00:15:43,360 Nei, det blir trist. Vi tar oss en drink til. 242 00:15:44,020 --> 00:15:45,270 Hvor får man tak i det? 243 00:15:45,820 --> 00:15:49,510 Vi må bare finne en homofil hvit fyr, som snakker altfor høyt. 244 00:15:49,710 --> 00:15:53,490 Og som lesbisk kvinne som snakker for høyt på kokain, kan jeg si det. 245 00:15:54,910 --> 00:15:59,750 Lady Gaga-skjorte bak der. Vi har sett byttet vårt. 246 00:16:11,090 --> 00:16:11,910 Ok. 247 00:16:12,110 --> 00:16:12,880 SØKER ETTER SIGNAL 248 00:16:15,970 --> 00:16:20,290 - Hei. Overraskelse. - Hei, søta. 249 00:16:20,490 --> 00:16:22,670 - Har du tenkt på meg? - Hver... 250 00:16:22,870 --> 00:16:24,000 DÅRLIG DEKNING 251 00:16:24,200 --> 00:16:27,360 Vent litt. Kanskje det er bedre dekning på taket. Ok. 252 00:16:28,690 --> 00:16:29,940 Hva nå? 253 00:16:30,400 --> 00:16:36,120 Nå har jeg skyldfølelse for å ha droppet vennene mine to kvelder på rad. 254 00:16:41,370 --> 00:16:42,290 Sier du det? 255 00:16:47,460 --> 00:16:49,880 Skader ikke. Skader ikke i det hele tatt. 256 00:16:53,760 --> 00:16:56,470 - Mamma? - Hei, Quinn. 257 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Er alle jeg kjenner på øya akkurat nå? 258 00:17:00,430 --> 00:17:05,520 Jeg tror jeg nettopp betalte 100 dollar for å sniffe sukker. 259 00:17:05,770 --> 00:17:11,590 Du vet, når du drikker for mye og det begynner å gå nedover, 260 00:17:11,790 --> 00:17:15,530 men så drikker du mer, og det går mye bedre. 261 00:17:16,700 --> 00:17:20,350 Jeg tror jeg sitter fast der hvor det begynner å gå nedover. 262 00:17:20,550 --> 00:17:22,270 Dette skal liksom være gøy. 263 00:17:22,470 --> 00:17:25,690 Dette skulle muntre opp Quinn, 264 00:17:25,890 --> 00:17:29,780 og da hun dro med Keith, vil jeg si at det oppdraget er utført. 265 00:17:29,980 --> 00:17:31,700 Jeg trengte også dette. 266 00:17:31,900 --> 00:17:36,510 Jeg ville bare at det skulle være som før, eller at jeg skulle være det. 267 00:17:36,890 --> 00:17:39,790 Vi pleide å være de siste som dro herfra. 268 00:17:39,990 --> 00:17:44,710 - Nettopp. - Og nå tror jeg bare at jeg drar. 269 00:17:44,910 --> 00:17:48,980 Vent. Regel nummer én: Du kan ikke dra fra klubben alene. 270 00:17:50,110 --> 00:17:51,880 Eller er det regel nummer to? 271 00:17:52,080 --> 00:17:53,300 Og regel nummer én er: 272 00:17:53,500 --> 00:17:57,220 Hvis du mister telefonen din, går du til den billige pizzasjappa. 273 00:17:57,420 --> 00:18:02,310 Men jeg er allerede på klubben alene. 274 00:18:02,510 --> 00:18:06,650 - Så hva er forskjellen? - Ok, vent. 275 00:18:06,850 --> 00:18:10,290 Jeg går og finner Angie, så går vi. Angie. 276 00:18:10,920 --> 00:18:12,070 Fortell hva du vil... 277 00:18:12,270 --> 00:18:15,240 Jeg vil at du skal være forsiktig. Sikker på at ingen... 278 00:18:15,440 --> 00:18:19,390 Det er ingen andre på taket. Se? Så kom igjen. 279 00:18:20,760 --> 00:18:25,930 Liker du at jeg tar på meg selv her? 280 00:18:27,940 --> 00:18:31,010 Dette er politiet. Jeg gjentar. Dette er politiet. 281 00:18:31,210 --> 00:18:33,480 Forlat taket. Det er ikke trygt her. 282 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Hva skjer? 283 00:18:36,240 --> 00:18:39,160 Dette er politiet. Jeg gjentar. Dette er politiet. 284 00:18:39,820 --> 00:18:42,140 Forlat taket. Det er ikke trygt her. 285 00:18:42,340 --> 00:18:43,370 Angie, går det bra? 286 00:18:43,580 --> 00:18:45,770 Vi ser deg definitivt ennå. Vennligst gå. Nå. 287 00:18:45,970 --> 00:18:46,980 Kan du høre meg? 288 00:18:47,180 --> 00:18:50,030 Jeg ringer deg når jeg kommer hjem. 289 00:18:50,220 --> 00:18:52,710 Gjør det. Takk for omtanken, men... 290 00:19:10,100 --> 00:19:12,300 - Se etter en kidnappet svart jente. - Ja. 291 00:19:12,500 --> 00:19:13,800 Ja. Si det til vennene dine. 292 00:19:14,000 --> 00:19:17,400 Helvete. Ikke hvis jeg kan hjelpe. 293 00:19:17,610 --> 00:19:20,860 Camille? Helvete. 294 00:19:21,780 --> 00:19:25,700 Quinnie? Tye? Taisha? 295 00:19:26,410 --> 00:19:29,460 Dritt. Faen. 296 00:19:30,620 --> 00:19:31,650 - Camille. - Angie. 297 00:19:31,850 --> 00:19:34,490 Jeg er så glad for at du er her og trygg. 298 00:19:34,690 --> 00:19:38,210 Noen driver og kidnapper amerikanske svarte jenter. Ei er savnet. 299 00:19:39,130 --> 00:19:40,990 - Jenta mi, det er deg. - Meg, hva? 300 00:19:41,190 --> 00:19:43,390 Du er den savnede amerikanske svarte jenta. 301 00:19:43,720 --> 00:19:47,390 Helvete. Jeg sa nettopp ja til å lede mitt eget søk. 302 00:19:48,220 --> 00:19:51,880 Du forsvant for over en time siden. Du svarte ikke på meldingene mine. 303 00:19:52,080 --> 00:19:53,810 Jeg snakket med Mike. 304 00:19:55,190 --> 00:19:58,050 - Hvor er Tye og Quinn? - De er borte. 305 00:19:58,250 --> 00:20:03,160 - Lettvektere. Nattmat? - Du trenger ikke si mer. 306 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 Jeg fant henne. 307 00:20:08,910 --> 00:20:12,710 Det er knapt midnatt. Jeg kan ikke dra hjem slik. 308 00:20:13,580 --> 00:20:16,540 Kvelden må fortsette. 309 00:20:17,420 --> 00:20:22,430 - Hva skjer? Hei, du. Hva skjer? - Hva vil du, frue? 310 00:20:23,430 --> 00:20:27,640 Frue? Faen ta. Jeg vil ha dop. Jeg har penger. Hva som helst. 311 00:20:28,510 --> 00:20:31,840 Det er på tide å bli voksen. Du er for gammel til å kjøpe dop. 312 00:20:32,030 --> 00:20:34,770 Faen. Det var kaldt. Vi kan gå til klubben. 313 00:20:35,360 --> 00:20:39,730 Hvor er horene? Ingen horer. Ok. 314 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 Herregud. 315 00:20:46,320 --> 00:20:47,200 Hva faen? 316 00:20:49,700 --> 00:20:50,650 Aimee. 317 00:20:50,850 --> 00:20:54,980 Hei. Unnskyld at jeg ringer så sent, men du er den eneste tekniske jeg kjenner. 318 00:20:55,180 --> 00:20:56,070 Hva skjer? 319 00:20:56,270 --> 00:20:59,990 Datamaskinen min har fryst seg, og jeg kan ikke stenge kassa. 320 00:21:00,190 --> 00:21:04,630 - Ringte du meg i Puerto Rico for det? - Oi, du er på ferie. Hvordan er det? 321 00:21:05,090 --> 00:21:09,040 Ydmykende. Er jeg for gammel til å være partyjenta som kjøper kokain? 322 00:21:09,240 --> 00:21:11,310 Faren min er 73, og han gjør det ennå. 323 00:21:12,140 --> 00:21:15,480 - Han er vel ikke i Puerto Rico? - Lite sannsynlig. 324 00:21:16,150 --> 00:21:18,400 - Vis meg datamaskinen. - Ok. 325 00:21:19,070 --> 00:21:23,350 - Nei. Du må reversere det. - Hvordan reverserer jeg en datamaskin? 326 00:21:23,540 --> 00:21:25,240 Nei, kameraet. 327 00:21:26,490 --> 00:21:30,520 - Herregud. Hvor gammel er den der? - Gammel nok til å ikke kjøpe kokain. 328 00:21:30,720 --> 00:21:34,440 Jeg prøvde bare å gjenoppleve noen av mine glansdager. 329 00:21:34,640 --> 00:21:36,920 Så du ga opp å finne et forhold? 330 00:21:37,580 --> 00:21:38,670 Det er ett. 331 00:21:39,340 --> 00:21:40,950 Et hissig ligg, 332 00:21:41,150 --> 00:21:44,920 men foruten soverommet, badet og dusjen 333 00:21:45,470 --> 00:21:46,740 går det ingensteds. 334 00:21:46,940 --> 00:21:50,790 Ok, kanskje du ikke bør vær så rask med å avfeie andre til ingensteds. 335 00:21:50,990 --> 00:21:54,680 - Man vet aldri. - Hva skjedde da den frøs? 336 00:21:55,020 --> 00:22:00,190 - Ok. Ser du denne knappen? - Aimee? Hallo... 337 00:22:01,770 --> 00:22:03,190 Denne dama. 338 00:22:05,030 --> 00:22:07,530 Oi. Ok. 339 00:22:07,990 --> 00:22:11,200 Hva enn det er, lukter det for godt til å droppe. 340 00:22:15,370 --> 00:22:19,880 Det er alcapurrias, en frityrstekt bolle med kokebanan, tomat og kjøtt. 341 00:22:20,080 --> 00:22:22,740 - Kjære, du trengte bare si frityrstekt. - Amen. 342 00:22:22,940 --> 00:22:24,460 To av det du liker best. 343 00:22:26,220 --> 00:22:27,080 Hei sann. 344 00:22:27,270 --> 00:22:30,970 Det er Jaimie og Victor. Gigi, og det er Hector. 345 00:22:31,720 --> 00:22:33,920 - De er nydelige. - Og de vet det. 346 00:22:34,120 --> 00:22:35,420 - Er alle dine? - Nei. 347 00:22:35,620 --> 00:22:39,000 De er vanligvis ikke her. Vi bytter på å ha dem. 348 00:22:39,200 --> 00:22:43,820 - Vi? - Jeg, Lola der borte, Raquel og Eugenia. 349 00:22:44,480 --> 00:22:48,860 - Vi bor sammen og oppdrar dem. - Så et slags mødrekollektiv. 350 00:22:51,370 --> 00:22:52,430 Vi drar i morgen. 351 00:22:52,630 --> 00:22:57,360 Men har du noe imot om jeg kommer innom først og intervjuer dere om dette? 352 00:22:57,560 --> 00:23:00,280 - Det er til en artikkel jeg skriver. - Selvfølgelig. 353 00:23:00,470 --> 00:23:05,220 Ser man det. Du sluttet å jobbe et øyeblikk, og får jobbet uansett. 354 00:23:05,420 --> 00:23:07,300 De er litt grinete i kveld. 355 00:23:07,670 --> 00:23:10,930 De er senere oppe enn de pleier, på grunn av Noche de San Juan. 356 00:23:11,260 --> 00:23:12,200 Hva er det? 357 00:23:12,400 --> 00:23:15,040 Ved midnatt går du baklengs ut i sjøen, 358 00:23:15,240 --> 00:23:17,380 for å vaske av deg årets synder, 359 00:23:17,580 --> 00:23:20,600 og så går du fremover inn i et friskt nytt år. 360 00:23:23,690 --> 00:23:26,860 - Så... - Sender dem melding nå. 361 00:23:27,320 --> 00:23:28,220 JENTENE CAMILLE 362 00:23:28,420 --> 00:23:29,350 - Takk. - Ja. 363 00:23:29,550 --> 00:23:31,120 STRANDEN FORAN HOTELLET LITT FØR MIDNATT. OBLIGATORISK! 364 00:23:31,320 --> 00:23:32,060 Kos dere. 365 00:23:32,260 --> 00:23:33,240 - Ok. - Takk. 366 00:23:35,870 --> 00:23:40,370 - Jeg kan ikke tro at Angie ringte deg. - Kan ikke tro at hun har nummeret mitt. 367 00:23:41,790 --> 00:23:44,320 Hun sa at de tok deg med hit for å muntre deg opp, 368 00:23:44,520 --> 00:23:46,780 men at hun var bekymret for at det ikke holdt. 369 00:23:46,980 --> 00:23:49,820 Det går bra. Du trengte ikke å komme. 370 00:23:50,020 --> 00:23:54,120 Jo, det gjorde jeg. Jeg er en mamma. Det er den eneste jobben min. 371 00:23:54,320 --> 00:23:57,330 Jeg får ikke bytte karriere hele tiden. 372 00:23:57,530 --> 00:24:01,060 Der er hun. Jeg lurte på når du skulle få sagt det. 373 00:24:02,150 --> 00:24:03,000 JENTENE CAMILLE 374 00:24:03,200 --> 00:24:04,260 STRANDEN FORAN HOTELLET LITT FØR MIDNATT. OBLIGATORISK! 375 00:24:04,460 --> 00:24:06,800 Reddet av lyden. Beklager. Jeg må møte jentene. 376 00:24:07,000 --> 00:24:11,110 Du kan gi meg ett minutt. Hvorfor er Angie så bekymret? 377 00:24:13,990 --> 00:24:14,990 Jeg... 378 00:24:17,080 --> 00:24:20,650 Jeg føler meg rar. Eller... 379 00:24:20,850 --> 00:24:24,080 Trist, uten grunn? Sint, uten grunn? 380 00:24:25,170 --> 00:24:26,530 Du klandrer meg for mye, 381 00:24:26,730 --> 00:24:29,740 men depresjon kommer fra din fars side av familien. 382 00:24:29,940 --> 00:24:35,850 Blir pappa deprimert? Hvorfor vet jeg ikke dette? 383 00:24:36,180 --> 00:24:40,630 Fordi hver gang han er med dere, prøver han å vise dere den perfekte ham. 384 00:24:40,820 --> 00:24:43,190 Men det er ikke hans feil. Det er genetisk. 385 00:24:43,520 --> 00:24:46,210 Moren hans ble stadig lagt inn. 386 00:24:46,410 --> 00:24:48,520 Derfor gikk hun ofte glipp av julen. 387 00:24:48,940 --> 00:24:51,300 Og fordi hun oppførte seg som ei kjerring. 388 00:24:51,500 --> 00:24:54,720 Herregud. Hvorfor holder svarte familier slikt hemmelig? 389 00:24:54,920 --> 00:24:59,660 Vi vet hvordan vi skal skjule smerte. Men faren din går på medisiner. 390 00:25:00,620 --> 00:25:04,620 - Det holder ham jevn. - Eller medgjørlig. 391 00:25:05,500 --> 00:25:07,840 Som sannsynligvis er der du vil ha ham. 392 00:25:10,210 --> 00:25:14,970 Å si slemme ting. Det har du fra min side av familien. 393 00:25:16,090 --> 00:25:18,890 Jeg er glad i deg. Jeg vil at du skal være lykkelig. 394 00:25:19,970 --> 00:25:21,850 Å reise er flott, 395 00:25:22,140 --> 00:25:26,900 men hvis du trenger medisiner for å balansere ting, hva så? 396 00:25:27,400 --> 00:25:31,480 Du fortjener lykke. Medisinene fungerte for faren din. 397 00:25:31,980 --> 00:25:33,860 Kanskje det kan fungere for deg. 398 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 Takk. 399 00:25:43,080 --> 00:25:46,270 Takk for at du fløy helt hit for å fortelle meg det. 400 00:25:46,470 --> 00:25:48,580 Jeg drar hvor som helst for deg, Quinnie. 401 00:25:54,170 --> 00:25:58,590 Og, mens jeg er her, har jeg en konsultasjon med en plastisk kirurg. 402 00:25:58,890 --> 00:26:01,010 De sier at han er best i området. 403 00:26:02,720 --> 00:26:08,020 Men du er først, Quinnie. Du er alltid min prioritet. 404 00:26:10,110 --> 00:26:13,720 Er ikke dette flott? En ferie og et frikort for syndene. 405 00:26:13,920 --> 00:26:17,320 Den ene jævla gangen jeg ikke har gjort noe. 406 00:26:17,860 --> 00:26:21,940 Du gjorde heller ikke noe. Lurer på om dette fungerer for en fremtidig blemme. 407 00:26:22,130 --> 00:26:23,450 Det stemmer faktisk ikke. 408 00:26:24,830 --> 00:26:28,400 Jeg har gjort noe, Angie. Noe komplett idiotisk. 409 00:26:28,600 --> 00:26:31,400 Så fort ting begynner å gå bra, må jeg rote det til. 410 00:26:31,600 --> 00:26:33,240 Jeg forblir min mors barn. 411 00:26:33,440 --> 00:26:35,870 Jeg er i tåka etter den frityrbolla. Hva mener du? 412 00:26:36,070 --> 00:26:38,800 - Jeg sov med Jameson. - Vent. Hva? Når? 413 00:26:39,390 --> 00:26:42,890 - Vent. Hvorfor? - Ok. Min tur til å si vent. 414 00:26:43,640 --> 00:26:46,210 Jeg sov, bokstavelig talt. Jeg bare sov. 415 00:26:46,410 --> 00:26:49,840 Er dette en sånn oral, anal- og fingersex gjelder ikke? 416 00:26:50,040 --> 00:26:55,860 Nei. Ok. Så vi var hos ham. Og vi jobbet. 417 00:26:59,320 --> 00:27:04,200 - Hva er det? Truffet veggen? - Det kan du si. 418 00:27:06,910 --> 00:27:10,500 Jeg er glad vi gjør dette. Men faen. 419 00:27:12,250 --> 00:27:14,820 Stipendet vil ikke ha meg. Du vil ikke ha meg. 420 00:27:15,020 --> 00:27:18,010 Jeg er visst ikke så bra som jeg trodde. 421 00:27:21,090 --> 00:27:25,390 Hvis dette er for vanskelig, trenger vi ikke å gjøre det sammen. 422 00:27:25,590 --> 00:27:28,640 Nei, det er faktisk... enkelt. Det er nesten for enkelt. 423 00:27:29,600 --> 00:27:32,940 - Har vi nådd vennesonen så fort? - Jameson. 424 00:27:37,400 --> 00:27:38,610 Du er et godt menneske. 425 00:27:39,280 --> 00:27:44,620 Du er smart. Du er en veldig bra mann. 426 00:27:45,910 --> 00:27:47,480 Du er bare ikke min mann. 427 00:27:47,680 --> 00:27:50,190 Er det her du følger meg ut, som på Ungkarskvinnen? 428 00:27:50,390 --> 00:27:51,790 Herregud. Nei. 429 00:27:53,830 --> 00:27:57,840 - Kanskje jeg bare trenger litt søvn. - Ja, vi har jobbet en stund. 430 00:27:59,300 --> 00:28:02,050 - En liten lur? - Ti minutter? 431 00:28:06,060 --> 00:28:06,970 God natt. 432 00:28:10,140 --> 00:28:15,110 Jeg lukker øynene, og plutselig ble ti minutter midt på natten. 433 00:28:20,490 --> 00:28:21,610 Helvete. 434 00:28:29,580 --> 00:28:34,280 - Det virker ikke så ille. - Ennå. Men flørter jeg med katastrofe? 435 00:28:34,480 --> 00:28:35,860 Jeg kunne ha dratt hjem. 436 00:28:36,060 --> 00:28:39,760 Jeg kunne ha sendt melding til Ian. Jeg var ikke utro, men løy likevel. 437 00:28:39,960 --> 00:28:43,630 Det er som om jeg må rote det til hver gang noe går bra. 438 00:28:44,010 --> 00:28:48,210 Jeg ble full og skjelte ut sjefen min. Jeg forlot Ian, rett før Paris. 439 00:28:48,410 --> 00:28:49,790 Jeg lå med en student. 440 00:28:49,990 --> 00:28:53,380 Sist gang vi var her, var det fordi jeg ville droppe masteren. 441 00:28:53,580 --> 00:28:55,130 Hvorfor all selvsaboteringen? 442 00:28:55,330 --> 00:28:59,260 Litt som at jeg vil knulle fremmede fordi jeg har det for bra med Mike? 443 00:28:59,460 --> 00:29:00,280 Ja. 444 00:29:02,110 --> 00:29:05,060 Angrer du på at du dumpet Jameson? 445 00:29:05,260 --> 00:29:09,240 Nei. Merkelig nok handler det ikke om ham. 446 00:29:09,580 --> 00:29:11,580 Ian sa at vi er et team. 447 00:29:12,120 --> 00:29:13,670 Og hvis jeg ikke kan føde, 448 00:29:13,870 --> 00:29:17,840 kan vi finne en annen måte å starte en familie på. Og jeg fikk panikk. 449 00:29:18,920 --> 00:29:20,990 Han endte et helt bryllup for meg. 450 00:29:21,190 --> 00:29:24,910 Hva om vi ikke vil ha den samme familien som han kunne ha hatt med Mira? 451 00:29:25,110 --> 00:29:26,830 Du setter deg selv i en posisjon 452 00:29:27,030 --> 00:29:30,330 hvor det ser ut som du var utro, Ian blir sint og dumper deg. 453 00:29:30,530 --> 00:29:33,020 Og du slipper å ta vanskelige familieavgjørelser. 454 00:29:33,220 --> 00:29:34,750 Gud. Når du sier det høyt... 455 00:29:34,950 --> 00:29:37,770 Derfor skal du aldri si det til noen andre. 456 00:29:38,190 --> 00:29:42,510 Vil du snakke med meg om det igjen, greit. Vi kan snakke alt du vil. 457 00:29:42,710 --> 00:29:46,220 Men selvsabotasjen som fikk deg dit, sier: "Del det." 458 00:29:46,420 --> 00:29:48,100 Han vil høre om det, og det ender. 459 00:29:48,300 --> 00:29:52,240 Og det er ikke rettferdig for noen. Vi er ikke det verste vi har gjort. 460 00:29:52,540 --> 00:29:55,860 Vi tilga Chris Rock for Pootie Tang fordi han ikke snakker om den. 461 00:29:56,060 --> 00:29:58,900 - Jeg likte den filmen. - Derfor velger ikke du filmer. 462 00:29:59,100 --> 00:30:00,960 - Stemmer. - Men det var ikke poenget. 463 00:30:01,590 --> 00:30:04,840 Du og jeg, vi ligner mer enn folk tror. 464 00:30:06,340 --> 00:30:09,890 Og fra ei som har gjort karriere av å rote det til, 465 00:30:11,350 --> 00:30:16,100 så gjør det å dele for mye at man ikke blir voksen, og lever med dårlige valg. 466 00:30:16,850 --> 00:30:21,050 Hvis du forteller Ian at du sovnet i samme seng, og så løy om det, 467 00:30:21,250 --> 00:30:24,260 så gjør det bare at du ikke sier sannheten, 468 00:30:24,460 --> 00:30:27,860 som høres ut som, Millie, at du ikke vil ha barn. 469 00:30:28,860 --> 00:30:31,230 Og du skylder ham å være ærlig om det, 470 00:30:31,430 --> 00:30:33,490 uten å dra Jameson inn i det. 471 00:30:33,830 --> 00:30:35,620 Det vil bli til noe annet. 472 00:30:36,120 --> 00:30:41,130 Og Ian fortjener å høre hva du vil, og velge hva han vil gjøre. 473 00:30:43,000 --> 00:30:47,720 Du har rett. Du er som en sexy Yoda. 474 00:30:49,430 --> 00:30:51,640 - En hore-da. - Æsj. 475 00:30:53,180 --> 00:30:56,140 Vennen, denne verden fortjener ikke svarte kvinner. 476 00:31:01,560 --> 00:31:02,940 La oss gå til stranden. 477 00:31:07,900 --> 00:31:10,700 - Hei, dere. - Se hvem jeg fant. 478 00:31:11,240 --> 00:31:16,600 - Angie, jeg så mamma. Seriøst? - Du er søsteren min. Jeg var bekymret. 479 00:31:16,800 --> 00:31:20,710 - Og for evig og alltid, takk. - Bare hyggelig. Jeg er glad i deg. 480 00:31:21,420 --> 00:31:24,840 Ok, damer. Med det året vi har hatt, 481 00:31:25,340 --> 00:31:30,280 skal vi gå baklengs ut i sjøen ved midnatt, 482 00:31:30,480 --> 00:31:33,640 og vaske av oss alt vi ikke vil ha. 483 00:31:34,350 --> 00:31:38,210 Og så skal vi gå fremover inn i det som kommer. 484 00:31:38,410 --> 00:31:44,220 - Jeg elsker det. Det er perfekt. - Det er det. Men jeg har på meg silke. 485 00:31:44,410 --> 00:31:46,300 Ja. Merkelappene er fortsatt på, 486 00:31:46,500 --> 00:31:50,530 og Bergdorf vil ikke refundere Quinns Amex hvis kjolen er ødelagt. 487 00:31:51,200 --> 00:31:52,990 Det kan vi snakke om senere. 488 00:31:53,200 --> 00:31:56,480 Faen heller. Hvem trenger klær? La oss dumpe dritten. 489 00:31:56,680 --> 00:32:01,150 Naken på stranda. Dette er festen jeg har ventet på. 490 00:32:01,350 --> 00:32:03,780 Pokker. Den ene dagen jeg tok på undertøy. 491 00:32:03,980 --> 00:32:06,320 Jeg har gått med frie lepper hele horeturen. 492 00:32:06,520 --> 00:32:07,320 - Æsj. - Frie lepper? 493 00:32:07,520 --> 00:32:10,030 - Ja. La leppene puste. - Jeg skjønner. 494 00:32:10,230 --> 00:32:11,180 Ikke? Ok. 495 00:32:26,400 --> 00:32:27,230 Ja! 496 00:32:58,760 --> 00:33:02,270 På tre. Én, to, tre. 497 00:33:02,690 --> 00:33:04,600 Jentetur! 498 00:33:07,110 --> 00:33:11,140 - Det er så bra. - Jeg har innsett at jeg har gjort en feil. 499 00:33:11,330 --> 00:33:12,280 Camille. 500 00:33:12,740 --> 00:33:16,140 Nei, jeg tror ikke at jeg bør gjøre prosjektet, 501 00:33:16,340 --> 00:33:19,410 for morsrollen er ikke min historie å fortelle. 502 00:33:20,120 --> 00:33:23,690 Men du har stedet og de andre collegene som kommer. 503 00:33:23,890 --> 00:33:25,420 Har fortsatt et stort prosjekt. 504 00:33:25,670 --> 00:33:31,260 Hvis stipendet tillater det, bytter jeg til "Svart glede". Vår historie. 505 00:33:31,550 --> 00:33:33,660 - Fy fader. Du er helten min. - Elsker det. 506 00:33:33,860 --> 00:33:39,720 "Svart glede". Vi trenger glede. Jeg trenger glede. Og medisiner. 507 00:33:40,810 --> 00:33:42,170 Der. Jeg sa det høyt. 508 00:33:42,370 --> 00:33:43,980 - Dronning. - Vennen. 509 00:33:44,560 --> 00:33:45,420 Armen min. 510 00:33:45,620 --> 00:33:47,400 - Unnskyld. - Det går bra. 511 00:33:47,730 --> 00:33:49,030 SAVNER DEG! 512 00:33:49,230 --> 00:33:52,130 Mike sendte meg en selfie, hvor det står at han savner meg. 513 00:33:52,330 --> 00:33:54,140 Får jeg se hvem du dro med? 514 00:33:54,340 --> 00:33:56,350 - Så deilig. Ok. - Sjokolade. 515 00:33:56,550 --> 00:33:57,680 Vent. Det er Michael. 516 00:33:57,880 --> 00:34:00,270 - Stemmer, Mike. - Nei. Min Michael. 517 00:34:00,470 --> 00:34:01,310 Unnskyld? 518 00:34:01,510 --> 00:34:03,650 På pappas bursdag prøvde mamma å spleise oss, 519 00:34:03,850 --> 00:34:05,690 og sa at vi ville passe perfekt sammen. 520 00:34:05,890 --> 00:34:07,730 - Vent. Hva? - Og nå er han med deg? 521 00:34:07,930 --> 00:34:11,030 - Hva skal det bety? - Hva skal det bety? 522 00:34:11,230 --> 00:34:13,200 Den "svarte gleden" varte ikke lenge. 523 00:34:13,400 --> 00:34:16,620 Jeg sier bare... Jeg var ikke engang... Hvorfor? Var ikke... 524 00:34:16,820 --> 00:34:19,700 - Kan jeg sitte foran? - Dette er grunnen til medisinene. 525 00:34:19,900 --> 00:34:21,810 Hørte du henne si "hennes Michael"? 526 00:35:40,800 --> 00:35:42,750 Tekst: Therese Mørken 527 00:35:42,940 --> 00:35:44,890 Kreativ leder Heidi Rabbevåg