1 00:00:06,540 --> 00:00:07,960 முன்னதாக ஹார்லெமில்... 2 00:00:08,590 --> 00:00:11,120 நான் நம் பெயர்களில் ஒரு மானியம் விண்ணப்பித்தேன். 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,930 சமூகத்தில் கறுப்பு தாய்களின் பங்கு பற்றி சொற்பொழிவுக்கு, 25000. 4 00:00:15,590 --> 00:00:19,470 வோக் இங்கே இருக்கு, இதுதான் என் கனவுகளின் தருணம். 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,920 ரத்தானதற்கு நாங்கள் காரணமில்லை. 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,210 - ரத்தானதா? வேசி மகனே. - நான் உன்னை அணைக்கலாமா, டை? 7 00:00:25,410 --> 00:00:28,880 பெண்களை சந்திப்பதில் பிரச்சினை இல்லை. பிறகு என்ன செய்வது என்பதே. 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,930 - நான் பார்க்க மோசம். - என் காதலியை பற்றி அப்படி பேசாதே. 9 00:00:32,130 --> 00:00:32,850 காதலி? 10 00:00:33,050 --> 00:00:37,100 என் வாழ்க்கையிலிருந்து சில நாட்கள் ஓய்வு எடுக்க வேண்டும். 11 00:00:37,300 --> 00:00:40,520 - புவர்டோ ரீகோ! - புவர்டோ ரீகோ! 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,940 - நேற்று பார்த்தாயா? - உனக்கு சொல்லலை. 13 00:00:43,140 --> 00:00:45,400 இரகசியங்கள் வைக்கிறாள், நீ ஃபோனை ஹாக் செய்கிறாய். 14 00:00:45,600 --> 00:00:47,740 "மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும்" நல்ல தொடக்கம். 15 00:00:47,940 --> 00:00:49,250 நீ என்ன செய்தாய்? 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,930 ஹார்லெம் 17 00:01:05,020 --> 00:01:07,920 - காம்? - ஆம். 18 00:01:08,120 --> 00:01:09,610 அது 1:30. எங்கு சென்றாய்? 19 00:01:18,030 --> 00:01:21,140 க்வின் சங்கடத்தில் இருப்பதா செய்தி. எல்லார் உதவி தேவை. 20 00:01:21,340 --> 00:01:22,730 சரி, படுக்கைக்கு செல்லலாம். 21 00:01:22,930 --> 00:01:26,150 நான் குளிக்க போகிறேன், சூடாக இருந்தது. 22 00:01:26,350 --> 00:01:28,740 சில நியூயார்க் இரவுகள் படு மோசம். 23 00:01:28,930 --> 00:01:30,360 - அங்கு பார்க்கிறேன். - சரி. 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,740 சில கலாச்சாரங்களில், ஒரு சமயம் வரும் 25 00:01:32,940 --> 00:01:36,380 ஒருவர் அன்றாட வாழ்க்கையை விட்டு சுய பிரதிபலிப்பு செய்ய. 26 00:01:36,680 --> 00:01:38,910 ஆமிஷுக்கு ரம்ஸ்ப்ரிங்கா என்று ஒரு மரபு. 27 00:01:39,110 --> 00:01:42,000 பதினாறாம் பிறந்த நாள் அன்று, ஆமிஷ் கிராமத்தை விட்டு 28 00:01:42,200 --> 00:01:44,920 நவீன வாழ்க்கை அனுபவிக்க மற்றும் ஆராய 29 00:01:45,120 --> 00:01:48,500 தேவாலயத்தில் ஞானஸ்நானம் பெறணுமா என்ற முடிவை எடுக்க கிளம்புவர். 30 00:01:48,700 --> 00:01:52,400 சுய கண்டுபிடிப்புக்காக முஸ்லிம்கள் ஹஜ் யாத்திரையில் பங்கேற்பார்கள். 31 00:01:52,780 --> 00:01:56,720 ஹார்லெமில், பெண் குழுக்கள் அது போன்ற சுய கண்டுபிடிப்பிற்காக செல்வார்கள், 32 00:01:56,920 --> 00:01:59,530 அதன் செல்ல பெயர் பெண்கள் பயணம். 33 00:01:59,990 --> 00:02:02,520 வா, இதை செய்வோம். 34 00:02:02,720 --> 00:02:05,270 நானே பாக் செய்து கொள்ள முடியும். 35 00:02:05,470 --> 00:02:08,610 முடியும் என்று தெரியும், ஆனால் நாங்கள் இருக்கும் போது எதற்கு? 36 00:02:08,810 --> 00:02:12,200 மேலும் இது. இது? 37 00:02:12,390 --> 00:02:14,450 வேண்டாம், இது உள்ளாடை பயணம் அல்ல. 38 00:02:14,650 --> 00:02:17,450 இது என் ஈட் ப்ரே லவ் மகிழ்ச்சியை மீட்கும் பயணம். 39 00:02:17,650 --> 00:02:18,790 நாம் ஆதரிக்க முடியும், 40 00:02:18,980 --> 00:02:22,710 ஆனால் எனக்கு அது சாப்பிடு, சப்பு, கலவி திரும்ப விடுமுறை. 41 00:02:22,910 --> 00:02:24,870 நாம் புவர்டோ ரீகோ சென்றது ஞாபகம் உள்ளதா 42 00:02:25,070 --> 00:02:29,050 எனக்கு நிறைய அழகான ஆண்கள் கிடைத்தனர் எனக்கு பாலியல் நோய் கூட வரவில்லை. 43 00:02:29,240 --> 00:02:31,770 கெட்டது எதுவும் இல்லை. 44 00:02:32,770 --> 00:02:35,320 கமில், நீ உடைகள் மடித்தது போதுமா? 45 00:02:42,030 --> 00:02:46,980 - காமி, நீ நலமா? - ஆம். 46 00:02:47,180 --> 00:02:50,980 சென்ற முறை எத்தனை களித்தோம் புவர்டோ ரீகோவில் என்று நினைத்தேன். 47 00:02:51,180 --> 00:02:53,740 கேளிக்கையா? நீ நிறைய அழுதாய் 48 00:02:53,940 --> 00:02:57,320 நாங்கள் உன்னை பள்ளியை விடாமல் இருக்க கெஞ்சினோம். 49 00:02:57,520 --> 00:03:00,620 அவள் சிறிய சுய நாசவேலை பெற்றாள். 50 00:03:00,820 --> 00:03:02,220 இரட்டை மேஜர். 51 00:03:03,800 --> 00:03:09,500 நான் கெட்டுப்போன, குடிபோதையில், போதையால் குறும்பு அதிகமானதை நினைவில் வைத்தேன். 52 00:03:09,700 --> 00:03:13,510 இந்த விவாகரத்து நாடகத்தை தாண்டினவுடன், 53 00:03:13,710 --> 00:03:15,130 வயிற்றில் ஊசிகள் போட்டதும், 54 00:03:15,330 --> 00:03:19,010 திக்கற்ற காட்டுத்தனமான டையாக மாற போறேன்னு தோணுது. 55 00:03:19,210 --> 00:03:19,970 ஆம். 56 00:03:20,170 --> 00:03:23,310 அனைவருக்கும் பழைய களிப்பு வேண்டும் கேட்டுதா, பழைய களிப்பு 57 00:03:23,510 --> 00:03:24,780 பட்டாம் பூச்சி கொடு. 58 00:03:25,120 --> 00:03:28,940 சரி, சரி, ஆனால் பார்டி பெண்களே, 59 00:03:29,140 --> 00:03:32,780 நாம அடக்கி வாசிக்கணும், ஏனென்றால் எனக்கு வேலை உள்ளது 60 00:03:32,980 --> 00:03:36,490 க்வின் மருந்துடன் மது கலக்க கூடாது. 61 00:03:36,690 --> 00:03:38,420 நான் பரிந்துரைகளை நிரப்பவில்லை. 62 00:03:39,760 --> 00:03:42,910 அவர் தேர்வு உண்டு என்றார் நான் அந்த தேர்வை எடுக்கவில்லை. 63 00:03:43,110 --> 00:03:44,010 பொறு. என்ன? 64 00:03:44,390 --> 00:03:47,750 ஜூலியா ராபர்ட்ஸ் ஈட் ப்ரே லவ்வில் மாத்திரை போடுவதை பார்க்கலை. 65 00:03:47,950 --> 00:03:50,460 இந்த பயணம் போதுமானது. எனக்கு தெரியும். 66 00:03:50,660 --> 00:03:54,560 - சரி, உண்மையான பேச்சு. - மாத்திரைகள் என்னை பதட்டப்படுத்தும். 67 00:03:54,810 --> 00:03:59,550 இது என்னுடையது. இது அருமையாக இருக்கும். சத்தியம். 68 00:03:59,750 --> 00:04:03,970 நீங்கள் நல்ல ஆட்டத்தை ஆட வேண்டும், நமக்கு "வொகாக்ஷன்" வேண்டுமென்றால். 69 00:04:04,170 --> 00:04:06,890 - இல்லை, மறுபடி முயற்சி செய். - ஒரு "ஹாலிடிக்." 70 00:04:07,090 --> 00:04:10,290 - இல்லை, இன்னொரு முறை. - ஒரு "எக்ஸ்பெஃபக்ஷன்." 71 00:04:11,290 --> 00:04:13,480 - முயற்சி செய்தாய். - நான் சபிக்க மாட்டேன். 72 00:04:13,680 --> 00:04:19,630 ஆன்ஜி, நீ ஏன் இத்தனை தாகமாக இருக்கிறாய். மைக்கிற்கு ஏங்குகிறாய் என்று நினைத்தேன். 73 00:04:20,840 --> 00:04:26,250 நான் அவனுக்காக ஏங்கினேன் ஆனால் அவன் எங்கிருந்தோ வந்தான். 74 00:04:26,450 --> 00:04:31,830 என் பிரியாவிடை கலவி பயணம் கிடைக்கவில்லை. என் கடைசி "ஹோ-ரா." 75 00:04:32,030 --> 00:04:34,310 உங்களை பார்த்து பெருமைப்படுகிறேன். 76 00:04:35,310 --> 00:04:38,010 - நீ க்வின்னிடம் திரும்ப போகிறாய். - ஆம். 77 00:04:38,210 --> 00:04:40,510 - நான் டையுடன் போகிறேன். - ஆம். 78 00:04:40,710 --> 00:04:43,800 நான் ஜேமிஸனுடன் தாய்மை சொற்பொழிவுக்கு பதிவு 79 00:04:44,000 --> 00:04:45,820 செய்துவிட்டதால், 80 00:04:46,570 --> 00:04:49,990 நான் வேலையில் கவனம் செலுத்த முடியும், என்னிடம் மீண்டும் வருவது. 81 00:04:50,490 --> 00:04:53,060 நாம் திரும்ப வருவதற்கு பொறுக்க முடியவில்லை. 82 00:04:53,260 --> 00:04:54,770 நம்மிடம் திரும்ப வருவது 83 00:04:54,970 --> 00:04:57,320 நம்மிடம் திரும்ப வருவது திரும்ப வா, திரும்ப வா 84 00:04:57,520 --> 00:04:59,250 நம்மிடம் திரும்ப வருவது 85 00:05:01,920 --> 00:05:03,920 புவர்டோ ரீகோ! 86 00:05:17,940 --> 00:05:22,550 - புவர்டோ ரீகோவிற்கு நல்வரவு. - நன்றி. 87 00:05:22,750 --> 00:05:26,470 - நான் பீச்சிற்கு போக வேண்டும். - தீவு பெண். 88 00:05:26,670 --> 00:05:28,140 - கடற்கரையில் காக்டெயில்? - ஆம். 89 00:05:28,340 --> 00:05:30,490 அங்கு நல்ல வை-ஃபி இருக்குமா. 90 00:05:32,080 --> 00:05:36,290 நீங்கள் வந்ததும் என் தீவு இன்னும் அழகாகிவிட்டது. 91 00:05:36,540 --> 00:05:37,730 நான் என் எண்ணை தருகிறேன். 92 00:05:37,930 --> 00:05:41,650 உங்களுக்கு ஓட்டுனர் அல்லது தனி பயணம் வேண்டுமானால், நான் உங்க ஆள். 93 00:05:41,850 --> 00:05:45,990 தனி பயணமா அல்லது பெண்குறி பயணமா? நன்றி. 94 00:05:46,190 --> 00:05:49,890 - ஆன்ஜி, அது க்யுஆர் கோடுடன் வருதா? - க்யுஆர் கோட் இந்த பெண்குறிக்கு. 95 00:05:50,720 --> 00:05:52,000 - சரி. - அதுதான். 96 00:05:52,200 --> 00:05:53,850 தெ ஹோகேஷன் ஆரம்பம். 97 00:05:55,310 --> 00:05:57,550 இதுவா நம் காட்சி. 98 00:05:57,740 --> 00:06:00,380 கடவுளே, நான் நலமடைந்தேன். 99 00:06:00,580 --> 00:06:03,430 - உங்க மார்பகங்களை காட்டுங்க. - நிஜமாகவா? முரடர்கள். 100 00:06:03,630 --> 00:06:04,440 பன்றிகள். 101 00:06:07,530 --> 00:06:10,180 கல்லூரியில் இருந்ததைப் போல நாம் ஏன் செய்ய முடியாது? 102 00:06:10,380 --> 00:06:11,270 கடவுளே. 103 00:06:11,470 --> 00:06:14,160 - உன் ஆண்குறியை காட்டு. - மாட்டேன். 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,290 - ஆஹா. - அது ஐந்து நட்சத்திர ஆண்குறி. 105 00:06:27,840 --> 00:06:28,760 பை. 106 00:06:34,140 --> 00:06:38,880 மறுபடி செய்தேன். என்னிடம் என்ன தவறு? 107 00:06:39,080 --> 00:06:42,550 - அவன் என் வகை. - உணர்வோடு இருந்த ஆண். 108 00:06:42,750 --> 00:06:46,050 சோகமான க்வின் எப்போது சிறுக்கி க்வின் ஆனாள்? 109 00:06:46,250 --> 00:06:50,220 - அவன் அருமை. உனக்கு என்ன ஆயிற்று? - உள்ளாடையில் அவன் ஆண்குறி. 110 00:06:50,420 --> 00:06:51,810 - பார்த்தேன். - தவற முடியாது. 111 00:06:52,010 --> 00:06:56,600 வெறும் "பை" சொல்ல முடிந்ததா? உணவின் போது வெய்டர் போல. 112 00:06:56,800 --> 00:07:01,030 ஹோகேஷன் ஆன்ஜி அதன் மேல் குதித்து உருண்டு எல்லாம் செய்திருப்பாள். 113 00:07:01,220 --> 00:07:05,990 - உனக்கு வயதாகிறது. - ஆன்ஜிக்கு வயதாகாது. அவள் சாஸ்வதம். 114 00:07:06,190 --> 00:07:10,510 சரி. சரி, இப்போது மாற்றம் வெளிப்படையான க்வின் அதிகம்... 115 00:07:10,720 --> 00:07:13,260 - ஆம், தயவு செய்து. - வீட்டில் உன் ஆளிருக்கான். 116 00:07:13,720 --> 00:07:16,680 அவனை பிடிக்கும் என்பதால் ஏமாற்ற தயாரில்லை. அருமை. 117 00:07:17,640 --> 00:07:22,250 எனக்கு அருமை வேண்டாம். எனக்கு விடை தரும் பயணம் வேண்டும். 118 00:07:22,450 --> 00:07:26,020 கமில், என்ன சொல்கிறாய்? ஆன்ஜி காதலில் விழுகிறாளா? 119 00:07:29,780 --> 00:07:32,810 இங்கே உன்னை அழைத்ததற்கு குற்ற உணர்வு தர முயற்சியா? 120 00:07:33,010 --> 00:07:38,410 - உனக்கு நேரம் கிடையாது. - ஆம். சாரி. முடிந்தது. 121 00:07:38,910 --> 00:07:42,190 - எல்லாம் நலமா? பேச வேண்டுமா? - இல்லை. பீச்சை ரசி. 122 00:07:42,390 --> 00:07:45,670 இரண்டு நாள், ஜேமிஸன், வேலை சுமையை சமாளிக்க கூடாதா? 123 00:07:52,430 --> 00:07:55,050 இல்லை வேலை சுமை. தொடக் கூடாது. 124 00:07:56,010 --> 00:07:59,920 இதை நானே செய்ய வேண்டும், பின் அவன் எதுவும் செய்யலாம். மானியத்துடன். 125 00:08:00,120 --> 00:08:02,270 ஜெல்-ஓ ஷாட்ஸ். 126 00:08:04,980 --> 00:08:10,510 இது உனக்கு, உனக்கு மேலும் இது உனக்கு. 127 00:08:10,710 --> 00:08:14,060 - நியூயார்கிற்கு நடப்பாயா இதற்கு? - சொல்ல வேண்டாம், ஆன்ஜி. 128 00:08:14,260 --> 00:08:17,020 நெருங்கிய பார் பீச்சிலிருந்து ரொம்ப தூரம். 129 00:08:17,220 --> 00:08:21,230 சென்ற முறை ஜெல்-ஓ ஷாட் கிடைத்தது கல்லூரி பயணத்தின் போது. 130 00:08:21,430 --> 00:08:25,360 - சரி. - ஜெல்-ஓ கெட்டு போச்சு. 131 00:08:25,560 --> 00:08:27,530 ஒரு மில்லியன் டிகிரீ சூடான மணல். 132 00:08:27,730 --> 00:08:31,780 நான் வழியில் கானலை பார்த்தேன். அதை கீழே கொட்டாதே. 133 00:08:31,980 --> 00:08:34,790 - ஆனால் அது உருகியது. - சரி. 134 00:08:34,990 --> 00:08:37,620 அடுத்த முறை, குளிர்பெட்டியில் கொண்டு வருகிறேன், 135 00:08:37,820 --> 00:08:39,120 உங்களுக்கு ஜில்லுனு தர. 136 00:08:39,320 --> 00:08:44,920 நன்றி, இது பிரிந்தது. ஜெல்-ஓ தூள் அடியில் தங்கியது. 137 00:08:45,120 --> 00:08:49,400 - நாம் அதை குடிக்கக்கூடாது. - ரொம்பத்தான் பண்றீங்க. கமில்? 138 00:08:50,610 --> 00:08:52,110 நான் மட்டுமே ஜாலி வகையா? 139 00:08:56,320 --> 00:08:58,660 ஆஹா. பார்ட்டி! 140 00:08:59,990 --> 00:09:02,480 நான் இதுக்கு ஏங்கறேன். 141 00:09:02,680 --> 00:09:06,440 சிரிப்பது, களிப்பு இவற்றுக்காக ஏங்குகிறேன். 142 00:09:06,640 --> 00:09:09,530 - ஆம். - நான் ஏங்குகிறேன். 143 00:09:09,730 --> 00:09:14,370 - அது... இருக்க முடியாது. அது கீத் தானே? - என்வையு கீத்? 144 00:09:14,570 --> 00:09:16,080 அவனே தான். 145 00:09:16,280 --> 00:09:17,890 - க்வின்? - கீத். 146 00:09:19,390 --> 00:09:23,130 - உனக்கு டை, ஆன்ஜி, கமில் நினைவிருக்கா? - நிச்சயம். ஹை. 147 00:09:23,330 --> 00:09:24,920 - பிரிந்த ஜெல்-ஓ ஷாட்? - வேணாம். 148 00:09:25,120 --> 00:09:27,840 வேண்டாம் ஆனால் உங்களை ஒன்றாக பார்ப்பது நன்றாக உள்ளது. 149 00:09:28,040 --> 00:09:31,720 - நாங்கள் இன்னும் சிறந்த தோழிகள். - நான் மற்றவரோடு தொடர்பு இழந்தேன். 150 00:09:31,920 --> 00:09:34,180 - நீ எப்படி... நீ எங்கு... - நீண்ட கதை. 151 00:09:34,380 --> 00:09:37,470 - என் கதை அதைவிட நீண்டது. - பின்னர் சந்திப்போமா? கதைகள் பரிமாற? 152 00:09:37,670 --> 00:09:38,820 செல்வாக்கு. 153 00:09:39,070 --> 00:09:40,940 - இன்னும் அதே எண்? - ஆம். 154 00:09:41,130 --> 00:09:44,610 - சரி. நான் உனக்கு உரை அனுப்புவேன். - சரி. 155 00:09:44,800 --> 00:09:46,110 பை. பை. பெண்களே. 156 00:09:46,310 --> 00:09:47,620 - பை. - பை, கீத். 157 00:09:47,960 --> 00:09:49,860 நாம் க்வின்னை கடைசியாக பார்க்கிறோம். 158 00:09:50,060 --> 00:09:53,660 இல்லை, இல்லை. இது இன்னமும் பெண்கள் பயணம். சரியா? 159 00:09:53,860 --> 00:09:57,950 சீக்கிரம் சாப்பிடுவோம். ஈட் ப்ரே லவ். 160 00:09:58,150 --> 00:10:01,000 கடவுளே. என்ன தற்செயல் அது, இல்லையா? 161 00:10:01,200 --> 00:10:03,140 இது உங்க விரக தொடக்க கதை. 162 00:10:06,060 --> 00:10:08,590 - சரி. - உன் முதல் ஆட்டம் ஆட வேண்டும். 163 00:10:08,790 --> 00:10:10,170 - நன்றாக இருந்தது. - ஏ ப்ளஸ். 164 00:10:10,370 --> 00:10:12,900 நான் பொய் சொல்லவில்லை, அது நன்றாக இருந்தது. 165 00:10:15,570 --> 00:10:19,450 நீ தொடராக மூன்று உறவுகளை 166 00:10:19,950 --> 00:10:23,660 முறித்ததுண்டா உன் பிறந்த நாள் அன்று? 167 00:10:24,160 --> 00:10:25,650 மூன்று. ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 168 00:10:25,850 --> 00:10:28,730 நான்காவதும் முயற்சி செய்தான் ஆனால் நான் முதலில் முறித்தேன். 169 00:10:28,930 --> 00:10:30,080 அதை மோசமாக்காதே. 170 00:10:32,340 --> 00:10:34,360 - உன் கேள்விக்கு பதில், இல்லை. - சரி. 171 00:10:34,560 --> 00:10:38,580 என் பாட்டியின் சவ அடக்கத்தின் போது ஏமாற்றப்பட்டேன். 172 00:10:38,780 --> 00:10:41,040 இதில் பொய் சொல்ல முடியாது... 173 00:10:41,240 --> 00:10:43,370 - நான் பொய் சொல்லவில்லை. - அது இல்லை... 174 00:10:43,570 --> 00:10:45,930 சத்தியம், புகழ் பேச்சின் போது. 175 00:10:47,180 --> 00:10:50,960 - கடவுளே, இல்லை. - நான் நலம். 176 00:10:51,160 --> 00:10:55,430 என்னை திருட்டில் மாட்டி விட முயன்ற ஆளை நீ அடிக்க போவதில்லை என்று நினைத்தேன். 177 00:10:55,630 --> 00:10:58,800 நான் ஜெயித்தேனா அல்லது தோற்றேனா? 178 00:10:59,000 --> 00:11:02,060 மனவேதனை ஒலிம்பிக்ஸில் வெற்றி என்பது இல்லை. 179 00:11:02,260 --> 00:11:03,120 நல்ல கருத்து. 180 00:11:05,620 --> 00:11:10,790 இது என் வழக்கை நிரூபிக்கிறது, இல்லையா? நீ என்னுடன் முறித்திருக்க கூடாது. 181 00:11:12,750 --> 00:11:13,650 ஆமாம். 182 00:11:13,850 --> 00:11:19,170 சரி, இங்கே உட்கார்ந்து, தெரியும் நான் அனுபவித்தவற்றை யோசித்தால் 183 00:11:19,510 --> 00:11:22,260 நீ சொன்னது சரி. 184 00:11:24,050 --> 00:11:29,850 எனக்கு தெரியாது. நான் நினைத்தேன் ஒருவேளை நாம் மிகவும் எளிதாக இருந்தோமோ. 185 00:11:32,480 --> 00:11:35,760 நான் எப்போதும் நினைப்பேன், 186 00:11:35,960 --> 00:11:39,600 "கல்லூரி காதலனுடன் என்றென்றும் மகிழ்ச்சியா இருக்க முடியாது." 187 00:11:39,790 --> 00:11:42,490 அது நீண்ட காலம் எடுக்கக்கூடும். 188 00:11:44,990 --> 00:11:47,910 - விரும்புவதில் கவனமாக இரு. - நான் மாட்டேன். 189 00:11:49,790 --> 00:11:55,750 ஏனென்றால் நீ தான் என் ஆசை எப்போதும். 190 00:12:13,600 --> 00:12:14,420 நன்றி. 191 00:12:14,620 --> 00:12:18,860 இப்போது நாம் சாப்பிடுகிறோம். நன்றி. 192 00:12:19,690 --> 00:12:20,640 இது பிரமாதம். 193 00:12:20,840 --> 00:12:24,640 மெனுவில் உள்ள அனைத்தையும் விட்டு ஸ்காலப் ஆர்டர் செய்தோம். 194 00:12:24,840 --> 00:12:28,450 - முற்றிலும், திட்டமிட்டது. - அது நல்லது. 195 00:12:35,250 --> 00:12:39,300 அது என் வாழ்வின் சிறந்த இரவுகளில் ஒன்று. 196 00:12:39,800 --> 00:12:41,490 ரிசார்ட்டில் இரவு உணவு உண்டோம் 197 00:12:41,690 --> 00:12:45,240 எல் கான்வெண்டோ என்ற இடத்தில் இனிப்பு. 198 00:12:45,440 --> 00:12:48,790 பழைய கான்வெண்டை ஐந்து நட்சத்திர ஹோட்டலாக மாற்றினார்கள். 199 00:12:48,990 --> 00:12:51,500 கன்னியாஸ்திரிகள் ரகசியமா அனுபவிப்பாங்க என தோணும். 200 00:12:51,700 --> 00:12:55,350 ஒரு கான்வெண்டில் இனிப்பு சாப்பிட்டோம். 201 00:12:56,150 --> 00:12:59,150 அது சாப்பிட, பிரார்த்தனை, அதே நேரத்தில் காதல். 202 00:13:00,320 --> 00:13:05,680 கடவுளே, புவர்டோ ரீகோ கச்சிதம். சிறந்த யோசனை. 203 00:13:05,880 --> 00:13:08,020 இது நம் முறை. 204 00:13:08,220 --> 00:13:11,520 - எதற்கு? - கைட் சர்ஃபிங். கடந்த முறை செய்தது. 205 00:13:11,720 --> 00:13:13,810 இல்லை. நாம் இளையவர்களாக இருந்தோம். 206 00:13:14,010 --> 00:13:16,190 - முட்டாளாகவும். - போதையிலும். 207 00:13:16,390 --> 00:13:22,340 நீங்கள் வேடிக்கையாக இல்லை. நாம் இளமையானவங்க. நான் இளமையனவள். 208 00:13:23,420 --> 00:13:26,010 மகிழ்ச்சியா இருக்கேன் நீ நன்றாக இருப்பதால். 209 00:13:26,340 --> 00:13:28,540 எதிர்மறை பேசுபவளா இருக்க வெறுக்கிறேன், 210 00:13:28,740 --> 00:13:31,580 இது சில விரைவான திருத்தம் அல்லவே? 211 00:13:31,780 --> 00:13:34,630 நான் ஜோடியாக வேண்டும். 212 00:13:34,830 --> 00:13:36,920 யாருடனோ இருந்தால் மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன். 213 00:13:37,120 --> 00:13:41,260 நானும் அதையே நினைக்கிறேன் ஆனால் இங்கு என்ன நடக்கிறது? 214 00:13:41,460 --> 00:13:45,720 - நிறைய ஆண்குறிகள் வீண். - அந்த வாலே என்ன ஆனான்? 215 00:13:45,920 --> 00:13:48,600 - நாங்க லாபி குளியலறையில் இருந்தோம். - மோகம் பெரிசில்ல? 216 00:13:48,800 --> 00:13:52,060 சகோதரர் தனது உடையை விட்டார், அது... 217 00:13:52,260 --> 00:13:57,870 - ஆண்டவரே, இங்கே. - மைக் அல்ல. என்னால் முடியவில்லை. 218 00:13:59,290 --> 00:14:04,550 கட்டுப்பட்டவளாக உணர்கிறேன். 219 00:14:05,220 --> 00:14:08,390 - என்ன? - ஏய், என்னை பார். 220 00:14:11,220 --> 00:14:13,140 - நாசம். - கடவுளே. 221 00:14:13,810 --> 00:14:16,100 கண்ணே. நீ நலமா? 222 00:14:17,140 --> 00:14:21,670 - பலோமாஸ், நாம் சென்ற முறை போல். - ஐந்து பலோமாஸ், ப்ளீஸ். 223 00:14:21,870 --> 00:14:23,430 கிடைக்கும். மட்ட டெகிலா போதுமா? 224 00:14:23,630 --> 00:14:25,010 - ஆம். - முற்றிலும் இல்லை. 225 00:14:25,210 --> 00:14:29,350 நமக்கு இரும்பு போன்ற 22 வயது வயிறு இல்லை. 226 00:14:29,550 --> 00:14:31,160 நாங்க 1800 எடுத்துக்கறோம். 227 00:14:32,950 --> 00:14:37,150 - கிளப்பில் எப்போதும் இந்த சத்தமா? - வல்லவர் எப்படி வீழ்ச்சியடைந்தார்கள். 228 00:14:37,350 --> 00:14:39,870 அதை விடு. மறுபடி அல்ல. 229 00:14:40,710 --> 00:14:45,010 பழைய காலம் போல் நாம் ஒரு தெரியாத ஆளை நமக்கு பானம் வாங்க கண்டுபிடிப்போம். 230 00:14:45,760 --> 00:14:49,700 புதிய நாள், பெண்ணே. நான் மாறாக மைக்கிற்கு ஃபேஸ்டைம் செய்வேன். 231 00:14:49,900 --> 00:14:50,970 சிறுக்கி, என்ன? 232 00:14:51,680 --> 00:14:55,430 - யாரும் க்ளப்பை விட்டு தனியே போகக்கூடாது. - சிக்னலை தேடி போறேன். 233 00:15:04,900 --> 00:15:07,510 ஒரு கோடு சிக்னல் கிடைச்சிருக்கு. 234 00:15:07,710 --> 00:15:09,610 சிக்னலை தேடுகிறது 235 00:15:15,700 --> 00:15:18,900 கீத் எனக்கு கலைக்கூடம் காட்ட விரும்பினான், அதுக்கு போகணும். 236 00:15:19,100 --> 00:15:22,650 நான் அவளுடன் ஒவ்வொரு அடியிலும் இருப்பேன். க்வீத் வெளியே. 237 00:15:22,850 --> 00:15:25,300 - க்வீத் வெளியே. - நாசம். 238 00:15:27,630 --> 00:15:30,240 நீ வேலை செய்ய போகிறாயா. 239 00:15:30,440 --> 00:15:34,540 - நீங்க என்னை அவமானப்டுத்தினீர்கள். - இரவை எது சிறந்தது ஆக்கும் தெரியுமா? 240 00:15:34,740 --> 00:15:36,750 - இல்லை. - கொகேய்ன். 241 00:15:36,950 --> 00:15:40,500 - இல்லை, டை. - இல்லை. நீ கவலைப்பட வேணாம். அது வேடிக்கை. 242 00:15:40,700 --> 00:15:43,360 இல்லை, அது வருத்தம். மற்றொரு பானம் குடிப்போம். 243 00:15:44,020 --> 00:15:45,270 ஆனால் அதை எங்கு பெறுவது? 244 00:15:45,820 --> 00:15:49,510 நாம் செய்ய வேண்டியது ஒரு அலட்டலான கே வெள்ளையனை கண்டுபிடிப்பது. 245 00:15:49,710 --> 00:15:53,490 நம்பு. லெஸ்பியனாக கோக்கை பற்றி அலட்டுவேன், நான் அதை சொல்லலாம். 246 00:15:54,910 --> 00:15:59,750 பின்னால் லேடி காகா சட்டை. நம் இரையை கண்டுபிடித்தோம். 247 00:16:11,090 --> 00:16:11,910 சரி. 248 00:16:12,110 --> 00:16:12,880 சிக்னலை தேடுகிறது 249 00:16:15,970 --> 00:16:20,290 - ஹை, ஆச்சரியம். - ஹே, அழகி. 250 00:16:20,490 --> 00:16:22,670 - என்னைப்பற்றி நினைத்தாயா? - எல்லா... 251 00:16:22,870 --> 00:16:24,000 மோசமான தொடர்பு 252 00:16:24,200 --> 00:16:27,360 பொறு. கூரையில் சிக்னல் நன்றாக இருக்கும். 253 00:16:28,690 --> 00:16:29,940 இப்போது என்ன? 254 00:16:30,400 --> 00:16:36,120 இரண்டு இரவாக என் தோழிகளை விட்டதற்கு குற்ற உணர்வுடன் இருக்கிறேன். 255 00:16:41,370 --> 00:16:42,290 அப்படியா? 256 00:16:47,460 --> 00:16:49,880 உறுத்தல. உறுத்தவே இல்ல. 257 00:16:53,760 --> 00:16:56,470 - அம்மா? - ஹை, க்வின். 258 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 எனக்கு தெரிந்த அனைவரும் தீவில் உள்ளார்களா? 259 00:17:00,430 --> 00:17:05,520 கோக்கிற்காக $100 கொடுத்தேன், சர்க்கரையை உறிஞ்ச. 260 00:17:05,770 --> 00:17:11,590 நிறைய குடித்து விஷயங்கள் மோசமாக போகும் போது, 261 00:17:11,790 --> 00:17:15,530 இன்னும் கொஞ்சம் குடித்தால் அது கொஞ்சம் நன்றாக ஆகும். 262 00:17:16,700 --> 00:17:20,350 மோசமாக போகும் பகுதியில் சிக்கி கொண்டேன். 263 00:17:20,550 --> 00:17:22,270 இது வேடிக்கையாக இருக்க வேண்டும். 264 00:17:22,470 --> 00:17:25,690 இது க்வின் சந்தோஷப்பட வேண்டி, 265 00:17:25,890 --> 00:17:29,780 அவள் கீத்துடன் போகும் போது, விஷயம் வெற்றி என்பேன். 266 00:17:29,980 --> 00:17:31,700 எனக்கு இதுவும் தேவை. 267 00:17:31,900 --> 00:17:36,510 எனக்கு விஷயங்கள் அப்படி இருக்க வேண்டும், அல்ல எனக்கு அந்த வழியில் இருக்க வேண்டும். 268 00:17:36,890 --> 00:17:39,790 இந்த இடத்தை மூடுவோம். 269 00:17:39,990 --> 00:17:44,710 - பெண்ணே. - நான் போகப்போகிறேன். 270 00:17:44,910 --> 00:17:48,980 பொறு, பொறு. விதி எண் ஒன்று. க்ளப்பை விட்டு தனியே போக கூடாது. 271 00:17:50,110 --> 00:17:51,880 அல்லது அந்த விதி எண் இரண்டா? 272 00:17:52,080 --> 00:17:53,300 விதி எண் ஒன்று 273 00:17:53,500 --> 00:17:57,220 உன் ஃபோனை தொலைத்தால் ஒரு-டாலர் பீட்ஸா இடத்துக்கு போ. 274 00:17:57,420 --> 00:18:02,310 நான் க்ளப்பில் தனியாக இருக்கிறேன். 275 00:18:02,510 --> 00:18:06,650 - என்ன வித்தியாசம்? - சரி, பொறு, பொறு. 276 00:18:06,850 --> 00:18:10,290 ஆன்ஜியை கண்டுபிடித்து பின் நாம் போவோம். 277 00:18:10,920 --> 00:18:12,070 என்ன வேண்டும் சொல்... 278 00:18:12,270 --> 00:18:15,240 கவனமாக இருக்க வேண்டும். யாரும் இல்லையா... 279 00:18:15,440 --> 00:18:19,390 கூரையில் யாரும் இல்லை. பார்? எனவே தொடங்குவோம். 280 00:18:20,760 --> 00:18:25,930 நான் இங்கே என்னை தொடும் போது அதை விரும்புகிறாயா? 281 00:18:27,940 --> 00:18:31,010 இது போலீஸ். மீண்டும் சொல்கிறேன். இது போலீஸ். 282 00:18:31,210 --> 00:18:33,480 கூரையை காலி செய். பயன்படுத்த ஆபத்தானது. 283 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 என்ன நடக்கிறது? 284 00:18:36,240 --> 00:18:39,160 இது போலீஸ். மீண்டும் சொல்கிறேன். இது போலீஸ். 285 00:18:39,820 --> 00:18:42,140 கூரையை காலி செய். பயன்படுத்த ஆபத்தானது. 286 00:18:42,340 --> 00:18:43,370 ஆன்ஜி, நலமா? 287 00:18:43,580 --> 00:18:45,770 இன்னும் உன்னை பார்க்கிறோம். வெளியேறவும். 288 00:18:45,970 --> 00:18:46,980 கேட்கின்றதா? 289 00:18:47,180 --> 00:18:50,030 வீட்டிற்கு போனதும் அழைக்கிறேன். 290 00:18:50,220 --> 00:18:52,710 செய். அந்த எண்ணத்தை பாராட்டுகிறேன் ஆனால்... 291 00:19:10,100 --> 00:19:12,300 - கறுப்பு பெண்களுக்கு ஆபத்து. கவனம். - ஆமாவா. 292 00:19:12,500 --> 00:19:13,800 ஆம். உன் தோழிகளிடம் சொல். 293 00:19:14,000 --> 00:19:17,400 நாசம். நான் இருக்கையில் அது நடக்காது. 294 00:19:17,610 --> 00:19:20,860 கமில்? கமில்? 295 00:19:21,780 --> 00:19:25,700 க்வின்னி? டை? டையிஷா? 296 00:19:26,410 --> 00:19:29,460 நாசம், நாசம். 297 00:19:30,620 --> 00:19:31,650 - கமில். - ஆன்ஜி. 298 00:19:31,850 --> 00:19:34,490 நீ பாதுகாப்பாக இருப்பதில் சந்தோஷம். 299 00:19:34,690 --> 00:19:38,210 யாரோ அமெரிக்க கறுப்பு பெண்களை அபகரிக்கறார்களாம். 300 00:19:39,130 --> 00:19:40,990 - பெண்ணே, அது நீதான். - நானா, என்ன? 301 00:19:41,190 --> 00:19:43,390 காணாமல் போன கறுப்பு அமெரிக்கர் நீதான். 302 00:19:43,720 --> 00:19:47,390 தேடல் குழுவிற்கு தலமை வகிக்க ஒப்புகொண்டேன். 303 00:19:48,220 --> 00:19:51,880 ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன் மறைந்தாய். என் உறைகளுக்கு பதிலளிக்கவில்லை. 304 00:19:52,080 --> 00:19:53,810 மைக்குடன் பேசிக்கொண்டிருந்தேன். 305 00:19:55,190 --> 00:19:58,050 - டையும் க்வின்னும் எங்கே? - போய்விட்டார்கள். 306 00:19:58,250 --> 00:20:03,160 - பலமற்றவர்கள். கிளப் உணவுக்கு பின்னா? - நீ ஒரு வார்த்தை சொல்லவில்லை. 307 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 நான் அவளை கண்டேன். 308 00:20:08,910 --> 00:20:12,710 நள்ளிரவு தான். நான் இந்த மாதிரி வீட்டுக்கு செல்ல முடியாது. 309 00:20:13,580 --> 00:20:16,540 இரவு தொடர வேண்டும். 310 00:20:17,420 --> 00:20:22,430 - என்ன நடக்கிறது, ஹோமி? - என்ன வேண்டும், மேடம்? 311 00:20:23,430 --> 00:20:27,640 மேடம்? நாசம். எனக்கு போதை பொருள் வேண்டும். எதுவானாலும் பரவாயில்லை. 312 00:20:28,510 --> 00:20:31,840 பெண்மணி, இது போதைபொருள் வாங்கும் வயது அல்ல. 313 00:20:32,030 --> 00:20:34,770 நாசம். நாம் க்ளப்பிற்கு போகலாம். 314 00:20:35,360 --> 00:20:39,730 ஹோ இருக்கும் இடம்? ஹோ இல்லையா. சரி. 315 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 கடவுளே. 316 00:20:46,320 --> 00:20:47,200 என்ன அசிங்கம்? 317 00:20:49,700 --> 00:20:50,650 ஏமி. 318 00:20:50,850 --> 00:20:54,980 தொந்தரவுக்கு மன்னிக்கணும். நீ தான் எனக்கு தெரிந்த கம்ப்யூட்டர் நபர். 319 00:20:55,180 --> 00:20:56,070 என்ன ஆச்சு? 320 00:20:56,270 --> 00:20:59,990 என் கணினி உறைந்தது என் பதிவேட்டை மூட முடியவில்லை. 321 00:21:00,190 --> 00:21:04,630 - புவர்டோ ரீகோவிற்கு அதற்கா அழைத்தாய்? - நீ விடுமுறையில் உள்ளாய். எப்படி உள்ளது? 322 00:21:05,090 --> 00:21:09,040 இழிதல். கோக் வாங்க எனக்கு வயதாகிவிட்டதா? 323 00:21:09,240 --> 00:21:11,310 அப்பாவிற்கு 73, அவர் இன்னும் செய்கிறார். 324 00:21:12,140 --> 00:21:15,480 - அவர் புவர்டோ ரீகோவில் இருக்கிறாரா? - இல்லை. 325 00:21:16,150 --> 00:21:18,400 - கணினியில் காட்டு. - சரி. 326 00:21:19,070 --> 00:21:23,350 - இல்லை. திருப்ப வேண்டும். - எப்படி திருப்புவது? 327 00:21:23,540 --> 00:21:25,240 இல்லை, பார்வை. 328 00:21:26,490 --> 00:21:30,520 - கடவுளே, உன் கணினிக்கு எத்தனை வயசு? - கோக் வாங்க விரும்பாத அளவு வயசானது. 329 00:21:30,720 --> 00:21:34,440 நான் என் மகிமை நாட்களை சிறிது மறுமலர வைக்க முயல்கிறேன். 330 00:21:34,640 --> 00:21:36,920 ஒரு உறவை கண்டுபிடிப்பதை கைவிட்டாயா? 331 00:21:37,580 --> 00:21:38,670 ஒன்று இருக்கிறது. 332 00:21:39,340 --> 00:21:40,950 ஒரு குஷி பக்கதுணை, 333 00:21:41,150 --> 00:21:44,920 ஆனால் படுக்கை அறை, குளியல் அறை மற்றும் குளியல் தவிர 334 00:21:45,470 --> 00:21:46,740 அது நகராது. 335 00:21:46,940 --> 00:21:50,790 அது நகரவில்லை என்று சீக்கிரம் தள்ளிவிடாதே. 336 00:21:50,990 --> 00:21:54,680 - உனக்கு தெரியாது. - அது உறைந்த போது என்ன நடந்தது? 337 00:21:55,020 --> 00:22:00,190 - சரி. இங்கே இந்த பொத்தானை பார்த்தாயா? - ஏமி? ஹலோ... 338 00:22:01,770 --> 00:22:03,190 இந்த பெண். 339 00:22:05,030 --> 00:22:07,530 ஆஹா. சரி. 340 00:22:07,990 --> 00:22:11,200 அது என்னவோ, நிறுத்த முடியாத படி அருமை. 341 00:22:15,370 --> 00:22:19,880 அவை அல்கபுரியாஸ், ஃப்ரிட்டர் போல, வாழை, தக்காளியும், மாமிசமும். 342 00:22:20,080 --> 00:22:22,740 - கண்ணு, ஃப்ரிட்டரிலேயே என்னை கவுத்தாய். - அதே. 343 00:22:22,940 --> 00:22:24,460 உனக்கு பிடித்ததில் இரண்டு. 344 00:22:26,220 --> 00:22:27,080 ஹே. 345 00:22:27,270 --> 00:22:30,970 அது ஹைமி, விக்டோர். ஜிஜி, அது ஹெக்டோர். 346 00:22:31,720 --> 00:22:33,920 - அழகாக உள்ளார்கள். - அது தெரியும் அவர்களுக்கு. 347 00:22:34,120 --> 00:22:35,420 - எல்லாம் உங்களுடையதா? - இல்லை. 348 00:22:35,620 --> 00:22:39,000 வழக்கமாக, இங்கே இருக்க மாட்டார்கள். முறை எடுப்போம் கண்காணிக்க. 349 00:22:39,200 --> 00:22:43,820 - நாங்க? - நான், லோலா, ராகெல், உஹேனியா. 350 00:22:44,480 --> 00:22:48,860 - ஒன்றாக வாழ்ந்து ஒன்றாக வளர்ப்போம். - தாய்மார்கள் கம்யூன் போல. 351 00:22:51,370 --> 00:22:52,430 நாளை போகிறோம். 352 00:22:52,630 --> 00:22:57,360 ஆனால் முன் வந்து உங்களை பேட்டி காணலாமா, எப்படி செய்கிறீர்கள் என்று? 353 00:22:57,560 --> 00:23:00,280 - நான் எழுதும் ஒரு ஆய்வு கட்டுரைக்கு. - நிச்சயம். 354 00:23:00,470 --> 00:23:05,220 அதை பார். ஒரு நிமிடம் வேலை செய்வதை நிறுத்தினாலும் வேலை நடந்தது. 355 00:23:05,420 --> 00:23:07,300 இன்றிரவு கொஞ்சம் படுத்துகிறார்கள். 356 00:23:07,670 --> 00:23:10,930 நாச்சே டெ சான் ஹுவானால் வழக்கத்தை விட தாமதமா முழிச்சிருக்காங்க. 357 00:23:11,260 --> 00:23:12,200 அது என்ன? 358 00:23:12,400 --> 00:23:15,040 நள்ளிரவில், கடலுக்குள் பின்னோக்கி நடக்க வேண்டும், 359 00:23:15,240 --> 00:23:17,380 இந்த ஆண்டின் பாவங்களை சுத்தம் செய்ய, 360 00:23:17,580 --> 00:23:20,600 பின்னர் முன்னோக்கி நடக்க வேண்டும் புதிய ஆண்டிற்கு. 361 00:23:23,690 --> 00:23:26,860 - எனவே... - உரை அனுப்புகிறேன். 362 00:23:27,320 --> 00:23:28,220 பெண்கள் கமில் 363 00:23:28,420 --> 00:23:29,350 - நன்றி. - ஆம். 364 00:23:29,550 --> 00:23:31,120 நள்ளிரவுக்கு முன் ஒரு ஹோட்டலுக்கு முன் கடற்கரை. கட்டாயம்! 365 00:23:31,320 --> 00:23:32,060 அனுபவியுங்க! 366 00:23:32,260 --> 00:23:33,240 - சரி. - நன்றி. 367 00:23:35,870 --> 00:23:40,370 - ஆன்ஜி அழைத்ததை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. - என் புதிய எண் கிடைத்ததை நம்ப முடியவில்லை. 368 00:23:41,790 --> 00:23:44,320 உன்னை மகிழ்விக்க இங்கு கொண்டு வந்ததாக சொன்னாள், 369 00:23:44,520 --> 00:23:46,780 அது போறாதென்று கவலை. 370 00:23:46,980 --> 00:23:49,820 நான் நலம். நீ வர வேண்டாம். 371 00:23:50,020 --> 00:23:54,120 ஆம், வந்தேன். நான் ஒரு தாய். அதுதான் என் ஒரே வேலை. 372 00:23:54,320 --> 00:23:57,330 என் வாழ்க்கையை மாற்ற தேர்வு கிடையாது எப்பவும். 373 00:23:57,530 --> 00:24:01,060 அதோ அவள். எத்தனை நேரம் ஆகும் என்று யோசித்தேன். 374 00:24:02,150 --> 00:24:03,000 பெண்கள் கமில் 375 00:24:03,200 --> 00:24:04,260 நள்ளிரவுக்கு முன் ஒரு ஹோட்டலுக்கு முன் கடற்கரை. கட்டாயம்! 376 00:24:04,460 --> 00:24:06,800 மணியால் காப்பாற்றப்பட்டது. பெண்களை சந்திக்கணும். 377 00:24:07,000 --> 00:24:11,110 ஒரு நிமிடம் கொடு. ஆன்ஜிக்கு ஏன் இத்தனை கவலை? 378 00:24:13,990 --> 00:24:14,990 இல்லை... 379 00:24:17,080 --> 00:24:20,650 நான் உணர்கிறேன். அல்லது... 380 00:24:20,850 --> 00:24:24,080 காரணமில்லாமல் வருத்தம்? காரணமில்லாமல் கோபம்? 381 00:24:25,170 --> 00:24:26,530 நீ என்னை குற்றம் சொல்கிறாய், 382 00:24:26,730 --> 00:24:29,740 மன அழுத்தம் உன் தந்தையின் பக்கத்தில் இருந்து வந்தது. 383 00:24:29,940 --> 00:24:35,850 அப்பா மனச்சோர்வு பெறுகிறாரா? எனக்கு எப்படி இது தெரியாமல் போனது? 384 00:24:36,180 --> 00:24:40,630 உங்களுடன் இருக்கும் போது சிறந்த பக்கத்தை காண்பிக்கிறார். 385 00:24:40,820 --> 00:24:43,190 ஆனால் அது அவரது தவறு இல்லை. இது மரபணு. 386 00:24:43,520 --> 00:24:46,210 அவரது தாயார் மருத்துவமனைகளுக்கு அடிக்கடி சென்றார். 387 00:24:46,410 --> 00:24:48,520 அதனால்தான் பல கிறிஸ்துமஸ்களை தவறவிட்டார். 388 00:24:48,940 --> 00:24:51,300 அதுவும், என்னை மோசமாக நடத்தியதால். 389 00:24:51,500 --> 00:24:54,720 ஏன் கறுப்பு குடும்பங்கள் இதை போன்றதை ரகசியமாக வைக்கிறார்கள்? 390 00:24:54,920 --> 00:24:59,660 எப்படி வலி மறைக்க என்று தெரியும். ஆனால் தந்தை மருந்து எடுக்கிறார். 391 00:25:00,620 --> 00:25:04,620 - அது அவரை சம நிலையில் வைத்திருக்கிறது. - அல்லது இணக்கமாக. 392 00:25:05,500 --> 00:25:07,840 அங்கே தான் உனக்கு அவர் வேண்டும். 393 00:25:10,210 --> 00:25:14,970 மோசமாக பேசுவது. அது உனக்கு என் பக்கத்திலிருந்து வந்தது. 394 00:25:16,090 --> 00:25:18,890 நேசிக்கிறேன் க்வின். நீ மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும். 395 00:25:19,970 --> 00:25:21,850 பயணம் அருமை, 396 00:25:22,140 --> 00:25:26,900 ஆனால் நிலையாக இருக்க மருந்து தேவையானால் என்ன கவலை? 397 00:25:27,400 --> 00:25:31,480 மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும். மருந்துகள் உன் தந்தைக்கு வேலை செய்தன. 398 00:25:31,980 --> 00:25:33,860 உனக்கும் அது வேலை செய்யலாம். 399 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 நன்றி. 400 00:25:43,080 --> 00:25:46,270 அதை சொல்ல இத்தனை தூரம் பறந்து வந்ததற்கு நன்றி. 401 00:25:46,470 --> 00:25:48,580 நான் உனக்காக எங்கும் செல்வேன், க்வின்னி. 402 00:25:54,170 --> 00:25:58,590 இங்கு ஒரு முக ப்ளாஸ்டிச் சர்ஜனை கன்சல்ட் செய்ய வேண்டும். 403 00:25:58,890 --> 00:26:01,010 அவர் இப்பகுதியில் சிறந்தவர் என்கிறார்கள். 404 00:26:02,720 --> 00:26:08,020 ஆனால் நீ முதலில் க்வின்னி. நீ எப்போதும் என் முன்னுரிமை. 405 00:26:10,110 --> 00:26:13,720 இது அருமை அல்லவா? விடுமுறை பாவத்தை தவிர்க்க ஒரு வழி. 406 00:26:13,920 --> 00:26:17,320 கெடுதல் இல்லாத நேரம் ஒரு சுத்தபடுத்தும் நேரம். 407 00:26:17,860 --> 00:26:21,940 மோசமான எதையும் செய்யவில்லை. இது ஒரு எதிர்கால கெடுதலுக்கு வேலை செய்யுமா. 408 00:26:22,130 --> 00:26:23,450 அது உண்மை இல்லை. 409 00:26:24,830 --> 00:26:28,400 நான் ஏதோ மோசமான செய்தேன், ஆன்ஜி. பெரிய முட்டாள்தனம். 410 00:26:28,600 --> 00:26:31,400 விஷயங்கள் நல்லா செல்ல தொடங்கும் போது அதை குழப்புவேன். 411 00:26:31,600 --> 00:26:33,240 தாயின் குழந்தையாக இருக்கிறேன். 412 00:26:33,440 --> 00:26:35,870 ஃப்ரிட்டருக்கு பின் மப்பில் உள்ளேன். புரியவில்லை. 413 00:26:36,070 --> 00:26:38,800 - நான் ஜேமிசனுடன் தூங்கினேன். - என்ன? எப்போது? 414 00:26:39,390 --> 00:26:42,890 - பொறு. ஏன்? - சரி. என் முறை பொறு என்று சொல்ல. 415 00:26:43,640 --> 00:26:46,210 நிஜமாக தூங்கினேன். தூக்கம். 416 00:26:46,410 --> 00:26:49,840 இது வாய்வழி, பின்புறம், விரல் கலவி, கணக்கில் வராததா? 417 00:26:50,040 --> 00:26:55,860 இல்லை. அவன் வீட்டில் இருந்தோம். வேலை செய்தோம். 418 00:26:59,320 --> 00:27:04,200 - என்ன? தாண்ட முடியலையா? - பல வழிகளில். 419 00:27:06,910 --> 00:27:10,500 இதை செய்வதில் மகிழ்ச்சி. 420 00:27:12,250 --> 00:27:14,820 மானியத்திற்கு நான் வேண்டாம். உனக்கு நான் வேண்டாம். 421 00:27:15,020 --> 00:27:18,010 நான் நினைத்த அளவு இல்லை போலும். 422 00:27:21,090 --> 00:27:25,390 இது மிகவும் கடினமாக இருந்தால், நாம் அதை ஒன்றாக செய்ய வேண்டியதில்லை. 423 00:27:25,590 --> 00:27:28,640 இல்லை, அது உண்மையில்... எளிது, இது மிகவும் எளிதானது. 424 00:27:29,600 --> 00:27:32,940 - நாம் அத்தனை வேகமாக நண்பர்கள் ஆனாமோ? - ஜேமிஸன். 425 00:27:37,400 --> 00:27:38,610 நீ அருமையான நபர். 426 00:27:39,280 --> 00:27:44,620 நீ புத்திசாலி, மற்றும் ஒரு நல்ல மனிதன். 427 00:27:45,910 --> 00:27:47,480 நீ எனக்கானவன் இல்ல. 428 00:27:47,680 --> 00:27:50,190 இங்குதான் என்னை வழி அனுப்புவாயா, த பாசெலரெட் போல? 429 00:27:50,390 --> 00:27:51,790 கடவுளே. இல்லை. 430 00:27:53,830 --> 00:27:57,840 - ஒரு வேளை ஓய்வு தேவை போல. - ரொம்ப நேரமா வேலை செய்கிறோம். 431 00:27:59,300 --> 00:28:02,050 - பவர் தூக்கம்? - பத்து நிமிடங்கள்? 432 00:28:06,060 --> 00:28:06,970 நல்ல இரவு. 433 00:28:10,140 --> 00:28:15,110 ஆக, கண்களை மூடறேன், திடீர்னு பார்த்தா, 10 நிமிடம், நள்ளிரவு ஆனது. 434 00:28:20,490 --> 00:28:21,610 நாசம். 435 00:28:29,580 --> 00:28:34,280 - அது எனக்கு மிகவும் மோசமாக தெரியவில்லை. - நான் பேரழிவுடன் சல்லாபிக்கிறேனா? 436 00:28:34,480 --> 00:28:35,860 அங்கிருந்து போயிருக்கணும். 437 00:28:36,060 --> 00:28:39,760 உரை செய்திருக்கலாம். நான் ஏமாற்றவில்லை ஆனால் இயனிடம் பொய் சொல்கிறேன். 438 00:28:39,960 --> 00:28:43,630 ஒவ்வொரு முறையும் ஏதாவது நன்றாக நடக்கும் போது, நான் குழப்பறேன். 439 00:28:44,010 --> 00:28:48,210 நான் குடித்துவிட்டு என் முதலாளியை திட்டினேன். பாரிஸ் போகுமுன் இயனை விட்டேன். 440 00:28:48,410 --> 00:28:49,790 ஒரு மாணவனுடன் கலவி செய்தேன். 441 00:28:49,990 --> 00:28:53,380 போன முறை இங்கிருந்த போது கல்லூரியை விட்டேன். 442 00:28:53,580 --> 00:28:55,130 ஏன் சுய நாசம்? 443 00:28:55,330 --> 00:28:59,260 மைக்குடன் நன்றாக சென்றாலும் தெரியாதவர்களுடன் கலவி செய்ய முயற்சி? 444 00:28:59,460 --> 00:29:00,280 ஆம். 445 00:29:02,110 --> 00:29:05,060 ஜேமிஸனுடன் முறித்ததற்கு வருத்தமா? 446 00:29:05,260 --> 00:29:09,240 இல்லை. விசித்திரமாக அவனை பற்றி அல்ல. 447 00:29:09,580 --> 00:29:11,580 இயன் நாம் ஒரு அணி என்று கூறினான். 448 00:29:12,120 --> 00:29:13,670 என்னால் பெற முடியலைனா 449 00:29:13,870 --> 00:29:17,840 குடும்பம் தொடங்க வழி கண்டுபிடிக்க வேண்டும் என்றான். நான் பயந்தேன். 450 00:29:18,920 --> 00:29:20,990 ஒரு திருமணத்தையே நிறுத்தினான் எனக்காக. 451 00:29:21,190 --> 00:29:24,910 அவன் மீராவுடன் அடையக்கூடிய குடும்பம் வேண்டாம் என்றால், என்ன ஆகும்? 452 00:29:25,110 --> 00:29:26,830 உன்னை ஓரு நிலையில் வைத்தாய் அங்கு 453 00:29:27,030 --> 00:29:30,330 நீ ஏமாற்றினது போல் இருக்கும், இயனுக்கு கோபம் வந்து முறிப்பான். 454 00:29:30,530 --> 00:29:33,020 கடின குடும்ப முடிவுகள் எடுக்காமல் வெளியேறுவ. 455 00:29:33,220 --> 00:29:34,750 நீ சத்தமாக சொல்லும் போது... 456 00:29:34,950 --> 00:29:37,770 அதனால்தான் நீ வேறு யாரிடமும் சொல்லக் கூடாது. 457 00:29:38,190 --> 00:29:42,510 என்னிடம் திரும்ப திரும்ப சொல்லலாம். எப்பவும் பேசிக்கொண்டே இருக்கலாம். 458 00:29:42,710 --> 00:29:46,220 ஆனால் நீ சொல்லும் சுய-நாசம் "பகிர்ந்து கொள்" என்கிறது. 459 00:29:46,420 --> 00:29:48,100 அவன் காதில் விழுந்தால் முடியும். 460 00:29:48,300 --> 00:29:52,240 அது யாருக்கும் நியாயமானதல்ல, கமில். நாம் செய்த மோசமான விஷயங்கள் அல்ல. 461 00:29:52,540 --> 00:29:55,860 நீ க்றிஸ் ராக்கை மன்னித்தாய் பூடி டாங்கிற்காக. 462 00:29:56,060 --> 00:29:58,900 - அந்த படம் பிடித்தது. - அதனால்தான் நீ படம் எடுப்பதில்லை. 463 00:29:59,100 --> 00:30:00,960 - சரி. - ஆனா நீ விஷயத்தை புரிஞ்சுக்கல. 464 00:30:01,590 --> 00:30:04,840 நீயும் நானும், மக்கள் நினைப்பதை விட நிறைய ஒத்து இருக்கிறோம். 465 00:30:06,340 --> 00:30:09,890 குழப்பம் செய்வதையே தொழிலாக கொண்டவளிடமிருந்து, 466 00:30:11,350 --> 00:30:16,100 பகிர்தல் வளர்வதை தடுத்து நம் தேர்வுகளில் அமர்ந்து கொண்டு. 467 00:30:16,850 --> 00:30:21,050 நீ ஒரே படுக்கையில் தூங்கி, பின் பொய் சொன்னதை இயனிடம் சொன்னால், 468 00:30:21,250 --> 00:30:24,260 அது நீ உண்மை கூறுவதிலிருந்து உன்னை விடுவிக்கிறது, 469 00:30:24,460 --> 00:30:27,860 அது, மில்லி, உனக்கு குழந்தை வேண்டாம் என்பது போல். 470 00:30:28,860 --> 00:30:31,230 நீ அதை பற்றி நேர்மையாக இருக்க வேண்டும் 471 00:30:31,430 --> 00:30:33,490 ஜேமிஸனை அதில் இழுத்து விடாமல். 472 00:30:33,830 --> 00:30:35,620 அது வேறு ஏதாவது மாறும். 473 00:30:36,120 --> 00:30:41,130 நீ உணர்வதை இயன் உணர வேண்டும் அவன் செய்ய வேண்டியதை தேர்ந்தெடுக்கணும். 474 00:30:43,000 --> 00:30:47,720 நீ சொல்வது சரிதான். நீ ஒரு கவர்ச்சியான யோடா. 475 00:30:49,430 --> 00:30:51,640 - ஒரு ஹோ-டா. - ஐயோ. 476 00:30:53,180 --> 00:30:56,140 இந்த உலகம் கறுப்பு பெண்களுக்கு தகுதி இல்லை. 477 00:31:01,560 --> 00:31:02,940 கடற்கரைக்கு செல்லலாம். 478 00:31:07,900 --> 00:31:10,700 - ஹே, நண்பர்களே. - எனக்கு என்ன கிடைத்தது பார். 479 00:31:11,240 --> 00:31:16,600 - ஆன்ஜி, என் அம்மாவை பார்த்தேன். - நீ என் சகோதரி. நான் கவலைப்பட்டேன். 480 00:31:16,800 --> 00:31:20,710 - என்றென்றும், எப்போதும், நன்றி. - நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். 481 00:31:21,420 --> 00:31:24,840 சரி, பெண்களே. எனவே, நாம் அனைவருக்கும் கிடைத்த ஆண்டு, 482 00:31:25,340 --> 00:31:30,280 நாம் நள்ளிரவில் கடலுக்குள் பின்னால் நடக்க போகிறோம் 483 00:31:30,480 --> 00:31:33,640 நமக்கு வேண்டாததை சுத்தப்படுத்தி கொள்ள. 484 00:31:34,350 --> 00:31:38,210 பின்னர் நாம் முன்னோக்கி நடக்க போகிறோம். 485 00:31:38,410 --> 00:31:44,220 - எனக்கு அது பிடித்தது. கச்சிதமானது. - ஆமா. ஆனா பட்டு அணிந்திருக்கிறேன். 486 00:31:44,410 --> 00:31:46,300 ஆமாம். ஆடையில் இன்னும் குறிப்புகள், 487 00:31:46,500 --> 00:31:50,530 பெர்க்டார்ஃப் பணம் திரும்ப தர மாட்டான் க்வின்னின் ஏமெக்ஸ் கார்டில். 488 00:31:51,200 --> 00:31:52,990 இன்னொரு முறை கலந்துரையாடல். 489 00:31:53,200 --> 00:31:56,480 யாருக்கு உடைகள் வேண்டும்? அவிழ்த்து போடுவோம். 490 00:31:56,680 --> 00:32:01,150 கடற்கரையில் நிர்வாணம். இந்த பார்ட்டிக்கு காத்திருக்கிறேன். 491 00:32:01,350 --> 00:32:03,780 நான் உள்ளாடை அணிந்த ஒரு நாள். 492 00:32:03,980 --> 00:32:06,320 இந்த ஹோகேஷனில் நான் காத்தாட உள்ளாடையே போடல. 493 00:32:06,520 --> 00:32:07,320 - ஆ. - காத்தாட? 494 00:32:07,520 --> 00:32:10,030 - உதடுகள் சுவாசிக்கட்டும். - எனக்கு புரிகிறது. 495 00:32:10,230 --> 00:32:11,180 இல்லையா? சரி. 496 00:32:26,400 --> 00:32:27,230 ஆம்! 497 00:32:58,760 --> 00:33:02,270 மூன்று என்னும் போது. ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 498 00:33:02,690 --> 00:33:04,600 பெண்கள் பயணம்! 499 00:33:07,110 --> 00:33:11,140 - அது மிகவும் நல்லது. - எனவே, ஒரு தவறு செய்தேன் என்று உணர்ந்தேன். 500 00:33:11,330 --> 00:33:12,280 கமில். 501 00:33:12,740 --> 00:33:16,140 இல்லை, நான் இந்த ப்ராஜெக்ட் செய்ய கூடாது. 502 00:33:16,340 --> 00:33:19,410 தாய்மை எனது கதை இல்லை, சொல்ல. 503 00:33:20,120 --> 00:33:23,690 ஆனால் உனக்கு இடம் கிடைத்தது, மற்ற கல்லூரிகளும் வருது. 504 00:33:23,890 --> 00:33:25,420 ஒரு பெரிய திட்டம் செய்கிறேன். 505 00:33:25,670 --> 00:33:31,260 மானியம் ஆமோதித்தால், நான் "ப்ளாக் ஜாய்க்கு" மாறுவேன். நம் கதை. 506 00:33:31,550 --> 00:33:33,660 - நாசம். நீ என் ஷி-ரோ. - பிடிக்கும். 507 00:33:33,860 --> 00:33:39,720 "கறுப்பு ஜாய்." நமக்கு மகிழ்ச்சி வேண்டும். எனக்கு வேண்டும். மற்றும் மருந்து. 508 00:33:40,810 --> 00:33:42,170 நான் உரக்க சொன்னேன். 509 00:33:42,370 --> 00:33:43,980 - ராணி. - பேபி. 510 00:33:44,560 --> 00:33:45,420 என் கை. 511 00:33:45,620 --> 00:33:47,400 - மன்னிக்கவும், - அது பரவாயில்லை. 512 00:33:47,730 --> 00:33:49,030 ஏங்குகிறேன். 513 00:33:49,230 --> 00:33:52,130 மைக் ஒருசெல்ஃபி அனுப்பினான், எனக்காக ஏங்குவதாக. 514 00:33:52,330 --> 00:33:54,140 நீ யாருடன் போகிறாய் என்று பார்க்கலாமா? 515 00:33:54,340 --> 00:33:56,350 - அது அருமை. - சாக்லெட். 516 00:33:56,550 --> 00:33:57,680 பொறு. அது மைக்கேல். 517 00:33:57,880 --> 00:34:00,270 - சரி, மைக். - இல்லை, இல்லை. என் மைக்கேல். 518 00:34:00,470 --> 00:34:01,310 மன்னி? 519 00:34:01,510 --> 00:34:03,650 அப்பாவின் பிறந்த நாள், அம்மா ஜோடி சேர்க்க 520 00:34:03,850 --> 00:34:05,690 முயன்றார், சரியான ஜோடி என்று சொல்லி. 521 00:34:05,890 --> 00:34:07,730 - என்ன? - இப்போ அவன் உன்னோடா? 522 00:34:07,930 --> 00:34:11,030 - அதற்கு என்ன அர்த்தம்? - அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 523 00:34:11,230 --> 00:34:13,200 "பிளாக் ஜாய்" நீண்ட காலம் நீடிக்கவில்லை. 524 00:34:13,400 --> 00:34:16,620 நான் சொல்கிறேன்... நான்... ஏன்? பெண்ணே, நான்... 525 00:34:16,820 --> 00:34:19,700 - நான் முன் உட்காரலாமா? - இதற்குதான் மருந்து. 526 00:34:19,900 --> 00:34:21,810 அவளுடைய மைக்கேல் என்று சொன்னது கேட்டதா? 527 00:35:40,800 --> 00:35:42,750 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பி.கே.சுந்தர் 528 00:35:42,940 --> 00:35:44,890 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்