1
00:00:06,540 --> 00:00:07,960
முன்னதாக ஹார்லெமில்...
2
00:00:08,590 --> 00:00:11,120
நான் நம் பெயர்களில் ஒரு மானியம்
விண்ணப்பித்தேன்.
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,930
சமூகத்தில் கறுப்பு தாய்களின்
பங்கு பற்றி சொற்பொழிவுக்கு, 25000.
4
00:00:15,590 --> 00:00:19,470
வோக் இங்கே இருக்கு,
இதுதான் என் கனவுகளின் தருணம்.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,920
ரத்தானதற்கு நாங்கள் காரணமில்லை.
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,210
- ரத்தானதா? வேசி மகனே.
- நான் உன்னை அணைக்கலாமா, டை?
7
00:00:25,410 --> 00:00:28,880
பெண்களை சந்திப்பதில் பிரச்சினை இல்லை.
பிறகு என்ன செய்வது என்பதே.
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,930
- நான் பார்க்க மோசம்.
- என் காதலியை பற்றி அப்படி பேசாதே.
9
00:00:32,130 --> 00:00:32,850
காதலி?
10
00:00:33,050 --> 00:00:37,100
என் வாழ்க்கையிலிருந்து
சில நாட்கள் ஓய்வு எடுக்க வேண்டும்.
11
00:00:37,300 --> 00:00:40,520
- புவர்டோ ரீகோ!
- புவர்டோ ரீகோ!
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,940
- நேற்று பார்த்தாயா?
- உனக்கு சொல்லலை.
13
00:00:43,140 --> 00:00:45,400
இரகசியங்கள் வைக்கிறாள்,
நீ ஃபோனை ஹாக் செய்கிறாய்.
14
00:00:45,600 --> 00:00:47,740
"மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும்"
நல்ல தொடக்கம்.
15
00:00:47,940 --> 00:00:49,250
நீ என்ன செய்தாய்?
16
00:00:53,720 --> 00:00:56,930
ஹார்லெம்
17
00:01:05,020 --> 00:01:07,920
- காம்?
- ஆம்.
18
00:01:08,120 --> 00:01:09,610
அது 1:30. எங்கு சென்றாய்?
19
00:01:18,030 --> 00:01:21,140
க்வின் சங்கடத்தில் இருப்பதா செய்தி.
எல்லார் உதவி தேவை.
20
00:01:21,340 --> 00:01:22,730
சரி, படுக்கைக்கு செல்லலாம்.
21
00:01:22,930 --> 00:01:26,150
நான் குளிக்க போகிறேன், சூடாக இருந்தது.
22
00:01:26,350 --> 00:01:28,740
சில நியூயார்க் இரவுகள் படு மோசம்.
23
00:01:28,930 --> 00:01:30,360
- அங்கு பார்க்கிறேன்.
- சரி.
24
00:01:30,560 --> 00:01:32,740
சில கலாச்சாரங்களில், ஒரு சமயம் வரும்
25
00:01:32,940 --> 00:01:36,380
ஒருவர் அன்றாட வாழ்க்கையை விட்டு
சுய பிரதிபலிப்பு செய்ய.
26
00:01:36,680 --> 00:01:38,910
ஆமிஷுக்கு ரம்ஸ்ப்ரிங்கா என்று ஒரு மரபு.
27
00:01:39,110 --> 00:01:42,000
பதினாறாம் பிறந்த நாள் அன்று,
ஆமிஷ் கிராமத்தை விட்டு
28
00:01:42,200 --> 00:01:44,920
நவீன வாழ்க்கை அனுபவிக்க மற்றும் ஆராய
29
00:01:45,120 --> 00:01:48,500
தேவாலயத்தில் ஞானஸ்நானம் பெறணுமா
என்ற முடிவை எடுக்க கிளம்புவர்.
30
00:01:48,700 --> 00:01:52,400
சுய கண்டுபிடிப்புக்காக முஸ்லிம்கள்
ஹஜ் யாத்திரையில் பங்கேற்பார்கள்.
31
00:01:52,780 --> 00:01:56,720
ஹார்லெமில், பெண் குழுக்கள் அது
போன்ற சுய கண்டுபிடிப்பிற்காக செல்வார்கள்,
32
00:01:56,920 --> 00:01:59,530
அதன் செல்ல பெயர் பெண்கள் பயணம்.
33
00:01:59,990 --> 00:02:02,520
வா, இதை செய்வோம்.
34
00:02:02,720 --> 00:02:05,270
நானே பாக் செய்து கொள்ள முடியும்.
35
00:02:05,470 --> 00:02:08,610
முடியும் என்று தெரியும்,
ஆனால் நாங்கள் இருக்கும் போது எதற்கு?
36
00:02:08,810 --> 00:02:12,200
மேலும் இது. இது?
37
00:02:12,390 --> 00:02:14,450
வேண்டாம், இது உள்ளாடை பயணம் அல்ல.
38
00:02:14,650 --> 00:02:17,450
இது என் ஈட் ப்ரே லவ்
மகிழ்ச்சியை மீட்கும் பயணம்.
39
00:02:17,650 --> 00:02:18,790
நாம் ஆதரிக்க முடியும்,
40
00:02:18,980 --> 00:02:22,710
ஆனால் எனக்கு அது சாப்பிடு,
சப்பு, கலவி திரும்ப விடுமுறை.
41
00:02:22,910 --> 00:02:24,870
நாம் புவர்டோ ரீகோ சென்றது ஞாபகம்
உள்ளதா
42
00:02:25,070 --> 00:02:29,050
எனக்கு நிறைய அழகான ஆண்கள் கிடைத்தனர்
எனக்கு பாலியல் நோய் கூட வரவில்லை.
43
00:02:29,240 --> 00:02:31,770
கெட்டது எதுவும் இல்லை.
44
00:02:32,770 --> 00:02:35,320
கமில், நீ உடைகள் மடித்தது போதுமா?
45
00:02:42,030 --> 00:02:46,980
- காமி, நீ நலமா?
- ஆம்.
46
00:02:47,180 --> 00:02:50,980
சென்ற முறை எத்தனை களித்தோம்
புவர்டோ ரீகோவில் என்று நினைத்தேன்.
47
00:02:51,180 --> 00:02:53,740
கேளிக்கையா? நீ நிறைய அழுதாய்
48
00:02:53,940 --> 00:02:57,320
நாங்கள் உன்னை பள்ளியை விடாமல்
இருக்க கெஞ்சினோம்.
49
00:02:57,520 --> 00:03:00,620
அவள் சிறிய சுய நாசவேலை பெற்றாள்.
50
00:03:00,820 --> 00:03:02,220
இரட்டை மேஜர்.
51
00:03:03,800 --> 00:03:09,500
நான் கெட்டுப்போன, குடிபோதையில், போதையால்
குறும்பு அதிகமானதை நினைவில் வைத்தேன்.
52
00:03:09,700 --> 00:03:13,510
இந்த விவாகரத்து நாடகத்தை தாண்டினவுடன்,
53
00:03:13,710 --> 00:03:15,130
வயிற்றில் ஊசிகள் போட்டதும்,
54
00:03:15,330 --> 00:03:19,010
திக்கற்ற காட்டுத்தனமான டையாக
மாற போறேன்னு தோணுது.
55
00:03:19,210 --> 00:03:19,970
ஆம்.
56
00:03:20,170 --> 00:03:23,310
அனைவருக்கும் பழைய களிப்பு வேண்டும்
கேட்டுதா, பழைய களிப்பு
57
00:03:23,510 --> 00:03:24,780
பட்டாம் பூச்சி கொடு.
58
00:03:25,120 --> 00:03:28,940
சரி, சரி, ஆனால் பார்டி பெண்களே,
59
00:03:29,140 --> 00:03:32,780
நாம அடக்கி வாசிக்கணும், ஏனென்றால்
எனக்கு வேலை உள்ளது
60
00:03:32,980 --> 00:03:36,490
க்வின் மருந்துடன் மது கலக்க கூடாது.
61
00:03:36,690 --> 00:03:38,420
நான் பரிந்துரைகளை நிரப்பவில்லை.
62
00:03:39,760 --> 00:03:42,910
அவர் தேர்வு உண்டு என்றார்
நான் அந்த தேர்வை எடுக்கவில்லை.
63
00:03:43,110 --> 00:03:44,010
பொறு. என்ன?
64
00:03:44,390 --> 00:03:47,750
ஜூலியா ராபர்ட்ஸ் ஈட் ப்ரே லவ்வில்
மாத்திரை போடுவதை பார்க்கலை.
65
00:03:47,950 --> 00:03:50,460
இந்த பயணம் போதுமானது. எனக்கு தெரியும்.
66
00:03:50,660 --> 00:03:54,560
- சரி, உண்மையான பேச்சு.
- மாத்திரைகள் என்னை பதட்டப்படுத்தும்.
67
00:03:54,810 --> 00:03:59,550
இது என்னுடையது. இது அருமையாக
இருக்கும். சத்தியம்.
68
00:03:59,750 --> 00:04:03,970
நீங்கள் நல்ல ஆட்டத்தை ஆட வேண்டும், நமக்கு
"வொகாக்ஷன்" வேண்டுமென்றால்.
69
00:04:04,170 --> 00:04:06,890
- இல்லை, மறுபடி முயற்சி செய்.
- ஒரு "ஹாலிடிக்."
70
00:04:07,090 --> 00:04:10,290
- இல்லை, இன்னொரு முறை.
- ஒரு "எக்ஸ்பெஃபக்ஷன்."
71
00:04:11,290 --> 00:04:13,480
- முயற்சி செய்தாய்.
- நான் சபிக்க மாட்டேன்.
72
00:04:13,680 --> 00:04:19,630
ஆன்ஜி, நீ ஏன் இத்தனை தாகமாக இருக்கிறாய்.
மைக்கிற்கு ஏங்குகிறாய் என்று நினைத்தேன்.
73
00:04:20,840 --> 00:04:26,250
நான் அவனுக்காக ஏங்கினேன்
ஆனால் அவன் எங்கிருந்தோ வந்தான்.
74
00:04:26,450 --> 00:04:31,830
என் பிரியாவிடை கலவி பயணம் கிடைக்கவில்லை.
என் கடைசி "ஹோ-ரா."
75
00:04:32,030 --> 00:04:34,310
உங்களை பார்த்து பெருமைப்படுகிறேன்.
76
00:04:35,310 --> 00:04:38,010
- நீ க்வின்னிடம் திரும்ப போகிறாய்.
- ஆம்.
77
00:04:38,210 --> 00:04:40,510
- நான் டையுடன் போகிறேன்.
- ஆம்.
78
00:04:40,710 --> 00:04:43,800
நான் ஜேமிஸனுடன் தாய்மை
சொற்பொழிவுக்கு பதிவு
79
00:04:44,000 --> 00:04:45,820
செய்துவிட்டதால்,
80
00:04:46,570 --> 00:04:49,990
நான் வேலையில் கவனம் செலுத்த முடியும்,
என்னிடம் மீண்டும் வருவது.
81
00:04:50,490 --> 00:04:53,060
நாம் திரும்ப வருவதற்கு பொறுக்க
முடியவில்லை.
82
00:04:53,260 --> 00:04:54,770
நம்மிடம் திரும்ப வருவது
83
00:04:54,970 --> 00:04:57,320
நம்மிடம் திரும்ப வருவது
திரும்ப வா, திரும்ப வா
84
00:04:57,520 --> 00:04:59,250
நம்மிடம் திரும்ப வருவது
85
00:05:01,920 --> 00:05:03,920
புவர்டோ ரீகோ!
86
00:05:17,940 --> 00:05:22,550
- புவர்டோ ரீகோவிற்கு நல்வரவு.
- நன்றி.
87
00:05:22,750 --> 00:05:26,470
- நான் பீச்சிற்கு போக வேண்டும்.
- தீவு பெண்.
88
00:05:26,670 --> 00:05:28,140
- கடற்கரையில் காக்டெயில்?
- ஆம்.
89
00:05:28,340 --> 00:05:30,490
அங்கு நல்ல வை-ஃபி இருக்குமா.
90
00:05:32,080 --> 00:05:36,290
நீங்கள் வந்ததும் என் தீவு இன்னும்
அழகாகிவிட்டது.
91
00:05:36,540 --> 00:05:37,730
நான் என் எண்ணை தருகிறேன்.
92
00:05:37,930 --> 00:05:41,650
உங்களுக்கு ஓட்டுனர் அல்லது தனி பயணம்
வேண்டுமானால், நான் உங்க ஆள்.
93
00:05:41,850 --> 00:05:45,990
தனி பயணமா அல்லது
பெண்குறி பயணமா? நன்றி.
94
00:05:46,190 --> 00:05:49,890
- ஆன்ஜி, அது க்யுஆர் கோடுடன் வருதா?
- க்யுஆர் கோட் இந்த பெண்குறிக்கு.
95
00:05:50,720 --> 00:05:52,000
- சரி.
- அதுதான்.
96
00:05:52,200 --> 00:05:53,850
தெ ஹோகேஷன் ஆரம்பம்.
97
00:05:55,310 --> 00:05:57,550
இதுவா நம் காட்சி.
98
00:05:57,740 --> 00:06:00,380
கடவுளே, நான் நலமடைந்தேன்.
99
00:06:00,580 --> 00:06:03,430
- உங்க மார்பகங்களை காட்டுங்க.
- நிஜமாகவா? முரடர்கள்.
100
00:06:03,630 --> 00:06:04,440
பன்றிகள்.
101
00:06:07,530 --> 00:06:10,180
கல்லூரியில் இருந்ததைப் போல
நாம் ஏன் செய்ய முடியாது?
102
00:06:10,380 --> 00:06:11,270
கடவுளே.
103
00:06:11,470 --> 00:06:14,160
- உன் ஆண்குறியை காட்டு.
- மாட்டேன்.
104
00:06:15,000 --> 00:06:17,290
- ஆஹா.
- அது ஐந்து நட்சத்திர ஆண்குறி.
105
00:06:27,840 --> 00:06:28,760
பை.
106
00:06:34,140 --> 00:06:38,880
மறுபடி செய்தேன். என்னிடம் என்ன தவறு?
107
00:06:39,080 --> 00:06:42,550
- அவன் என் வகை.
- உணர்வோடு இருந்த ஆண்.
108
00:06:42,750 --> 00:06:46,050
சோகமான க்வின் எப்போது
சிறுக்கி க்வின் ஆனாள்?
109
00:06:46,250 --> 00:06:50,220
- அவன் அருமை. உனக்கு என்ன ஆயிற்று?
- உள்ளாடையில் அவன் ஆண்குறி.
110
00:06:50,420 --> 00:06:51,810
- பார்த்தேன்.
- தவற முடியாது.
111
00:06:52,010 --> 00:06:56,600
வெறும் "பை" சொல்ல முடிந்ததா?
உணவின் போது வெய்டர் போல.
112
00:06:56,800 --> 00:07:01,030
ஹோகேஷன் ஆன்ஜி அதன் மேல் குதித்து
உருண்டு எல்லாம் செய்திருப்பாள்.
113
00:07:01,220 --> 00:07:05,990
- உனக்கு வயதாகிறது.
- ஆன்ஜிக்கு வயதாகாது. அவள் சாஸ்வதம்.
114
00:07:06,190 --> 00:07:10,510
சரி. சரி, இப்போது மாற்றம்
வெளிப்படையான க்வின் அதிகம்...
115
00:07:10,720 --> 00:07:13,260
- ஆம், தயவு செய்து.
- வீட்டில் உன் ஆளிருக்கான்.
116
00:07:13,720 --> 00:07:16,680
அவனை பிடிக்கும் என்பதால் ஏமாற்ற
தயாரில்லை. அருமை.
117
00:07:17,640 --> 00:07:22,250
எனக்கு அருமை வேண்டாம்.
எனக்கு விடை தரும் பயணம் வேண்டும்.
118
00:07:22,450 --> 00:07:26,020
கமில், என்ன சொல்கிறாய்?
ஆன்ஜி காதலில் விழுகிறாளா?
119
00:07:29,780 --> 00:07:32,810
இங்கே உன்னை அழைத்ததற்கு
குற்ற உணர்வு தர முயற்சியா?
120
00:07:33,010 --> 00:07:38,410
- உனக்கு நேரம் கிடையாது.
- ஆம். சாரி. முடிந்தது.
121
00:07:38,910 --> 00:07:42,190
- எல்லாம் நலமா? பேச வேண்டுமா?
- இல்லை. பீச்சை ரசி.
122
00:07:42,390 --> 00:07:45,670
இரண்டு நாள், ஜேமிஸன்,
வேலை சுமையை சமாளிக்க கூடாதா?
123
00:07:52,430 --> 00:07:55,050
இல்லை வேலை சுமை. தொடக் கூடாது.
124
00:07:56,010 --> 00:07:59,920
இதை நானே செய்ய வேண்டும், பின் அவன்
எதுவும் செய்யலாம். மானியத்துடன்.
125
00:08:00,120 --> 00:08:02,270
ஜெல்-ஓ ஷாட்ஸ்.
126
00:08:04,980 --> 00:08:10,510
இது உனக்கு, உனக்கு மேலும் இது உனக்கு.
127
00:08:10,710 --> 00:08:14,060
- நியூயார்கிற்கு நடப்பாயா இதற்கு?
- சொல்ல வேண்டாம், ஆன்ஜி.
128
00:08:14,260 --> 00:08:17,020
நெருங்கிய பார் பீச்சிலிருந்து ரொம்ப தூரம்.
129
00:08:17,220 --> 00:08:21,230
சென்ற முறை ஜெல்-ஓ ஷாட் கிடைத்தது
கல்லூரி பயணத்தின் போது.
130
00:08:21,430 --> 00:08:25,360
- சரி.
- ஜெல்-ஓ கெட்டு போச்சு.
131
00:08:25,560 --> 00:08:27,530
ஒரு மில்லியன் டிகிரீ சூடான மணல்.
132
00:08:27,730 --> 00:08:31,780
நான் வழியில் கானலை பார்த்தேன்.
அதை கீழே கொட்டாதே.
133
00:08:31,980 --> 00:08:34,790
- ஆனால் அது உருகியது.
- சரி.
134
00:08:34,990 --> 00:08:37,620
அடுத்த முறை, குளிர்பெட்டியில்
கொண்டு வருகிறேன்,
135
00:08:37,820 --> 00:08:39,120
உங்களுக்கு ஜில்லுனு தர.
136
00:08:39,320 --> 00:08:44,920
நன்றி, இது பிரிந்தது.
ஜெல்-ஓ தூள் அடியில் தங்கியது.
137
00:08:45,120 --> 00:08:49,400
- நாம் அதை குடிக்கக்கூடாது.
- ரொம்பத்தான் பண்றீங்க. கமில்?
138
00:08:50,610 --> 00:08:52,110
நான் மட்டுமே ஜாலி வகையா?
139
00:08:56,320 --> 00:08:58,660
ஆஹா. பார்ட்டி!
140
00:08:59,990 --> 00:09:02,480
நான் இதுக்கு ஏங்கறேன்.
141
00:09:02,680 --> 00:09:06,440
சிரிப்பது, களிப்பு இவற்றுக்காக
ஏங்குகிறேன்.
142
00:09:06,640 --> 00:09:09,530
- ஆம்.
- நான் ஏங்குகிறேன்.
143
00:09:09,730 --> 00:09:14,370
- அது... இருக்க முடியாது. அது கீத் தானே?
- என்வையு கீத்?
144
00:09:14,570 --> 00:09:16,080
அவனே தான்.
145
00:09:16,280 --> 00:09:17,890
- க்வின்?
- கீத்.
146
00:09:19,390 --> 00:09:23,130
- உனக்கு டை, ஆன்ஜி, கமில் நினைவிருக்கா?
- நிச்சயம். ஹை.
147
00:09:23,330 --> 00:09:24,920
- பிரிந்த ஜெல்-ஓ ஷாட்?
- வேணாம்.
148
00:09:25,120 --> 00:09:27,840
வேண்டாம் ஆனால் உங்களை ஒன்றாக
பார்ப்பது நன்றாக உள்ளது.
149
00:09:28,040 --> 00:09:31,720
- நாங்கள் இன்னும் சிறந்த தோழிகள்.
- நான் மற்றவரோடு தொடர்பு இழந்தேன்.
150
00:09:31,920 --> 00:09:34,180
- நீ எப்படி... நீ எங்கு...
- நீண்ட கதை.
151
00:09:34,380 --> 00:09:37,470
- என் கதை அதைவிட நீண்டது.
- பின்னர் சந்திப்போமா? கதைகள் பரிமாற?
152
00:09:37,670 --> 00:09:38,820
செல்வாக்கு.
153
00:09:39,070 --> 00:09:40,940
- இன்னும் அதே எண்?
- ஆம்.
154
00:09:41,130 --> 00:09:44,610
- சரி. நான் உனக்கு உரை அனுப்புவேன்.
- சரி.
155
00:09:44,800 --> 00:09:46,110
பை. பை. பெண்களே.
156
00:09:46,310 --> 00:09:47,620
- பை.
- பை, கீத்.
157
00:09:47,960 --> 00:09:49,860
நாம் க்வின்னை கடைசியாக பார்க்கிறோம்.
158
00:09:50,060 --> 00:09:53,660
இல்லை, இல்லை. இது இன்னமும்
பெண்கள் பயணம். சரியா?
159
00:09:53,860 --> 00:09:57,950
சீக்கிரம் சாப்பிடுவோம். ஈட் ப்ரே லவ்.
160
00:09:58,150 --> 00:10:01,000
கடவுளே. என்ன தற்செயல் அது, இல்லையா?
161
00:10:01,200 --> 00:10:03,140
இது உங்க விரக தொடக்க கதை.
162
00:10:06,060 --> 00:10:08,590
- சரி.
- உன் முதல் ஆட்டம் ஆட வேண்டும்.
163
00:10:08,790 --> 00:10:10,170
- நன்றாக இருந்தது.
- ஏ ப்ளஸ்.
164
00:10:10,370 --> 00:10:12,900
நான் பொய் சொல்லவில்லை,
அது நன்றாக இருந்தது.
165
00:10:15,570 --> 00:10:19,450
நீ தொடராக மூன்று உறவுகளை
166
00:10:19,950 --> 00:10:23,660
முறித்ததுண்டா உன் பிறந்த நாள் அன்று?
167
00:10:24,160 --> 00:10:25,650
மூன்று. ஒன்று, இரண்டு, மூன்று.
168
00:10:25,850 --> 00:10:28,730
நான்காவதும் முயற்சி செய்தான்
ஆனால் நான் முதலில் முறித்தேன்.
169
00:10:28,930 --> 00:10:30,080
அதை மோசமாக்காதே.
170
00:10:32,340 --> 00:10:34,360
- உன் கேள்விக்கு பதில், இல்லை.
- சரி.
171
00:10:34,560 --> 00:10:38,580
என் பாட்டியின் சவ அடக்கத்தின்
போது ஏமாற்றப்பட்டேன்.
172
00:10:38,780 --> 00:10:41,040
இதில் பொய் சொல்ல முடியாது...
173
00:10:41,240 --> 00:10:43,370
- நான் பொய் சொல்லவில்லை.
- அது இல்லை...
174
00:10:43,570 --> 00:10:45,930
சத்தியம், புகழ் பேச்சின் போது.
175
00:10:47,180 --> 00:10:50,960
- கடவுளே, இல்லை.
- நான் நலம்.
176
00:10:51,160 --> 00:10:55,430
என்னை திருட்டில் மாட்டி விட முயன்ற ஆளை
நீ அடிக்க போவதில்லை என்று நினைத்தேன்.
177
00:10:55,630 --> 00:10:58,800
நான் ஜெயித்தேனா அல்லது தோற்றேனா?
178
00:10:59,000 --> 00:11:02,060
மனவேதனை ஒலிம்பிக்ஸில் வெற்றி
என்பது இல்லை.
179
00:11:02,260 --> 00:11:03,120
நல்ல கருத்து.
180
00:11:05,620 --> 00:11:10,790
இது என் வழக்கை நிரூபிக்கிறது, இல்லையா?
நீ என்னுடன் முறித்திருக்க கூடாது.
181
00:11:12,750 --> 00:11:13,650
ஆமாம்.
182
00:11:13,850 --> 00:11:19,170
சரி, இங்கே உட்கார்ந்து, தெரியும் நான்
அனுபவித்தவற்றை யோசித்தால்
183
00:11:19,510 --> 00:11:22,260
நீ சொன்னது சரி.
184
00:11:24,050 --> 00:11:29,850
எனக்கு தெரியாது. நான் நினைத்தேன்
ஒருவேளை நாம் மிகவும் எளிதாக இருந்தோமோ.
185
00:11:32,480 --> 00:11:35,760
நான் எப்போதும் நினைப்பேன்,
186
00:11:35,960 --> 00:11:39,600
"கல்லூரி காதலனுடன்
என்றென்றும் மகிழ்ச்சியா இருக்க முடியாது."
187
00:11:39,790 --> 00:11:42,490
அது நீண்ட காலம் எடுக்கக்கூடும்.
188
00:11:44,990 --> 00:11:47,910
- விரும்புவதில் கவனமாக இரு.
- நான் மாட்டேன்.
189
00:11:49,790 --> 00:11:55,750
ஏனென்றால் நீ தான் என் ஆசை எப்போதும்.
190
00:12:13,600 --> 00:12:14,420
நன்றி.
191
00:12:14,620 --> 00:12:18,860
இப்போது நாம் சாப்பிடுகிறோம். நன்றி.
192
00:12:19,690 --> 00:12:20,640
இது பிரமாதம்.
193
00:12:20,840 --> 00:12:24,640
மெனுவில் உள்ள அனைத்தையும் விட்டு
ஸ்காலப் ஆர்டர் செய்தோம்.
194
00:12:24,840 --> 00:12:28,450
- முற்றிலும், திட்டமிட்டது.
- அது நல்லது.
195
00:12:35,250 --> 00:12:39,300
அது என் வாழ்வின் சிறந்த இரவுகளில் ஒன்று.
196
00:12:39,800 --> 00:12:41,490
ரிசார்ட்டில் இரவு உணவு உண்டோம்
197
00:12:41,690 --> 00:12:45,240
எல் கான்வெண்டோ என்ற இடத்தில் இனிப்பு.
198
00:12:45,440 --> 00:12:48,790
பழைய கான்வெண்டை
ஐந்து நட்சத்திர ஹோட்டலாக மாற்றினார்கள்.
199
00:12:48,990 --> 00:12:51,500
கன்னியாஸ்திரிகள் ரகசியமா
அனுபவிப்பாங்க என தோணும்.
200
00:12:51,700 --> 00:12:55,350
ஒரு கான்வெண்டில் இனிப்பு சாப்பிட்டோம்.
201
00:12:56,150 --> 00:12:59,150
அது சாப்பிட, பிரார்த்தனை, அதே
நேரத்தில் காதல்.
202
00:13:00,320 --> 00:13:05,680
கடவுளே, புவர்டோ ரீகோ கச்சிதம்.
சிறந்த யோசனை.
203
00:13:05,880 --> 00:13:08,020
இது நம் முறை.
204
00:13:08,220 --> 00:13:11,520
- எதற்கு?
- கைட் சர்ஃபிங். கடந்த முறை செய்தது.
205
00:13:11,720 --> 00:13:13,810
இல்லை. நாம் இளையவர்களாக இருந்தோம்.
206
00:13:14,010 --> 00:13:16,190
- முட்டாளாகவும்.
- போதையிலும்.
207
00:13:16,390 --> 00:13:22,340
நீங்கள் வேடிக்கையாக இல்லை.
நாம் இளமையானவங்க. நான் இளமையனவள்.
208
00:13:23,420 --> 00:13:26,010
மகிழ்ச்சியா இருக்கேன்
நீ நன்றாக இருப்பதால்.
209
00:13:26,340 --> 00:13:28,540
எதிர்மறை பேசுபவளா இருக்க வெறுக்கிறேன்,
210
00:13:28,740 --> 00:13:31,580
இது சில விரைவான திருத்தம் அல்லவே?
211
00:13:31,780 --> 00:13:34,630
நான் ஜோடியாக வேண்டும்.
212
00:13:34,830 --> 00:13:36,920
யாருடனோ இருந்தால்
மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன்.
213
00:13:37,120 --> 00:13:41,260
நானும் அதையே நினைக்கிறேன்
ஆனால் இங்கு என்ன நடக்கிறது?
214
00:13:41,460 --> 00:13:45,720
- நிறைய ஆண்குறிகள் வீண்.
- அந்த வாலே என்ன ஆனான்?
215
00:13:45,920 --> 00:13:48,600
- நாங்க லாபி குளியலறையில் இருந்தோம்.
- மோகம் பெரிசில்ல?
216
00:13:48,800 --> 00:13:52,060
சகோதரர் தனது உடையை விட்டார், அது...
217
00:13:52,260 --> 00:13:57,870
- ஆண்டவரே, இங்கே.
- மைக் அல்ல. என்னால் முடியவில்லை.
218
00:13:59,290 --> 00:14:04,550
கட்டுப்பட்டவளாக உணர்கிறேன்.
219
00:14:05,220 --> 00:14:08,390
- என்ன?
- ஏய், என்னை பார்.
220
00:14:11,220 --> 00:14:13,140
- நாசம்.
- கடவுளே.
221
00:14:13,810 --> 00:14:16,100
கண்ணே. நீ நலமா?
222
00:14:17,140 --> 00:14:21,670
- பலோமாஸ், நாம் சென்ற முறை போல்.
- ஐந்து பலோமாஸ், ப்ளீஸ்.
223
00:14:21,870 --> 00:14:23,430
கிடைக்கும். மட்ட டெகிலா போதுமா?
224
00:14:23,630 --> 00:14:25,010
- ஆம்.
- முற்றிலும் இல்லை.
225
00:14:25,210 --> 00:14:29,350
நமக்கு இரும்பு போன்ற 22 வயது வயிறு இல்லை.
226
00:14:29,550 --> 00:14:31,160
நாங்க 1800 எடுத்துக்கறோம்.
227
00:14:32,950 --> 00:14:37,150
- கிளப்பில் எப்போதும் இந்த சத்தமா?
- வல்லவர் எப்படி வீழ்ச்சியடைந்தார்கள்.
228
00:14:37,350 --> 00:14:39,870
அதை விடு. மறுபடி அல்ல.
229
00:14:40,710 --> 00:14:45,010
பழைய காலம் போல் நாம் ஒரு தெரியாத ஆளை
நமக்கு பானம் வாங்க கண்டுபிடிப்போம்.
230
00:14:45,760 --> 00:14:49,700
புதிய நாள், பெண்ணே. நான் மாறாக
மைக்கிற்கு ஃபேஸ்டைம் செய்வேன்.
231
00:14:49,900 --> 00:14:50,970
சிறுக்கி, என்ன?
232
00:14:51,680 --> 00:14:55,430
- யாரும் க்ளப்பை விட்டு தனியே போகக்கூடாது.
- சிக்னலை தேடி போறேன்.
233
00:15:04,900 --> 00:15:07,510
ஒரு கோடு சிக்னல் கிடைச்சிருக்கு.
234
00:15:07,710 --> 00:15:09,610
சிக்னலை தேடுகிறது
235
00:15:15,700 --> 00:15:18,900
கீத் எனக்கு கலைக்கூடம் காட்ட
விரும்பினான், அதுக்கு போகணும்.
236
00:15:19,100 --> 00:15:22,650
நான் அவளுடன் ஒவ்வொரு அடியிலும் இருப்பேன்.
க்வீத் வெளியே.
237
00:15:22,850 --> 00:15:25,300
- க்வீத் வெளியே.
- நாசம்.
238
00:15:27,630 --> 00:15:30,240
நீ வேலை செய்ய போகிறாயா.
239
00:15:30,440 --> 00:15:34,540
- நீங்க என்னை அவமானப்டுத்தினீர்கள்.
- இரவை எது சிறந்தது ஆக்கும் தெரியுமா?
240
00:15:34,740 --> 00:15:36,750
- இல்லை.
- கொகேய்ன்.
241
00:15:36,950 --> 00:15:40,500
- இல்லை, டை.
- இல்லை. நீ கவலைப்பட வேணாம். அது வேடிக்கை.
242
00:15:40,700 --> 00:15:43,360
இல்லை, அது வருத்தம்.
மற்றொரு பானம் குடிப்போம்.
243
00:15:44,020 --> 00:15:45,270
ஆனால் அதை எங்கு பெறுவது?
244
00:15:45,820 --> 00:15:49,510
நாம் செய்ய வேண்டியது
ஒரு அலட்டலான கே வெள்ளையனை கண்டுபிடிப்பது.
245
00:15:49,710 --> 00:15:53,490
நம்பு. லெஸ்பியனாக கோக்கை பற்றி
அலட்டுவேன், நான் அதை சொல்லலாம்.
246
00:15:54,910 --> 00:15:59,750
பின்னால் லேடி காகா சட்டை.
நம் இரையை கண்டுபிடித்தோம்.
247
00:16:11,090 --> 00:16:11,910
சரி.
248
00:16:12,110 --> 00:16:12,880
சிக்னலை தேடுகிறது
249
00:16:15,970 --> 00:16:20,290
- ஹை, ஆச்சரியம்.
- ஹே, அழகி.
250
00:16:20,490 --> 00:16:22,670
- என்னைப்பற்றி நினைத்தாயா?
- எல்லா...
251
00:16:22,870 --> 00:16:24,000
மோசமான தொடர்பு
252
00:16:24,200 --> 00:16:27,360
பொறு. கூரையில் சிக்னல் நன்றாக இருக்கும்.
253
00:16:28,690 --> 00:16:29,940
இப்போது என்ன?
254
00:16:30,400 --> 00:16:36,120
இரண்டு இரவாக என் தோழிகளை விட்டதற்கு
குற்ற உணர்வுடன் இருக்கிறேன்.
255
00:16:41,370 --> 00:16:42,290
அப்படியா?
256
00:16:47,460 --> 00:16:49,880
உறுத்தல. உறுத்தவே இல்ல.
257
00:16:53,760 --> 00:16:56,470
- அம்மா?
- ஹை, க்வின்.
258
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
எனக்கு தெரிந்த அனைவரும் தீவில் உள்ளார்களா?
259
00:17:00,430 --> 00:17:05,520
கோக்கிற்காக $100 கொடுத்தேன்,
சர்க்கரையை உறிஞ்ச.
260
00:17:05,770 --> 00:17:11,590
நிறைய குடித்து விஷயங்கள் மோசமாக
போகும் போது,
261
00:17:11,790 --> 00:17:15,530
இன்னும் கொஞ்சம் குடித்தால்
அது கொஞ்சம் நன்றாக ஆகும்.
262
00:17:16,700 --> 00:17:20,350
மோசமாக போகும் பகுதியில் சிக்கி கொண்டேன்.
263
00:17:20,550 --> 00:17:22,270
இது வேடிக்கையாக இருக்க வேண்டும்.
264
00:17:22,470 --> 00:17:25,690
இது க்வின் சந்தோஷப்பட வேண்டி,
265
00:17:25,890 --> 00:17:29,780
அவள் கீத்துடன் போகும் போது,
விஷயம் வெற்றி என்பேன்.
266
00:17:29,980 --> 00:17:31,700
எனக்கு இதுவும் தேவை.
267
00:17:31,900 --> 00:17:36,510
எனக்கு விஷயங்கள் அப்படி இருக்க வேண்டும்,
அல்ல எனக்கு அந்த வழியில் இருக்க வேண்டும்.
268
00:17:36,890 --> 00:17:39,790
இந்த இடத்தை மூடுவோம்.
269
00:17:39,990 --> 00:17:44,710
- பெண்ணே.
- நான் போகப்போகிறேன்.
270
00:17:44,910 --> 00:17:48,980
பொறு, பொறு. விதி எண் ஒன்று.
க்ளப்பை விட்டு தனியே போக கூடாது.
271
00:17:50,110 --> 00:17:51,880
அல்லது அந்த விதி எண் இரண்டா?
272
00:17:52,080 --> 00:17:53,300
விதி எண் ஒன்று
273
00:17:53,500 --> 00:17:57,220
உன் ஃபோனை தொலைத்தால் ஒரு-டாலர்
பீட்ஸா இடத்துக்கு போ.
274
00:17:57,420 --> 00:18:02,310
நான் க்ளப்பில் தனியாக இருக்கிறேன்.
275
00:18:02,510 --> 00:18:06,650
- என்ன வித்தியாசம்?
- சரி, பொறு, பொறு.
276
00:18:06,850 --> 00:18:10,290
ஆன்ஜியை கண்டுபிடித்து பின் நாம் போவோம்.
277
00:18:10,920 --> 00:18:12,070
என்ன வேண்டும் சொல்...
278
00:18:12,270 --> 00:18:15,240
கவனமாக இருக்க வேண்டும். யாரும் இல்லையா...
279
00:18:15,440 --> 00:18:19,390
கூரையில் யாரும் இல்லை. பார்?
எனவே தொடங்குவோம்.
280
00:18:20,760 --> 00:18:25,930
நான் இங்கே என்னை தொடும் போது அதை
விரும்புகிறாயா?
281
00:18:27,940 --> 00:18:31,010
இது போலீஸ்.
மீண்டும் சொல்கிறேன். இது போலீஸ்.
282
00:18:31,210 --> 00:18:33,480
கூரையை காலி செய். பயன்படுத்த ஆபத்தானது.
283
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
என்ன நடக்கிறது?
284
00:18:36,240 --> 00:18:39,160
இது போலீஸ்.
மீண்டும் சொல்கிறேன். இது போலீஸ்.
285
00:18:39,820 --> 00:18:42,140
கூரையை காலி செய். பயன்படுத்த ஆபத்தானது.
286
00:18:42,340 --> 00:18:43,370
ஆன்ஜி, நலமா?
287
00:18:43,580 --> 00:18:45,770
இன்னும் உன்னை பார்க்கிறோம். வெளியேறவும்.
288
00:18:45,970 --> 00:18:46,980
கேட்கின்றதா?
289
00:18:47,180 --> 00:18:50,030
வீட்டிற்கு போனதும் அழைக்கிறேன்.
290
00:18:50,220 --> 00:18:52,710
செய். அந்த எண்ணத்தை பாராட்டுகிறேன்
ஆனால்...
291
00:19:10,100 --> 00:19:12,300
- கறுப்பு பெண்களுக்கு ஆபத்து. கவனம்.
- ஆமாவா.
292
00:19:12,500 --> 00:19:13,800
ஆம். உன் தோழிகளிடம் சொல்.
293
00:19:14,000 --> 00:19:17,400
நாசம். நான் இருக்கையில் அது நடக்காது.
294
00:19:17,610 --> 00:19:20,860
கமில்? கமில்?
295
00:19:21,780 --> 00:19:25,700
க்வின்னி? டை? டையிஷா?
296
00:19:26,410 --> 00:19:29,460
நாசம், நாசம்.
297
00:19:30,620 --> 00:19:31,650
- கமில்.
- ஆன்ஜி.
298
00:19:31,850 --> 00:19:34,490
நீ பாதுகாப்பாக இருப்பதில் சந்தோஷம்.
299
00:19:34,690 --> 00:19:38,210
யாரோ அமெரிக்க கறுப்பு பெண்களை
அபகரிக்கறார்களாம்.
300
00:19:39,130 --> 00:19:40,990
- பெண்ணே, அது நீதான்.
- நானா, என்ன?
301
00:19:41,190 --> 00:19:43,390
காணாமல் போன கறுப்பு அமெரிக்கர் நீதான்.
302
00:19:43,720 --> 00:19:47,390
தேடல் குழுவிற்கு தலமை வகிக்க
ஒப்புகொண்டேன்.
303
00:19:48,220 --> 00:19:51,880
ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன் மறைந்தாய்.
என் உறைகளுக்கு பதிலளிக்கவில்லை.
304
00:19:52,080 --> 00:19:53,810
மைக்குடன் பேசிக்கொண்டிருந்தேன்.
305
00:19:55,190 --> 00:19:58,050
- டையும் க்வின்னும் எங்கே?
- போய்விட்டார்கள்.
306
00:19:58,250 --> 00:20:03,160
- பலமற்றவர்கள். கிளப் உணவுக்கு பின்னா?
- நீ ஒரு வார்த்தை சொல்லவில்லை.
307
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
நான் அவளை கண்டேன்.
308
00:20:08,910 --> 00:20:12,710
நள்ளிரவு தான். நான் இந்த மாதிரி
வீட்டுக்கு செல்ல முடியாது.
309
00:20:13,580 --> 00:20:16,540
இரவு தொடர வேண்டும்.
310
00:20:17,420 --> 00:20:22,430
- என்ன நடக்கிறது, ஹோமி?
- என்ன வேண்டும், மேடம்?
311
00:20:23,430 --> 00:20:27,640
மேடம்? நாசம். எனக்கு போதை பொருள் வேண்டும்.
எதுவானாலும் பரவாயில்லை.
312
00:20:28,510 --> 00:20:31,840
பெண்மணி, இது போதைபொருள்
வாங்கும் வயது அல்ல.
313
00:20:32,030 --> 00:20:34,770
நாசம். நாம் க்ளப்பிற்கு போகலாம்.
314
00:20:35,360 --> 00:20:39,730
ஹோ இருக்கும் இடம்? ஹோ இல்லையா. சரி.
315
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
கடவுளே.
316
00:20:46,320 --> 00:20:47,200
என்ன அசிங்கம்?
317
00:20:49,700 --> 00:20:50,650
ஏமி.
318
00:20:50,850 --> 00:20:54,980
தொந்தரவுக்கு மன்னிக்கணும்.
நீ தான் எனக்கு தெரிந்த கம்ப்யூட்டர் நபர்.
319
00:20:55,180 --> 00:20:56,070
என்ன ஆச்சு?
320
00:20:56,270 --> 00:20:59,990
என் கணினி உறைந்தது
என் பதிவேட்டை மூட முடியவில்லை.
321
00:21:00,190 --> 00:21:04,630
- புவர்டோ ரீகோவிற்கு அதற்கா அழைத்தாய்?
- நீ விடுமுறையில் உள்ளாய். எப்படி உள்ளது?
322
00:21:05,090 --> 00:21:09,040
இழிதல். கோக் வாங்க எனக்கு வயதாகிவிட்டதா?
323
00:21:09,240 --> 00:21:11,310
அப்பாவிற்கு 73, அவர் இன்னும் செய்கிறார்.
324
00:21:12,140 --> 00:21:15,480
- அவர் புவர்டோ ரீகோவில் இருக்கிறாரா?
- இல்லை.
325
00:21:16,150 --> 00:21:18,400
- கணினியில் காட்டு.
- சரி.
326
00:21:19,070 --> 00:21:23,350
- இல்லை. திருப்ப வேண்டும்.
- எப்படி திருப்புவது?
327
00:21:23,540 --> 00:21:25,240
இல்லை, பார்வை.
328
00:21:26,490 --> 00:21:30,520
- கடவுளே, உன் கணினிக்கு எத்தனை வயசு?
- கோக் வாங்க விரும்பாத அளவு வயசானது.
329
00:21:30,720 --> 00:21:34,440
நான் என் மகிமை நாட்களை
சிறிது மறுமலர வைக்க முயல்கிறேன்.
330
00:21:34,640 --> 00:21:36,920
ஒரு உறவை கண்டுபிடிப்பதை கைவிட்டாயா?
331
00:21:37,580 --> 00:21:38,670
ஒன்று இருக்கிறது.
332
00:21:39,340 --> 00:21:40,950
ஒரு குஷி பக்கதுணை,
333
00:21:41,150 --> 00:21:44,920
ஆனால் படுக்கை அறை,
குளியல் அறை மற்றும் குளியல் தவிர
334
00:21:45,470 --> 00:21:46,740
அது நகராது.
335
00:21:46,940 --> 00:21:50,790
அது நகரவில்லை என்று சீக்கிரம் தள்ளிவிடாதே.
336
00:21:50,990 --> 00:21:54,680
- உனக்கு தெரியாது.
- அது உறைந்த போது என்ன நடந்தது?
337
00:21:55,020 --> 00:22:00,190
- சரி. இங்கே இந்த பொத்தானை பார்த்தாயா?
- ஏமி? ஹலோ...
338
00:22:01,770 --> 00:22:03,190
இந்த பெண்.
339
00:22:05,030 --> 00:22:07,530
ஆஹா. சரி.
340
00:22:07,990 --> 00:22:11,200
அது என்னவோ, நிறுத்த முடியாத படி அருமை.
341
00:22:15,370 --> 00:22:19,880
அவை அல்கபுரியாஸ், ஃப்ரிட்டர் போல,
வாழை, தக்காளியும், மாமிசமும்.
342
00:22:20,080 --> 00:22:22,740
- கண்ணு, ஃப்ரிட்டரிலேயே என்னை கவுத்தாய்.
- அதே.
343
00:22:22,940 --> 00:22:24,460
உனக்கு பிடித்ததில் இரண்டு.
344
00:22:26,220 --> 00:22:27,080
ஹே.
345
00:22:27,270 --> 00:22:30,970
அது ஹைமி, விக்டோர்.
ஜிஜி, அது ஹெக்டோர்.
346
00:22:31,720 --> 00:22:33,920
- அழகாக உள்ளார்கள்.
- அது தெரியும் அவர்களுக்கு.
347
00:22:34,120 --> 00:22:35,420
- எல்லாம் உங்களுடையதா?
- இல்லை.
348
00:22:35,620 --> 00:22:39,000
வழக்கமாக, இங்கே இருக்க மாட்டார்கள்.
முறை எடுப்போம் கண்காணிக்க.
349
00:22:39,200 --> 00:22:43,820
- நாங்க?
- நான், லோலா, ராகெல், உஹேனியா.
350
00:22:44,480 --> 00:22:48,860
- ஒன்றாக வாழ்ந்து ஒன்றாக வளர்ப்போம்.
- தாய்மார்கள் கம்யூன் போல.
351
00:22:51,370 --> 00:22:52,430
நாளை போகிறோம்.
352
00:22:52,630 --> 00:22:57,360
ஆனால் முன் வந்து உங்களை பேட்டி காணலாமா,
எப்படி செய்கிறீர்கள் என்று?
353
00:22:57,560 --> 00:23:00,280
- நான் எழுதும் ஒரு ஆய்வு கட்டுரைக்கு.
- நிச்சயம்.
354
00:23:00,470 --> 00:23:05,220
அதை பார். ஒரு நிமிடம் வேலை செய்வதை
நிறுத்தினாலும் வேலை நடந்தது.
355
00:23:05,420 --> 00:23:07,300
இன்றிரவு கொஞ்சம் படுத்துகிறார்கள்.
356
00:23:07,670 --> 00:23:10,930
நாச்சே டெ சான் ஹுவானால்
வழக்கத்தை விட தாமதமா முழிச்சிருக்காங்க.
357
00:23:11,260 --> 00:23:12,200
அது என்ன?
358
00:23:12,400 --> 00:23:15,040
நள்ளிரவில், கடலுக்குள்
பின்னோக்கி நடக்க வேண்டும்,
359
00:23:15,240 --> 00:23:17,380
இந்த ஆண்டின் பாவங்களை சுத்தம் செய்ய,
360
00:23:17,580 --> 00:23:20,600
பின்னர் முன்னோக்கி நடக்க வேண்டும்
புதிய ஆண்டிற்கு.
361
00:23:23,690 --> 00:23:26,860
- எனவே...
- உரை அனுப்புகிறேன்.
362
00:23:27,320 --> 00:23:28,220
பெண்கள்
கமில்
363
00:23:28,420 --> 00:23:29,350
- நன்றி.
- ஆம்.
364
00:23:29,550 --> 00:23:31,120
நள்ளிரவுக்கு முன் ஒரு ஹோட்டலுக்கு முன்
கடற்கரை. கட்டாயம்!
365
00:23:31,320 --> 00:23:32,060
அனுபவியுங்க!
366
00:23:32,260 --> 00:23:33,240
- சரி.
- நன்றி.
367
00:23:35,870 --> 00:23:40,370
- ஆன்ஜி அழைத்ததை என்னால் நம்ப முடியவில்லை.
- என் புதிய எண் கிடைத்ததை நம்ப முடியவில்லை.
368
00:23:41,790 --> 00:23:44,320
உன்னை மகிழ்விக்க
இங்கு கொண்டு வந்ததாக சொன்னாள்,
369
00:23:44,520 --> 00:23:46,780
அது போறாதென்று கவலை.
370
00:23:46,980 --> 00:23:49,820
நான் நலம். நீ வர வேண்டாம்.
371
00:23:50,020 --> 00:23:54,120
ஆம், வந்தேன். நான் ஒரு தாய்.
அதுதான் என் ஒரே வேலை.
372
00:23:54,320 --> 00:23:57,330
என் வாழ்க்கையை
மாற்ற தேர்வு கிடையாது எப்பவும்.
373
00:23:57,530 --> 00:24:01,060
அதோ அவள். எத்தனை நேரம் ஆகும்
என்று யோசித்தேன்.
374
00:24:02,150 --> 00:24:03,000
பெண்கள்
கமில்
375
00:24:03,200 --> 00:24:04,260
நள்ளிரவுக்கு முன் ஒரு ஹோட்டலுக்கு முன்
கடற்கரை. கட்டாயம்!
376
00:24:04,460 --> 00:24:06,800
மணியால் காப்பாற்றப்பட்டது.
பெண்களை சந்திக்கணும்.
377
00:24:07,000 --> 00:24:11,110
ஒரு நிமிடம் கொடு.
ஆன்ஜிக்கு ஏன் இத்தனை கவலை?
378
00:24:13,990 --> 00:24:14,990
இல்லை...
379
00:24:17,080 --> 00:24:20,650
நான் உணர்கிறேன். அல்லது...
380
00:24:20,850 --> 00:24:24,080
காரணமில்லாமல் வருத்தம்?
காரணமில்லாமல் கோபம்?
381
00:24:25,170 --> 00:24:26,530
நீ என்னை குற்றம் சொல்கிறாய்,
382
00:24:26,730 --> 00:24:29,740
மன அழுத்தம் உன் தந்தையின்
பக்கத்தில் இருந்து வந்தது.
383
00:24:29,940 --> 00:24:35,850
அப்பா மனச்சோர்வு பெறுகிறாரா?
எனக்கு எப்படி இது தெரியாமல் போனது?
384
00:24:36,180 --> 00:24:40,630
உங்களுடன் இருக்கும் போது
சிறந்த பக்கத்தை காண்பிக்கிறார்.
385
00:24:40,820 --> 00:24:43,190
ஆனால் அது அவரது தவறு இல்லை. இது மரபணு.
386
00:24:43,520 --> 00:24:46,210
அவரது தாயார் மருத்துவமனைகளுக்கு
அடிக்கடி சென்றார்.
387
00:24:46,410 --> 00:24:48,520
அதனால்தான் பல கிறிஸ்துமஸ்களை தவறவிட்டார்.
388
00:24:48,940 --> 00:24:51,300
அதுவும், என்னை மோசமாக நடத்தியதால்.
389
00:24:51,500 --> 00:24:54,720
ஏன் கறுப்பு குடும்பங்கள் இதை போன்றதை
ரகசியமாக வைக்கிறார்கள்?
390
00:24:54,920 --> 00:24:59,660
எப்படி வலி மறைக்க என்று தெரியும்.
ஆனால் தந்தை மருந்து எடுக்கிறார்.
391
00:25:00,620 --> 00:25:04,620
- அது அவரை சம நிலையில் வைத்திருக்கிறது.
- அல்லது இணக்கமாக.
392
00:25:05,500 --> 00:25:07,840
அங்கே தான் உனக்கு அவர் வேண்டும்.
393
00:25:10,210 --> 00:25:14,970
மோசமாக பேசுவது.
அது உனக்கு என் பக்கத்திலிருந்து வந்தது.
394
00:25:16,090 --> 00:25:18,890
நேசிக்கிறேன் க்வின்.
நீ மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும்.
395
00:25:19,970 --> 00:25:21,850
பயணம் அருமை,
396
00:25:22,140 --> 00:25:26,900
ஆனால் நிலையாக இருக்க
மருந்து தேவையானால் என்ன கவலை?
397
00:25:27,400 --> 00:25:31,480
மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும்.
மருந்துகள் உன் தந்தைக்கு வேலை செய்தன.
398
00:25:31,980 --> 00:25:33,860
உனக்கும் அது வேலை செய்யலாம்.
399
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
நன்றி.
400
00:25:43,080 --> 00:25:46,270
அதை சொல்ல இத்தனை தூரம் பறந்து
வந்ததற்கு நன்றி.
401
00:25:46,470 --> 00:25:48,580
நான் உனக்காக எங்கும் செல்வேன், க்வின்னி.
402
00:25:54,170 --> 00:25:58,590
இங்கு ஒரு முக ப்ளாஸ்டிச் சர்ஜனை கன்சல்ட்
செய்ய வேண்டும்.
403
00:25:58,890 --> 00:26:01,010
அவர் இப்பகுதியில் சிறந்தவர் என்கிறார்கள்.
404
00:26:02,720 --> 00:26:08,020
ஆனால் நீ முதலில் க்வின்னி.
நீ எப்போதும் என் முன்னுரிமை.
405
00:26:10,110 --> 00:26:13,720
இது அருமை அல்லவா?
விடுமுறை பாவத்தை தவிர்க்க ஒரு வழி.
406
00:26:13,920 --> 00:26:17,320
கெடுதல் இல்லாத நேரம் ஒரு
சுத்தபடுத்தும் நேரம்.
407
00:26:17,860 --> 00:26:21,940
மோசமான எதையும் செய்யவில்லை. இது
ஒரு எதிர்கால கெடுதலுக்கு வேலை செய்யுமா.
408
00:26:22,130 --> 00:26:23,450
அது உண்மை இல்லை.
409
00:26:24,830 --> 00:26:28,400
நான் ஏதோ மோசமான செய்தேன், ஆன்ஜி.
பெரிய முட்டாள்தனம்.
410
00:26:28,600 --> 00:26:31,400
விஷயங்கள் நல்லா செல்ல தொடங்கும்
போது அதை குழப்புவேன்.
411
00:26:31,600 --> 00:26:33,240
தாயின் குழந்தையாக இருக்கிறேன்.
412
00:26:33,440 --> 00:26:35,870
ஃப்ரிட்டருக்கு பின் மப்பில்
உள்ளேன். புரியவில்லை.
413
00:26:36,070 --> 00:26:38,800
- நான் ஜேமிசனுடன் தூங்கினேன்.
- என்ன? எப்போது?
414
00:26:39,390 --> 00:26:42,890
- பொறு. ஏன்?
- சரி. என் முறை பொறு என்று சொல்ல.
415
00:26:43,640 --> 00:26:46,210
நிஜமாக தூங்கினேன். தூக்கம்.
416
00:26:46,410 --> 00:26:49,840
இது வாய்வழி, பின்புறம், விரல் கலவி,
கணக்கில் வராததா?
417
00:26:50,040 --> 00:26:55,860
இல்லை. அவன் வீட்டில் இருந்தோம்.
வேலை செய்தோம்.
418
00:26:59,320 --> 00:27:04,200
- என்ன? தாண்ட முடியலையா?
- பல வழிகளில்.
419
00:27:06,910 --> 00:27:10,500
இதை செய்வதில் மகிழ்ச்சி.
420
00:27:12,250 --> 00:27:14,820
மானியத்திற்கு நான் வேண்டாம்.
உனக்கு நான் வேண்டாம்.
421
00:27:15,020 --> 00:27:18,010
நான் நினைத்த அளவு இல்லை போலும்.
422
00:27:21,090 --> 00:27:25,390
இது மிகவும் கடினமாக இருந்தால், நாம் அதை
ஒன்றாக செய்ய வேண்டியதில்லை.
423
00:27:25,590 --> 00:27:28,640
இல்லை, அது உண்மையில்... எளிது,
இது மிகவும் எளிதானது.
424
00:27:29,600 --> 00:27:32,940
- நாம் அத்தனை வேகமாக நண்பர்கள் ஆனாமோ?
- ஜேமிஸன்.
425
00:27:37,400 --> 00:27:38,610
நீ அருமையான நபர்.
426
00:27:39,280 --> 00:27:44,620
நீ புத்திசாலி, மற்றும் ஒரு நல்ல மனிதன்.
427
00:27:45,910 --> 00:27:47,480
நீ எனக்கானவன் இல்ல.
428
00:27:47,680 --> 00:27:50,190
இங்குதான் என்னை வழி அனுப்புவாயா,
த பாசெலரெட் போல?
429
00:27:50,390 --> 00:27:51,790
கடவுளே. இல்லை.
430
00:27:53,830 --> 00:27:57,840
- ஒரு வேளை ஓய்வு தேவை போல.
- ரொம்ப நேரமா வேலை செய்கிறோம்.
431
00:27:59,300 --> 00:28:02,050
- பவர் தூக்கம்?
- பத்து நிமிடங்கள்?
432
00:28:06,060 --> 00:28:06,970
நல்ல இரவு.
433
00:28:10,140 --> 00:28:15,110
ஆக, கண்களை மூடறேன், திடீர்னு
பார்த்தா, 10 நிமிடம், நள்ளிரவு ஆனது.
434
00:28:20,490 --> 00:28:21,610
நாசம்.
435
00:28:29,580 --> 00:28:34,280
- அது எனக்கு மிகவும் மோசமாக தெரியவில்லை.
- நான் பேரழிவுடன் சல்லாபிக்கிறேனா?
436
00:28:34,480 --> 00:28:35,860
அங்கிருந்து போயிருக்கணும்.
437
00:28:36,060 --> 00:28:39,760
உரை செய்திருக்கலாம். நான் ஏமாற்றவில்லை
ஆனால் இயனிடம் பொய் சொல்கிறேன்.
438
00:28:39,960 --> 00:28:43,630
ஒவ்வொரு முறையும் ஏதாவது
நன்றாக நடக்கும் போது, நான் குழப்பறேன்.
439
00:28:44,010 --> 00:28:48,210
நான் குடித்துவிட்டு என் முதலாளியை
திட்டினேன். பாரிஸ் போகுமுன் இயனை விட்டேன்.
440
00:28:48,410 --> 00:28:49,790
ஒரு மாணவனுடன் கலவி செய்தேன்.
441
00:28:49,990 --> 00:28:53,380
போன முறை இங்கிருந்த போது
கல்லூரியை விட்டேன்.
442
00:28:53,580 --> 00:28:55,130
ஏன் சுய நாசம்?
443
00:28:55,330 --> 00:28:59,260
மைக்குடன் நன்றாக சென்றாலும்
தெரியாதவர்களுடன் கலவி செய்ய முயற்சி?
444
00:28:59,460 --> 00:29:00,280
ஆம்.
445
00:29:02,110 --> 00:29:05,060
ஜேமிஸனுடன் முறித்ததற்கு வருத்தமா?
446
00:29:05,260 --> 00:29:09,240
இல்லை. விசித்திரமாக அவனை பற்றி அல்ல.
447
00:29:09,580 --> 00:29:11,580
இயன் நாம் ஒரு அணி என்று கூறினான்.
448
00:29:12,120 --> 00:29:13,670
என்னால் பெற முடியலைனா
449
00:29:13,870 --> 00:29:17,840
குடும்பம் தொடங்க வழி கண்டுபிடிக்க
வேண்டும் என்றான். நான் பயந்தேன்.
450
00:29:18,920 --> 00:29:20,990
ஒரு திருமணத்தையே நிறுத்தினான் எனக்காக.
451
00:29:21,190 --> 00:29:24,910
அவன் மீராவுடன் அடையக்கூடிய
குடும்பம் வேண்டாம் என்றால், என்ன ஆகும்?
452
00:29:25,110 --> 00:29:26,830
உன்னை ஓரு நிலையில் வைத்தாய் அங்கு
453
00:29:27,030 --> 00:29:30,330
நீ ஏமாற்றினது போல் இருக்கும்,
இயனுக்கு கோபம் வந்து முறிப்பான்.
454
00:29:30,530 --> 00:29:33,020
கடின குடும்ப முடிவுகள்
எடுக்காமல் வெளியேறுவ.
455
00:29:33,220 --> 00:29:34,750
நீ சத்தமாக சொல்லும் போது...
456
00:29:34,950 --> 00:29:37,770
அதனால்தான் நீ வேறு யாரிடமும்
சொல்லக் கூடாது.
457
00:29:38,190 --> 00:29:42,510
என்னிடம் திரும்ப திரும்ப சொல்லலாம்.
எப்பவும் பேசிக்கொண்டே இருக்கலாம்.
458
00:29:42,710 --> 00:29:46,220
ஆனால் நீ சொல்லும் சுய-நாசம்
"பகிர்ந்து கொள்" என்கிறது.
459
00:29:46,420 --> 00:29:48,100
அவன் காதில் விழுந்தால் முடியும்.
460
00:29:48,300 --> 00:29:52,240
அது யாருக்கும் நியாயமானதல்ல, கமில்.
நாம் செய்த மோசமான விஷயங்கள் அல்ல.
461
00:29:52,540 --> 00:29:55,860
நீ க்றிஸ் ராக்கை மன்னித்தாய்
பூடி டாங்கிற்காக.
462
00:29:56,060 --> 00:29:58,900
- அந்த படம் பிடித்தது.
- அதனால்தான் நீ படம் எடுப்பதில்லை.
463
00:29:59,100 --> 00:30:00,960
- சரி.
- ஆனா நீ விஷயத்தை புரிஞ்சுக்கல.
464
00:30:01,590 --> 00:30:04,840
நீயும் நானும், மக்கள் நினைப்பதை விட
நிறைய ஒத்து இருக்கிறோம்.
465
00:30:06,340 --> 00:30:09,890
குழப்பம் செய்வதையே தொழிலாக
கொண்டவளிடமிருந்து,
466
00:30:11,350 --> 00:30:16,100
பகிர்தல் வளர்வதை தடுத்து
நம் தேர்வுகளில் அமர்ந்து கொண்டு.
467
00:30:16,850 --> 00:30:21,050
நீ ஒரே படுக்கையில் தூங்கி, பின்
பொய் சொன்னதை இயனிடம் சொன்னால்,
468
00:30:21,250 --> 00:30:24,260
அது நீ உண்மை கூறுவதிலிருந்து
உன்னை விடுவிக்கிறது,
469
00:30:24,460 --> 00:30:27,860
அது, மில்லி, உனக்கு
குழந்தை வேண்டாம் என்பது போல்.
470
00:30:28,860 --> 00:30:31,230
நீ அதை பற்றி நேர்மையாக இருக்க வேண்டும்
471
00:30:31,430 --> 00:30:33,490
ஜேமிஸனை அதில் இழுத்து விடாமல்.
472
00:30:33,830 --> 00:30:35,620
அது வேறு ஏதாவது மாறும்.
473
00:30:36,120 --> 00:30:41,130
நீ உணர்வதை இயன் உணர வேண்டும்
அவன் செய்ய வேண்டியதை தேர்ந்தெடுக்கணும்.
474
00:30:43,000 --> 00:30:47,720
நீ சொல்வது சரிதான்.
நீ ஒரு கவர்ச்சியான யோடா.
475
00:30:49,430 --> 00:30:51,640
- ஒரு ஹோ-டா.
- ஐயோ.
476
00:30:53,180 --> 00:30:56,140
இந்த உலகம் கறுப்பு பெண்களுக்கு
தகுதி இல்லை.
477
00:31:01,560 --> 00:31:02,940
கடற்கரைக்கு செல்லலாம்.
478
00:31:07,900 --> 00:31:10,700
- ஹே, நண்பர்களே.
- எனக்கு என்ன கிடைத்தது பார்.
479
00:31:11,240 --> 00:31:16,600
- ஆன்ஜி, என் அம்மாவை பார்த்தேன்.
- நீ என் சகோதரி. நான் கவலைப்பட்டேன்.
480
00:31:16,800 --> 00:31:20,710
- என்றென்றும், எப்போதும், நன்றி.
- நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.
481
00:31:21,420 --> 00:31:24,840
சரி, பெண்களே. எனவே,
நாம் அனைவருக்கும் கிடைத்த ஆண்டு,
482
00:31:25,340 --> 00:31:30,280
நாம் நள்ளிரவில் கடலுக்குள் பின்னால்
நடக்க போகிறோம்
483
00:31:30,480 --> 00:31:33,640
நமக்கு வேண்டாததை சுத்தப்படுத்தி கொள்ள.
484
00:31:34,350 --> 00:31:38,210
பின்னர் நாம் முன்னோக்கி நடக்க போகிறோம்.
485
00:31:38,410 --> 00:31:44,220
- எனக்கு அது பிடித்தது. கச்சிதமானது.
- ஆமா. ஆனா பட்டு அணிந்திருக்கிறேன்.
486
00:31:44,410 --> 00:31:46,300
ஆமாம். ஆடையில் இன்னும் குறிப்புகள்,
487
00:31:46,500 --> 00:31:50,530
பெர்க்டார்ஃப் பணம் திரும்ப தர மாட்டான்
க்வின்னின் ஏமெக்ஸ் கார்டில்.
488
00:31:51,200 --> 00:31:52,990
இன்னொரு முறை கலந்துரையாடல்.
489
00:31:53,200 --> 00:31:56,480
யாருக்கு உடைகள் வேண்டும்?
அவிழ்த்து போடுவோம்.
490
00:31:56,680 --> 00:32:01,150
கடற்கரையில் நிர்வாணம்.
இந்த பார்ட்டிக்கு காத்திருக்கிறேன்.
491
00:32:01,350 --> 00:32:03,780
நான் உள்ளாடை அணிந்த ஒரு நாள்.
492
00:32:03,980 --> 00:32:06,320
இந்த ஹோகேஷனில் நான் காத்தாட
உள்ளாடையே போடல.
493
00:32:06,520 --> 00:32:07,320
- ஆ.
- காத்தாட?
494
00:32:07,520 --> 00:32:10,030
- உதடுகள் சுவாசிக்கட்டும்.
- எனக்கு புரிகிறது.
495
00:32:10,230 --> 00:32:11,180
இல்லையா? சரி.
496
00:32:26,400 --> 00:32:27,230
ஆம்!
497
00:32:58,760 --> 00:33:02,270
மூன்று என்னும் போது.
ஒன்று, இரண்டு, மூன்று.
498
00:33:02,690 --> 00:33:04,600
பெண்கள் பயணம்!
499
00:33:07,110 --> 00:33:11,140
- அது மிகவும் நல்லது.
- எனவே, ஒரு தவறு செய்தேன் என்று உணர்ந்தேன்.
500
00:33:11,330 --> 00:33:12,280
கமில்.
501
00:33:12,740 --> 00:33:16,140
இல்லை, நான் இந்த ப்ராஜெக்ட் செய்ய கூடாது.
502
00:33:16,340 --> 00:33:19,410
தாய்மை எனது கதை இல்லை, சொல்ல.
503
00:33:20,120 --> 00:33:23,690
ஆனால் உனக்கு இடம் கிடைத்தது,
மற்ற கல்லூரிகளும் வருது.
504
00:33:23,890 --> 00:33:25,420
ஒரு பெரிய திட்டம் செய்கிறேன்.
505
00:33:25,670 --> 00:33:31,260
மானியம் ஆமோதித்தால்,
நான் "ப்ளாக் ஜாய்க்கு" மாறுவேன். நம் கதை.
506
00:33:31,550 --> 00:33:33,660
- நாசம். நீ என் ஷி-ரோ.
- பிடிக்கும்.
507
00:33:33,860 --> 00:33:39,720
"கறுப்பு ஜாய்." நமக்கு மகிழ்ச்சி வேண்டும்.
எனக்கு வேண்டும். மற்றும் மருந்து.
508
00:33:40,810 --> 00:33:42,170
நான் உரக்க சொன்னேன்.
509
00:33:42,370 --> 00:33:43,980
- ராணி.
- பேபி.
510
00:33:44,560 --> 00:33:45,420
என் கை.
511
00:33:45,620 --> 00:33:47,400
- மன்னிக்கவும்,
- அது பரவாயில்லை.
512
00:33:47,730 --> 00:33:49,030
ஏங்குகிறேன்.
513
00:33:49,230 --> 00:33:52,130
மைக் ஒருசெல்ஃபி அனுப்பினான்,
எனக்காக ஏங்குவதாக.
514
00:33:52,330 --> 00:33:54,140
நீ யாருடன் போகிறாய் என்று பார்க்கலாமா?
515
00:33:54,340 --> 00:33:56,350
- அது அருமை.
- சாக்லெட்.
516
00:33:56,550 --> 00:33:57,680
பொறு. அது மைக்கேல்.
517
00:33:57,880 --> 00:34:00,270
- சரி, மைக்.
- இல்லை, இல்லை. என் மைக்கேல்.
518
00:34:00,470 --> 00:34:01,310
மன்னி?
519
00:34:01,510 --> 00:34:03,650
அப்பாவின் பிறந்த நாள், அம்மா ஜோடி சேர்க்க
520
00:34:03,850 --> 00:34:05,690
முயன்றார், சரியான ஜோடி என்று சொல்லி.
521
00:34:05,890 --> 00:34:07,730
- என்ன?
- இப்போ அவன் உன்னோடா?
522
00:34:07,930 --> 00:34:11,030
- அதற்கு என்ன அர்த்தம்?
- அதற்கு என்ன அர்த்தம்?
523
00:34:11,230 --> 00:34:13,200
"பிளாக் ஜாய்" நீண்ட காலம் நீடிக்கவில்லை.
524
00:34:13,400 --> 00:34:16,620
நான் சொல்கிறேன்... நான்... ஏன்?
பெண்ணே, நான்...
525
00:34:16,820 --> 00:34:19,700
- நான் முன் உட்காரலாமா?
- இதற்குதான் மருந்து.
526
00:34:19,900 --> 00:34:21,810
அவளுடைய மைக்கேல் என்று
சொன்னது கேட்டதா?
527
00:35:40,800 --> 00:35:42,750
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பி.கே.சுந்தர்
528
00:35:42,940 --> 00:35:44,890
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்