1 00:00:11,083 --> 00:00:17,101 Satan said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay." 2 00:00:17,125 --> 00:00:21,916 "Reprieve me until the day they are resurrected." 3 00:02:30,875 --> 00:02:35,202 SOUL 4 00:03:37,916 --> 00:03:38,916 Mum. 5 00:03:39,416 --> 00:03:41,121 When can we slaughter another one, mum? 6 00:03:44,541 --> 00:03:46,500 Why don't you pick up the charcoals first. 7 00:03:47,458 --> 00:03:49,000 They're still hot, mum. 8 00:03:49,500 --> 00:03:51,208 Can I choose which one for today? 9 00:03:52,208 --> 00:03:53,208 You're such a... 10 00:03:53,644 --> 00:03:54,875 Enough. Get Along. 11 00:03:55,250 --> 00:03:56,458 Go check on the trap. 12 00:04:00,325 --> 00:04:01,325 Can we? 13 00:04:04,542 --> 00:04:05,542 Angah. 14 00:04:13,516 --> 00:04:14,516 Along. 15 00:04:14,917 --> 00:04:16,750 - Keep an eye on your brother. - Alright, mum. 16 00:05:58,566 --> 00:06:01,708 Along, this is enough for a week. 17 00:06:05,371 --> 00:06:06,371 Don't speak of it. 18 00:06:20,542 --> 00:06:21,542 Let's go. 19 00:06:51,736 --> 00:06:52,736 Along! 20 00:06:52,916 --> 00:06:53,916 Along! 21 00:06:56,083 --> 00:06:58,833 Remember what mum said. Keep your head down. 22 00:06:59,416 --> 00:07:00,416 Quick. 23 00:07:31,905 --> 00:07:32,905 Mum! 24 00:07:51,496 --> 00:07:52,496 Wait here. 25 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 Angah. 26 00:08:51,250 --> 00:08:53,458 Didn't I say pick up the charcoals earlier on? 27 00:09:05,408 --> 00:09:06,875 Child, where are you from? 28 00:09:07,955 --> 00:09:08,997 What's your name? 29 00:09:11,569 --> 00:09:13,458 Little girl, I'll fetch you some water. 30 00:09:17,580 --> 00:09:19,540 She's probably from the village across the river. 31 00:09:19,911 --> 00:09:21,416 Got lost in the forest. 32 00:09:22,250 --> 00:09:23,916 - I think... - She's probably mute, mum. 33 00:09:33,880 --> 00:09:36,297 Mum, let me clean her up. 34 00:09:40,125 --> 00:09:42,045 Let's bring her to the village across the river. 35 00:09:42,369 --> 00:09:44,250 Maybe the villagers know her. 36 00:09:53,875 --> 00:09:55,083 What's up with you? 37 00:10:36,331 --> 00:10:37,331 Mum. 38 00:10:38,290 --> 00:10:39,416 This noon at the trap 39 00:10:39,955 --> 00:10:41,208 we saw a deer. 40 00:10:42,829 --> 00:10:44,306 Dead. Hung by a tree. 41 00:10:44,330 --> 00:10:46,330 And then? What did you guys do? 42 00:10:48,708 --> 00:10:50,250 I wanted to bring the deer home. 43 00:10:50,417 --> 00:10:52,458 - Should last us a week. - Are you crazy? 44 00:10:52,708 --> 00:10:54,268 It's already dead, hanging by the tree. 45 00:10:54,492 --> 00:10:56,534 A tiger might be lurking around. 46 00:10:59,708 --> 00:11:03,417 Hey, don't simply take anything in the jungle. 47 00:11:10,291 --> 00:11:11,291 Listen well. 48 00:11:13,658 --> 00:11:17,208 Never believe everything that you see or hear 49 00:11:18,033 --> 00:11:19,033 in the jungle. 50 00:11:23,791 --> 00:11:25,264 If dad was around, he'd have... 51 00:11:25,288 --> 00:11:26,288 And then? 52 00:11:28,658 --> 00:11:30,041 Is he here right now? 53 00:11:40,077 --> 00:11:42,041 Anyway, there's no tiger in this jungle. 54 00:11:43,008 --> 00:11:44,791 There're only crocodiles and lizards. 55 00:11:46,039 --> 00:11:49,166 Mum, crocodiles and lizards don't climb trees. 56 00:11:49,708 --> 00:11:50,708 You're right. 57 00:11:52,494 --> 00:11:53,494 Or could be... 58 00:11:56,244 --> 00:11:58,000 this is something else. 59 00:11:58,911 --> 00:12:01,416 Something old people always talk about... 60 00:12:02,417 --> 00:12:03,791 related to deer. 61 00:12:08,705 --> 00:12:10,288 They say... 62 00:12:10,958 --> 00:12:12,791 It likes to roam around the jungle 63 00:12:13,777 --> 00:12:15,208 with Its ghostly dogs. 64 00:12:17,000 --> 00:12:18,541 Whoever sees It 65 00:12:22,158 --> 00:12:23,791 will fall ill 66 00:12:25,042 --> 00:12:26,375 or die. 67 00:12:31,333 --> 00:12:32,493 What's this "something", mum? 68 00:12:35,244 --> 00:12:37,250 It swore a solemn oath to not return home 69 00:12:38,027 --> 00:12:40,500 until It got what It hunted for. 70 00:12:48,247 --> 00:12:49,791 Day and night 71 00:12:51,114 --> 00:12:52,500 It hunted, 72 00:12:54,333 --> 00:12:56,416 slaying innumerable creatures 73 00:12:58,083 --> 00:12:59,458 especially... 74 00:13:01,833 --> 00:13:03,000 deers 75 00:13:05,705 --> 00:13:06,875 and children. 76 00:13:07,367 --> 00:13:08,958 It threw away the unfavourable ones. 77 00:13:09,661 --> 00:13:11,131 Until one day... 78 00:13:11,155 --> 00:13:12,625 the jungle put a spell on It. 79 00:13:14,661 --> 00:13:17,833 So It became a regular denizen of the jungle 80 00:13:19,083 --> 00:13:20,542 or some people called It... 81 00:13:22,533 --> 00:13:24,158 the ghost hunter. 82 00:13:27,761 --> 00:13:28,875 It eats flesh 83 00:13:30,283 --> 00:13:31,500 and drinks blood. 84 00:13:33,210 --> 00:13:34,625 To this day, 85 00:13:35,163 --> 00:13:36,625 It's still hunting. 86 00:13:39,449 --> 00:13:41,750 So, the deer might be... 87 00:13:42,367 --> 00:13:44,916 When you hear dogs barking... 88 00:13:47,000 --> 00:13:48,458 or the sound of nightjars 89 00:13:49,064 --> 00:13:51,000 flying in flock at night 90 00:13:52,786 --> 00:13:55,500 you'll know that It's nearby. 91 00:13:57,244 --> 00:13:59,411 So when It's nearby, 92 00:14:02,164 --> 00:14:03,541 pick up 93 00:14:06,949 --> 00:14:08,458 two stones 94 00:14:09,952 --> 00:14:13,041 knock them while calling out 95 00:14:13,994 --> 00:14:15,791 "Grandpa, bring us their hearts" 96 00:14:16,983 --> 00:14:19,083 "Grandpa, bring us their hearts" 97 00:14:20,875 --> 00:14:22,833 Why must we say that, mum? 98 00:14:27,291 --> 00:14:30,809 You must play Its game, 99 00:14:30,833 --> 00:14:32,973 asking for what It's hunted 100 00:14:32,997 --> 00:14:36,538 so that It believes that you're Its follower. 101 00:14:38,702 --> 00:14:39,702 Mum. 102 00:14:40,074 --> 00:14:42,750 What do the nightjars sound like? 103 00:14:45,733 --> 00:14:46,875 What? 104 00:15:45,121 --> 00:15:46,121 So... 105 00:15:47,171 --> 00:15:48,171 the deer... 106 00:15:48,897 --> 00:15:50,791 This means It's nearby? 107 00:15:51,958 --> 00:15:53,250 It's simple. 108 00:15:53,610 --> 00:15:55,420 Find two stones and then... 109 00:15:55,444 --> 00:15:57,194 It's here. 110 00:17:18,980 --> 00:17:20,166 Mum! 111 00:17:41,686 --> 00:17:43,769 When the moon is full, 112 00:17:44,278 --> 00:17:46,666 all of you will die. 113 00:18:21,319 --> 00:18:22,902 What do we do now, mum? 114 00:19:36,797 --> 00:19:37,797 Excuse me. 115 00:19:38,183 --> 00:19:39,583 I was just passing by. 116 00:19:42,697 --> 00:19:43,697 Look. 117 00:19:43,977 --> 00:19:45,625 These stones look strange. 118 00:19:47,013 --> 00:19:48,833 That's why I stopped by to take a look. 119 00:19:51,955 --> 00:19:52,955 No idea. 120 00:19:53,533 --> 00:19:54,791 They fell down last night. 121 00:19:58,546 --> 00:19:59,546 Where are you from? 122 00:20:00,880 --> 00:20:02,583 I'm from the other side of the river. 123 00:20:03,339 --> 00:20:06,166 I come here to collect plants in the swamp. 124 00:20:09,669 --> 00:20:11,333 I hope you don't mind. 125 00:20:16,033 --> 00:20:17,041 We don't mind at all. 126 00:20:17,925 --> 00:20:19,375 You should inform your husband too. 127 00:20:20,835 --> 00:20:22,000 There are only three of us. 128 00:20:28,744 --> 00:20:29,828 You can call me Tok. 129 00:20:35,749 --> 00:20:38,166 I hope you won't mind what I'm about to tell you. 130 00:20:38,374 --> 00:20:40,500 I know a few things. 131 00:20:42,247 --> 00:20:43,247 Look. 132 00:20:45,205 --> 00:20:46,500 These stones are bad omens. 133 00:20:48,544 --> 00:20:50,541 They often mean bad things will happen soon. 134 00:20:51,616 --> 00:20:53,500 - I think... - Stay for a while. 135 00:20:54,330 --> 00:20:55,458 Have some coffee 136 00:20:56,444 --> 00:20:57,444 or tea? 137 00:20:59,408 --> 00:21:00,408 Nevermind. 138 00:21:00,830 --> 00:21:02,208 I have to go. 139 00:21:02,602 --> 00:21:03,750 Next time, maybe. 140 00:21:07,417 --> 00:21:09,625 Why don't the two of you 141 00:21:10,425 --> 00:21:12,166 go pick these stones 142 00:21:12,400 --> 00:21:13,583 and throw them away? 143 00:21:15,735 --> 00:21:17,000 Come on. Go. 144 00:21:27,864 --> 00:21:29,208 I have some advice. 145 00:21:29,986 --> 00:21:31,875 If there's anything amiss 146 00:21:32,088 --> 00:21:33,088 anything 147 00:21:33,786 --> 00:21:34,786 come look for me. 148 00:21:36,292 --> 00:21:37,750 I live on that hill. 149 00:21:54,546 --> 00:21:55,546 Along. 150 00:21:56,621 --> 00:21:59,080 Full moon is due in a couple of days, right? 151 00:21:59,325 --> 00:22:00,833 Yes. Why? 152 00:22:00,857 --> 00:22:01,857 Why? 153 00:22:02,158 --> 00:22:04,198 Didn't you hear what the little girl said just now? 154 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 That's nonsense. 155 00:22:06,989 --> 00:22:09,469 Who knows what happened to her when she was lost in the jungle. 156 00:22:11,113 --> 00:22:13,488 I shouldn't have greeted her that day. 157 00:22:13,891 --> 00:22:14,891 It wasn't that. 158 00:22:18,227 --> 00:22:19,227 Along. 159 00:22:19,719 --> 00:22:22,458 Last night, I think I saw... 160 00:22:44,644 --> 00:22:46,625 What happened to that girl wasn't our fault. 161 00:22:47,833 --> 00:22:50,708 So, keep in mind, don't mention this to anyone. 162 00:24:44,077 --> 00:24:45,077 Along? 163 00:26:19,105 --> 00:26:20,438 Mum, where are you going? 164 00:26:20,507 --> 00:26:22,583 Along is too feverish. I will look for Tok. 165 00:26:36,930 --> 00:26:37,930 Along? 166 00:27:59,491 --> 00:28:03,741 We live too far to ask for others' help. 167 00:28:08,966 --> 00:28:10,488 We need to ward off her misfortune. 168 00:28:10,855 --> 00:28:13,333 It might be just a disease but who knows? 169 00:28:15,041 --> 00:28:17,291 Things like this can't be taken lightly. 170 00:29:32,097 --> 00:29:34,250 Something evil has entered this area. 171 00:29:35,744 --> 00:29:37,344 Go home and take a look at your daughter. 172 00:29:44,322 --> 00:29:45,322 Take this. 173 00:29:45,603 --> 00:29:47,833 Throw it faraway into the water. 174 00:29:50,297 --> 00:29:51,297 And these doves, 175 00:29:51,708 --> 00:29:53,166 do as I've told you. 176 00:29:54,035 --> 00:29:55,035 Understand? 177 00:31:43,666 --> 00:31:45,291 You don't have to stay on that hill. 178 00:31:47,328 --> 00:31:48,708 Don't worry. 179 00:31:49,424 --> 00:31:50,541 I'm used to it already. 180 00:31:51,819 --> 00:31:53,611 We don't have guests often. 181 00:31:55,050 --> 00:31:57,625 It'll be nice to have another adult around as company. 182 00:31:59,564 --> 00:32:01,344 I only have these kids. 183 00:32:04,916 --> 00:32:05,916 What a pain in the neck. 184 00:32:10,327 --> 00:32:11,327 Do you miss Dad? 185 00:32:15,038 --> 00:32:16,518 Do you think Dad will ever come back? 186 00:32:18,286 --> 00:32:19,286 I don't know. 187 00:32:24,041 --> 00:32:26,833 I just hope he'll come back soon. 188 00:32:30,427 --> 00:32:31,427 Me too. 189 00:32:31,963 --> 00:32:33,125 If Dad was around, 190 00:32:33,666 --> 00:32:35,666 Mum wouldn't be as cranky as she is now. 191 00:32:47,389 --> 00:32:48,389 Listen here. 192 00:32:48,671 --> 00:32:49,831 I've some advice to give you. 193 00:32:54,791 --> 00:32:56,541 Hey, it's okay. 194 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 It's late. 195 00:33:02,038 --> 00:33:03,038 I have to go. 196 00:33:05,671 --> 00:33:06,671 Alright. 197 00:33:10,871 --> 00:33:13,830 When you feel like visiting, just stop by anytime. 198 00:34:29,375 --> 00:34:37,375 Grandpa, bring us their hearts... 199 00:36:28,225 --> 00:36:30,433 Have you seen a girl? 200 00:36:33,736 --> 00:36:34,861 About his height. 201 00:36:36,505 --> 00:36:37,714 No, we didn't. 202 00:36:42,110 --> 00:36:43,110 Are you sure? 203 00:36:44,866 --> 00:36:45,866 No one came by. 204 00:36:48,464 --> 00:36:50,589 Try looking around in the village across the river. 205 00:36:52,419 --> 00:36:53,669 I came 206 00:36:54,578 --> 00:36:55,578 from there. 207 00:36:57,692 --> 00:36:59,608 There's no other kid except my children. 208 00:37:00,894 --> 00:37:02,014 Look for her somewhere else! 209 00:37:49,625 --> 00:37:50,625 Mum. 210 00:37:51,791 --> 00:37:54,458 Don't you think that guy looks like a hunter? 211 00:37:56,199 --> 00:37:57,366 He even has a spear. 212 00:37:58,964 --> 00:38:00,464 Looks like he just returned from war. 213 00:38:00,877 --> 00:38:02,877 Filthy. Ill-mannered. 214 00:38:04,703 --> 00:38:06,383 Something isn't right about that stranger. 215 00:38:08,028 --> 00:38:09,028 What do you mean? 216 00:38:10,136 --> 00:38:12,594 Exactly. Why was he looking for the girl? 217 00:38:13,089 --> 00:38:14,089 That's why. 218 00:38:14,861 --> 00:38:16,727 Perhaps the girl was running away from him. 219 00:38:16,922 --> 00:38:17,922 Who knows? 220 00:38:18,994 --> 00:38:20,203 I was only asking. 221 00:38:20,499 --> 00:38:22,374 He might be her father. 222 00:38:35,524 --> 00:38:38,366 Many strange things happened since the girl's arrival. 223 00:38:43,777 --> 00:38:44,777 And now, 224 00:38:46,194 --> 00:38:47,608 this stranger. 225 00:38:59,863 --> 00:39:01,822 Maybe he's the cause. 226 00:40:00,192 --> 00:40:05,317 We're now living in a dangerous time. 227 00:40:07,669 --> 00:40:09,895 Many people are desperate 228 00:40:09,919 --> 00:40:11,294 and feel unsafe. 229 00:44:13,697 --> 00:44:14,697 Angah! 230 00:44:28,078 --> 00:44:29,078 Angah... 231 00:44:36,828 --> 00:44:37,828 Angah! 232 00:45:52,869 --> 00:45:53,869 Along? 233 00:45:54,494 --> 00:45:55,494 Along? 234 00:45:56,047 --> 00:45:57,047 Along! 235 00:45:57,750 --> 00:45:58,750 Along! 236 00:46:01,127 --> 00:46:02,127 Along! 237 00:46:02,250 --> 00:46:03,250 Along! 238 00:46:04,955 --> 00:46:06,083 What happened to Along? 239 00:46:09,202 --> 00:46:10,202 Along went missing. 240 00:46:10,708 --> 00:46:12,508 She wasn't there when we woke up this morning. 241 00:46:13,882 --> 00:46:16,833 I can sense there's a stranger around here. 242 00:46:18,227 --> 00:46:19,541 - A man? - Yes. 243 00:46:20,261 --> 00:46:21,833 He stopped by our house yesterday. 244 00:46:25,205 --> 00:46:26,205 Why? 245 00:46:26,586 --> 00:46:27,586 What did he want? 246 00:46:27,910 --> 00:46:30,500 He asked whether we've seen a little girl. 247 00:46:30,866 --> 00:46:32,325 A little girl? 248 00:46:33,635 --> 00:46:34,635 So have you seen her? 249 00:46:38,583 --> 00:46:40,708 Along fell ill yesterday 250 00:46:41,241 --> 00:46:42,575 and she went missing today. 251 00:46:43,025 --> 00:46:45,191 I think it's related to him. 252 00:46:46,799 --> 00:46:47,875 I'm not sure. 253 00:46:48,830 --> 00:46:49,830 I'm going there. 254 00:46:50,564 --> 00:46:52,458 I'll try to look for Along along the way. 255 00:48:49,339 --> 00:48:50,339 Along? 256 00:48:50,964 --> 00:48:52,005 Where did you go? 257 00:48:52,714 --> 00:48:54,089 What happened to you? 258 00:48:55,350 --> 00:48:56,867 I found her in the jungle. 259 00:48:56,891 --> 00:48:59,708 Fool! Don't try to fool me! What've you done to my daughter? 260 00:49:00,453 --> 00:49:03,041 - I'll slit your throat with this machete! - Ask her yourself! 261 00:49:11,028 --> 00:49:13,150 Where did you get this dagger? 262 00:49:16,119 --> 00:49:19,328 So it's true that the little girl was here. 263 00:49:19,863 --> 00:49:23,013 - I told you there was no one here. - Don't you dare lie to me! 264 00:49:24,708 --> 00:49:26,101 Yes, she was here. 265 00:49:26,125 --> 00:49:26,708 Along! 266 00:49:27,078 --> 00:49:28,161 She followed us home. 267 00:49:28,953 --> 00:49:30,078 Mum took her in. 268 00:49:31,541 --> 00:49:32,708 Mum gave her food. 269 00:49:32,958 --> 00:49:33,333 Along! 270 00:49:33,583 --> 00:49:34,583 Mister. 271 00:49:34,666 --> 00:49:35,833 Let me take you... 272 00:49:37,083 --> 00:49:38,083 to where she is. 273 00:49:38,750 --> 00:49:39,726 Please leave my family alone. 274 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 Shut up, Angah! 275 00:49:42,969 --> 00:49:44,719 This boy will take me to her. 276 00:49:45,733 --> 00:49:49,317 After seeing the little girl, I'll leave this place. 277 00:49:50,499 --> 00:49:51,499 It's okay, mum. 278 00:49:52,033 --> 00:49:53,033 I'm here. 279 00:49:53,930 --> 00:49:55,471 Let Angah take him to her. 280 00:50:13,744 --> 00:50:14,744 Along. 281 00:50:39,230 --> 00:50:40,896 Many things had happened. 282 00:50:41,628 --> 00:50:42,858 We didn't know what to do. 283 00:51:08,661 --> 00:51:09,702 There's an open field 284 00:51:11,080 --> 00:51:12,440 with a big dead tree in the middle. 285 00:51:14,716 --> 00:51:15,716 She's there. 286 00:51:46,363 --> 00:51:48,322 Are you sure it wasn't him? 287 00:51:52,371 --> 00:51:54,871 Let's just leave this place. 288 00:51:55,853 --> 00:51:56,853 Where? 289 00:51:57,269 --> 00:51:58,549 To the village across the river? 290 00:51:58,824 --> 00:52:00,544 It'll take us a day to get there. 291 00:52:00,780 --> 00:52:02,388 With your condition like this? 292 00:52:04,182 --> 00:52:06,307 What condition should I be... 293 00:52:06,666 --> 00:52:07,892 before we can leave, mum? 294 00:52:07,916 --> 00:52:10,250 We must bring the charcoals with us, Along. 295 00:52:10,949 --> 00:52:12,158 You know that too. 296 00:52:13,735 --> 00:52:14,735 We have 297 00:52:15,375 --> 00:52:16,500 nothing. 298 00:52:17,208 --> 00:52:18,625 Tell me, mum. 299 00:52:20,666 --> 00:52:23,625 When was the last time you prostrated and asked for help? 300 00:52:25,208 --> 00:52:28,541 Are you still expecting for your dead husband to return and help? 301 00:52:35,250 --> 00:52:36,250 Or... 302 00:52:36,833 --> 00:52:39,166 are you waiting for me to prostrate for you, fool? 303 00:52:39,416 --> 00:52:42,000 Why don't you just die, useless mother! 304 00:56:22,091 --> 00:56:23,091 Tok. 305 00:56:29,813 --> 00:56:31,175 Did you find your sister? 306 00:56:53,583 --> 00:56:54,583 Be patient, child. 307 00:56:55,630 --> 00:56:57,102 We all belong to Him. 308 00:56:59,964 --> 00:57:00,964 Tok. 309 00:57:02,380 --> 00:57:03,900 There's something wrong around here. 310 00:57:05,291 --> 00:57:06,541 Something that we can't see 311 00:57:07,083 --> 00:57:08,083 and it's evil! 312 00:57:10,152 --> 00:57:13,977 There's always something evil around us. 313 00:57:14,916 --> 00:57:16,263 You don't have to be afraid. 314 00:57:17,708 --> 00:57:20,542 The things that you can't see or hold 315 00:57:21,191 --> 00:57:23,025 have no power over you. 316 00:57:23,978 --> 00:57:28,028 It can only hurt you through humans. 317 00:57:32,002 --> 00:57:33,502 The stranger... 318 00:57:35,117 --> 00:57:36,242 So, remember. 319 00:57:37,463 --> 00:57:39,352 Don't trust others too much. 320 00:58:56,119 --> 00:58:57,119 Run! 321 00:59:05,880 --> 00:59:08,255 So it's true that you saw that little girl. 322 00:59:12,244 --> 00:59:13,789 Where is the body? 323 00:59:18,972 --> 00:59:20,808 We left it at the open field. 324 00:59:22,135 --> 00:59:23,719 Hopefully someone else sees it. 325 00:59:25,205 --> 00:59:26,747 I don't want my kids to... 326 00:59:29,125 --> 00:59:32,358 Angah already showed the stranger where the body is. 327 00:59:32,963 --> 00:59:35,422 He was the one who found Along. 328 00:59:35,666 --> 00:59:37,059 We should help him in return. 329 00:59:37,083 --> 00:59:38,083 Help? 330 00:59:38,703 --> 00:59:40,328 Did he say where he came from? 331 00:59:40,714 --> 00:59:41,714 Did he? 332 00:59:42,260 --> 00:59:43,969 He said from the village across the river. 333 00:59:45,708 --> 00:59:47,708 Do you know what happened in that village? 334 00:59:48,374 --> 00:59:49,374 What? 335 00:59:49,483 --> 00:59:51,622 All the houses were burnt down to the ground. 336 00:59:52,108 --> 00:59:53,483 There's nothing left. 337 00:59:55,047 --> 00:59:56,172 What happened exactly? 338 00:59:57,339 --> 00:59:58,672 Why did the little girl run away? 339 00:59:59,477 --> 01:00:00,977 The little girl didn't run away. 340 01:00:01,714 --> 01:00:03,130 You should already know by now 341 01:00:03,738 --> 01:00:05,530 that she's not an ordinary child. 342 01:00:07,822 --> 01:00:09,447 So who's that stranger? 343 01:00:10,874 --> 01:00:12,249 What should we do? 344 01:00:23,369 --> 01:00:25,786 Things are getting complicated. 345 01:00:29,942 --> 01:00:33,025 Humans thrive and perish along with nature. 346 01:00:36,822 --> 01:00:40,238 And now, the stranger has the body back. 347 01:00:44,505 --> 01:00:47,672 We can never know what will happen next. 348 01:01:08,955 --> 01:01:09,955 Mum! 349 01:04:05,089 --> 01:04:06,422 Help me. 350 01:04:08,067 --> 01:04:10,942 I need to ask for something. 351 01:04:58,208 --> 01:04:59,208 Angah? 352 01:04:59,958 --> 01:05:01,158 Have you packed the charcoals? 353 01:05:01,868 --> 01:05:03,138 Just take what we have. 354 01:05:04,330 --> 01:05:05,455 There's still a bit more. 355 01:05:06,185 --> 01:05:08,313 Hurry up, we don't have much time, Angah! 356 01:05:09,114 --> 01:05:10,114 I'm hungry. 357 01:05:10,999 --> 01:05:12,249 Can we eat first? 358 01:05:13,094 --> 01:05:15,594 Go now and do as I said! 359 01:06:11,953 --> 01:06:12,953 Angah? 360 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Angah? 361 01:06:21,869 --> 01:06:22,869 Angah! 362 01:06:24,325 --> 01:06:25,325 Angah? 363 01:06:27,125 --> 01:06:28,125 Angah! 364 01:07:35,249 --> 01:07:37,166 You said you would leave this place. 365 01:07:37,703 --> 01:07:39,119 You found the little girl. 366 01:07:39,833 --> 01:07:41,142 What are you still doing here? 367 01:07:41,166 --> 01:07:43,458 I'm here to look for your son. 368 01:07:43,578 --> 01:07:45,119 What do you want from my son? 369 01:07:45,958 --> 01:07:47,059 Who are you exactly? 370 01:07:47,083 --> 01:07:48,583 Please don't get me wrong. 371 01:07:48,708 --> 01:07:49,833 Don't you dare lie to me. 372 01:07:49,969 --> 01:07:51,344 We don't have much time. 373 01:07:51,714 --> 01:07:54,505 Things will worsen. 374 01:07:54,749 --> 01:07:55,749 Worsen? 375 01:07:55,916 --> 01:07:59,934 What's worse than having my dead daughter's body in the house 376 01:07:59,958 --> 01:08:02,059 while my son went missing? 377 01:08:02,083 --> 01:08:03,708 Listen here! 378 01:08:05,333 --> 01:08:08,184 You must believe me if you want to stay safe. 379 01:08:08,208 --> 01:08:09,018 Or else... 380 01:08:09,042 --> 01:08:10,708 Or else what? 381 01:08:14,130 --> 01:08:16,214 Please believe me. 382 01:08:17,333 --> 01:08:21,000 Didn't I find your lost daughter in the jungle? 383 01:08:21,333 --> 01:08:23,208 Was it really you who found her? 384 01:08:23,708 --> 01:08:24,958 Don't you lie to her! 385 01:08:25,125 --> 01:08:27,250 You must leave this place. 386 01:08:27,583 --> 01:08:28,583 Don't believe... 387 01:08:28,708 --> 01:08:32,101 Why don't you leave this place peacefully? 388 01:08:32,125 --> 01:08:33,125 This woman! 389 01:08:33,166 --> 01:08:35,911 You should leave now if you want to be safe. 390 01:08:40,953 --> 01:08:41,953 Fine. 391 01:08:43,622 --> 01:08:45,705 I'll find your son myself. 392 01:08:54,208 --> 01:08:55,333 I think... 393 01:08:56,124 --> 01:08:58,749 you need this spear more than me. 394 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 I don't understand. 395 01:09:12,041 --> 01:09:13,041 Don't go. 396 01:09:13,083 --> 01:09:14,416 You can't fight him. 397 01:09:14,999 --> 01:09:16,458 You'd better wait here. 398 01:09:16,613 --> 01:09:17,738 Believe me. 399 01:09:20,880 --> 01:09:22,797 I must find Angah before he does. 400 01:09:23,005 --> 01:09:24,714 Let me do it instead. 401 01:09:25,203 --> 01:09:26,203 Look after your daughter. 402 01:09:27,703 --> 01:09:30,369 We don't know what he's done to the girl's body. 403 01:09:38,749 --> 01:09:40,458 Better if I kill him. 404 01:09:42,249 --> 01:09:43,458 Wait here. 405 01:13:59,141 --> 01:14:00,975 I've killed the boy. 406 01:14:03,192 --> 01:14:05,608 You're willing to sacrifice his life. 407 01:14:07,244 --> 01:14:08,804 Did you take a good look at his face... 408 01:14:09,464 --> 01:14:10,755 when you killed him? 409 01:14:11,410 --> 01:14:12,410 Didn't you pity him? 410 01:14:12,974 --> 01:14:14,141 He was possessed. 411 01:14:16,369 --> 01:14:18,453 I couldn't save him. 412 01:14:19,391 --> 01:14:21,100 Same as my daughter. 413 01:14:24,914 --> 01:14:26,914 She's done her part. 414 01:14:28,285 --> 01:14:31,660 This body is for the next child. 415 01:14:32,957 --> 01:14:34,541 It's the child's turn now. 416 01:14:35,830 --> 01:14:37,580 Let me ask you again. 417 01:14:39,116 --> 01:14:40,866 What did you really see... 418 01:14:42,116 --> 01:14:44,075 when you slit his throat? 419 01:15:58,192 --> 01:16:01,358 It's easy to fool humans. 420 01:16:08,589 --> 01:16:10,464 You were given so many signs. 421 01:16:12,453 --> 01:16:14,411 You could've saved that family. 422 01:16:16,578 --> 01:16:19,578 But all you thought about was your daughter. 423 01:16:21,078 --> 01:16:22,453 You were selfish. 424 01:16:34,250 --> 01:16:37,351 So, why must I prostrate... 425 01:16:37,375 --> 01:16:39,291 to humans like you? 426 01:16:43,916 --> 01:16:44,916 "Humans"? 427 01:16:46,875 --> 01:16:47,958 What do you mean? 428 01:16:48,458 --> 01:16:50,083 Who are you exactly? 429 01:17:02,494 --> 01:17:06,078 You don't need to know who we are. 430 01:17:09,755 --> 01:17:10,755 "We"? 431 01:17:34,291 --> 01:17:35,500 It was you! 432 01:17:41,858 --> 01:17:44,442 You deceived me with your tricks! 433 01:17:46,464 --> 01:17:48,839 All we need to do is whisper. 434 01:17:52,192 --> 01:17:56,358 And you obeyed our whispers. 435 01:18:00,083 --> 01:18:01,725 You're more powerful! 436 01:18:04,130 --> 01:18:08,005 You know that we've no power over you 437 01:18:09,766 --> 01:18:13,725 unless it's His will. 438 01:18:24,214 --> 01:18:26,505 What else will you do to my daughter? 439 01:18:27,905 --> 01:18:31,280 This is just a body... 440 01:18:32,721 --> 01:18:35,805 that will rot and become clay. 441 01:18:36,941 --> 01:18:38,699 Endless revenge! 442 01:18:40,119 --> 01:18:44,494 You're willing to damn yourself because of clay! 443 01:18:46,180 --> 01:18:47,805 Your time has passed. 444 01:18:51,391 --> 01:18:54,808 Don't regret the past, for it's over, 445 01:18:56,953 --> 01:19:00,744 or be intoxicated with the ephemeral present. 446 01:19:02,680 --> 01:19:06,930 Ephemerality belongs to us. 447 01:19:15,642 --> 01:19:17,375 But the next life... 448 01:19:18,902 --> 01:19:21,611 will be as eternal... 449 01:19:22,891 --> 01:19:25,141 as your soul. 450 01:19:30,839 --> 01:19:36,255 Where do you think your soul will go? 451 01:19:44,500 --> 01:19:46,750 Will your soul... 452 01:19:47,291 --> 01:19:52,750 rise like fire that reaches the heavens 453 01:19:54,583 --> 01:19:56,476 or will your soul 454 01:19:56,500 --> 01:20:02,583 fall like ashes that scatter over the ground?