1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX IS A JOKE FESTIVAL-SPECIAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,277 Begrepen? 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,405 Dames en heren, het is showtime. 6 00:00:30,488 --> 00:00:34,784 En nu, dames en heren… 7 00:00:37,620 --> 00:00:38,747 …Pete Davidson. 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,337 Hallo. 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,339 Hoe gaat het? 10 00:00:50,592 --> 00:00:51,468 Bedankt. 11 00:00:51,968 --> 00:00:53,261 Heel erg bedankt. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,223 Bedankt. 13 00:00:59,601 --> 00:01:02,937 Erg cool. Ik heb dit meer nodig dan je denkt. 14 00:01:03,938 --> 00:01:08,276 We zijn hier vanavond om een aantal van de beste stand-upcomedians… 15 00:01:08,359 --> 00:01:12,363 …in te huldigen in een ereplaats die we The Hall noemen. 16 00:01:15,950 --> 00:01:19,245 Dus welkom bij de eerste Stand-upcomedy Hall of Fame… 17 00:01:19,329 --> 00:01:21,956 …inhuldigingsceremonie. Ik ben Pete Davidson. 18 00:01:25,085 --> 00:01:28,505 De man die het speciale uit de comedyspecial haalde. 19 00:01:29,339 --> 00:01:32,801 We beginnen dit evenement met het eren van overleden comedians. 20 00:01:32,884 --> 00:01:36,179 Waarschijnlijk omdat ze denken dat ik niet meer zal leven… 21 00:01:36,262 --> 00:01:37,889 …tegen de tijd dat dit uitkomt. 22 00:01:40,266 --> 00:01:44,479 Ik vind ook dat ik een rare keuze ben om deze inhuldiging te doen. 23 00:01:44,562 --> 00:01:47,357 De afgelopen jaren stond ik minder op het podium… 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,192 …dan de baby's in Ali Wong. 25 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 Vanavond eren we ware legendes. 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,787 Zoals Joan Rivers, die… 27 00:02:04,666 --> 00:02:09,587 Dat leidde tot een discussie bij Netflix over welk gezicht we zouden gebruiken… 28 00:02:09,671 --> 00:02:10,672 …voor haar foto. 29 00:02:12,715 --> 00:02:13,716 Nou… 30 00:02:14,717 --> 00:02:16,219 Het is deze geworden. 31 00:02:17,637 --> 00:02:19,639 Robin Williams, die… 32 00:02:21,141 --> 00:02:22,225 De beste aller tijden. 33 00:02:23,768 --> 00:02:29,190 Hij is ook een tegenpool van mij wat betreft energie, talent en lichaamshaar. 34 00:02:30,608 --> 00:02:31,818 George Carlin. 35 00:02:31,901 --> 00:02:33,403 De rustgevende… 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 George Carlin. 37 00:02:37,282 --> 00:02:41,244 De kalmerende stem van de conducteur in Thomas de stoomlocomotief. 38 00:02:41,327 --> 00:02:44,539 En de man die je het woord 'klootzak' leerde. 39 00:02:46,666 --> 00:02:48,877 En natuurlijk, Richard Pryor. 40 00:02:54,173 --> 00:02:59,596 Hij herdefinieerde comedy, hoewel hij Chevy Chase tragisch genoeg… 41 00:02:59,679 --> 00:03:01,723 …het vertrouwen gaf om het n-woord te zeggen. 42 00:03:02,891 --> 00:03:05,018 Dat is echt zo. Google het maar. 43 00:03:06,394 --> 00:03:08,396 De groep van vanavond is speciaal. 44 00:03:08,479 --> 00:03:11,190 The Hall heeft de vier kandidaten zorgvuldig uitgekozen. 45 00:03:11,274 --> 00:03:13,776 Ze gingen niet alleen voor jong en trendy… 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,737 …in de hoop op betere kijkcijfers. 47 00:03:18,740 --> 00:03:21,451 Ze denken gek genoeg dat ik daarvoor zal zorgen. 48 00:03:23,036 --> 00:03:26,664 De vier comedians die worden ingehuldigd zijn geselecteerd… 49 00:03:26,748 --> 00:03:31,127 …door een groep van agenten, clubeigenaars, managers en andere leden… 50 00:03:31,210 --> 00:03:32,629 …uit de comedywereld. 51 00:03:32,712 --> 00:03:36,132 Wat een langdradige manier is om Joden te zeggen. 52 00:03:41,262 --> 00:03:43,556 Het wordt een leuke avond. 53 00:03:43,640 --> 00:03:46,976 We hebben Mix Master Mike van de Beastie Boys als dj. 54 00:03:50,021 --> 00:03:51,231 Heel ziek. 55 00:03:51,981 --> 00:03:53,316 Strak. 56 00:03:53,399 --> 00:03:57,153 En veel geweldige levende comedians om over de dode te praten. 57 00:03:57,237 --> 00:04:01,241 Zoals Mulaney, Chapelle en Handler. 58 00:04:02,867 --> 00:04:06,996 Die zie je alleen samen in een mooi theater… 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,915 …of een nog mooiere afkickkliniek. 60 00:04:11,000 --> 00:04:14,963 The Hall gaat deel uitmaken van het National Comedy Center… 61 00:04:15,046 --> 00:04:16,506 …in Jamestown, New York. 62 00:04:16,589 --> 00:04:18,716 Ja, dat bestaat echt. 63 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 Gelukkig gaat het vandaag niet over mij. 64 00:04:21,761 --> 00:04:25,682 Maar over deze legendes die eindelijk het respect krijgen dat ze verdienen… 65 00:04:25,765 --> 00:04:29,102 …op hetzelfde streamingplatform dat Is it Cake? uitzendt. 66 00:04:35,400 --> 00:04:39,237 Dus laten we genieten van een gezonde mix van lachen en huilen. 67 00:04:39,320 --> 00:04:40,947 Zoals ik tijdens het masturberen. 68 00:04:41,030 --> 00:04:45,660 En nu… Ik moest wel een paar rake grappen maken. 69 00:04:49,247 --> 00:04:53,710 Wil je wat grappigs horen? Ik kon geen… 70 00:04:53,793 --> 00:04:55,837 Dit is zo'n rare zin. 71 00:04:55,920 --> 00:05:00,675 Ik kon geen make-up opdoen, want ik heb een spray tan. 72 00:05:00,758 --> 00:05:04,721 Dat is het raarste wat ik ooit heb gezegd. 73 00:05:04,804 --> 00:05:09,017 Ik had nog nooit een spray tan gehad, dus ik vroeg aan m'n maat: 74 00:05:09,600 --> 00:05:12,395 'Moet ik m'n pik en kont ook doen?' 75 00:05:13,771 --> 00:05:16,566 Ik weet niet wat ik moet doen. 76 00:05:16,649 --> 00:05:21,029 Doe ik zo'n Borat-zwembroek aan? Ik had geen idee. 77 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 En m'n maat zei: 78 00:05:22,405 --> 00:05:25,158 'Nee, laat het wit. Dat is indrukwekkender zo.' 79 00:05:29,454 --> 00:05:34,250 En nu is het een eer om mijn vriend Jon Stewart voor te stellen. 80 00:05:34,334 --> 00:05:40,465 Jon Stewart heeft onlangs de Mark Twain-prijs ontvangen… 81 00:05:40,548 --> 00:05:45,011 …en is zo'n voortreffelijke performer dat hij net zo blij is om dit te doen. 82 00:05:45,094 --> 00:05:46,304 Jon Stewart, allemaal. 83 00:05:58,024 --> 00:05:59,233 Pete Davidson. 84 00:06:06,949 --> 00:06:08,409 Bedankt dat jullie er zijn. 85 00:06:09,077 --> 00:06:11,662 Pete Davidson, bedankt. Niet veel comedians… 86 00:06:11,746 --> 00:06:15,291 …komen vanuit een schuilhut naar een optreden… 87 00:06:19,504 --> 00:06:22,048 …en doen het dan toch nog goed. 88 00:06:23,758 --> 00:06:28,554 Ik ben hier om iemand in te huldigen voor wie ik veel respect heb. 89 00:06:29,889 --> 00:06:32,183 Ik had het genoegen hem even te kennen. 90 00:06:32,266 --> 00:06:33,893 Mr George Carlin. 91 00:06:37,730 --> 00:06:38,815 Laten we beginnen. 92 00:06:43,736 --> 00:06:44,695 Shit. 93 00:06:51,536 --> 00:06:52,620 Pis. 94 00:06:59,127 --> 00:07:00,169 Fuck. 95 00:07:03,840 --> 00:07:05,049 Verder met de autocue. 96 00:07:08,886 --> 00:07:09,846 Kut. 97 00:07:16,811 --> 00:07:19,147 Dat krijgt niet genoeg applaus. 98 00:07:22,608 --> 00:07:23,776 Klootzak. 99 00:07:26,988 --> 00:07:28,573 Ik zie wat het publiek wil. 100 00:07:31,075 --> 00:07:32,702 Lul. 101 00:07:35,079 --> 00:07:37,081 Je gaat de laatste geweldig vinden. 102 00:07:38,708 --> 00:07:39,709 Tieten. 103 00:07:44,839 --> 00:07:46,883 Pis heeft wat werk nodig. 104 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 Kut en tieten doen het geweldig. 105 00:07:53,055 --> 00:07:57,768 In 1972 zei George Carlin de zeven woorden… 106 00:07:57,852 --> 00:08:00,646 …die je niet op televisie mocht zeggen. 107 00:08:00,730 --> 00:08:05,735 Shit, pis, kut, fuck, klootzak, lul en tieten. 108 00:08:08,112 --> 00:08:11,115 Ik was negen. 109 00:08:14,243 --> 00:08:15,953 En ik werd verliefd. 110 00:08:19,790 --> 00:08:23,127 Ik wist niet wat het betekende, maar dat met de tieten… 111 00:08:24,545 --> 00:08:26,297 Kaastieten. 112 00:08:28,841 --> 00:08:32,011 Het was toen dat George Carlin naam maakte… 113 00:08:33,221 --> 00:08:35,598 …als tegencultuurheld. 114 00:08:35,681 --> 00:08:38,142 Maar hij wilde er iets mee zeggen. 115 00:08:38,226 --> 00:08:42,063 Het was de absurditeit dat deze zeven woorden… 116 00:08:42,146 --> 00:08:44,649 …kracht hadden, terwijl het maar woorden waren. 117 00:08:44,732 --> 00:08:46,984 Het waren geen daden. Geen gedachten. 118 00:08:47,068 --> 00:08:49,946 Geen slechte bedoelingen. Het waren maar woorden. 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,865 George Carlin en Lenny Bruce werden gearresteerd. 120 00:08:52,949 --> 00:08:58,162 Ze werden aangeklaagd en moesten voor de rechter verschijnen… 121 00:08:58,246 --> 00:09:01,415 …omdat ze woorden gezegd hadden. 122 00:09:01,499 --> 00:09:04,669 Dames en heren, dat was vijftig jaar geleden. 123 00:09:04,752 --> 00:09:10,049 Vandaag zouden het de titels zijn van de volgende zeven Netflix-series. 124 00:09:19,350 --> 00:09:20,893 Dat was zijn moment. 125 00:09:21,602 --> 00:09:25,731 Wij hebben het maar goed. Comedians. 126 00:09:25,815 --> 00:09:31,487 Nog zeldzamer is het dat een comedian een moment beleeft… 127 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 …in de cultuur… 128 00:09:33,948 --> 00:09:38,244 …dat de tijd op de een of andere manier het talent ontmoet… 129 00:09:39,161 --> 00:09:42,915 …en er een chemie is die grootsheid creëert. 130 00:09:44,083 --> 00:09:47,587 Dat was George Carlin in de jaren 70. 131 00:09:49,005 --> 00:09:50,590 Hij was alles. 132 00:09:54,969 --> 00:10:00,016 Maar nog zeldzamer, bijna ongekend… 133 00:10:01,475 --> 00:10:07,607 …is een comedian die z'n bron van inkomsten opgeeft… 134 00:10:08,858 --> 00:10:12,778 …om een legende van die tijd te proberen te worden. 135 00:10:12,862 --> 00:10:16,782 En dat laat George Carlins moed en lef zien… 136 00:10:16,866 --> 00:10:18,826 …en dat wordt niet vaak genoeg gezegd… 137 00:10:18,909 --> 00:10:24,957 Die man begon in de jaren 60 met het dragen van een pak… 138 00:10:25,041 --> 00:10:28,127 …met zo'n dunne das, en hij kwam bij Merv Griffin. 139 00:10:28,210 --> 00:10:32,757 Hij deed imitaties en verdiende zo z'n brood. 140 00:10:33,549 --> 00:10:36,969 Z'n vrouw, Brenda. Z'n dochter, Kelly. 141 00:10:37,970 --> 00:10:41,057 Hij had een huis gekocht. Het ging ze voor de wind. 142 00:10:42,516 --> 00:10:43,893 Maar er ontbrak iets. 143 00:10:44,435 --> 00:10:49,482 Hij was zichzelf niet. Hij voelde zich niet vervuld als artiest. 144 00:10:50,650 --> 00:10:55,696 Dus gooide hij het allemaal weg. 145 00:10:57,031 --> 00:11:00,910 Het idee dat je dat allemaal opgeeft, geld verdienen… 146 00:11:00,993 --> 00:11:04,372 …en je gezin kunnen onderhouden… Ze verkochten hun huis. 147 00:11:04,872 --> 00:11:08,834 Hij vond dat hij niet oprecht was. Hij liet z'n baard en haar groeien. 148 00:11:08,918 --> 00:11:10,711 Hij ging spijkerbroeken dragen. 149 00:11:10,795 --> 00:11:14,382 En hij begon grappen te maken over Muhammad Ali… 150 00:11:14,465 --> 00:11:16,384 …die voor de leeuwen gegooid werd… 151 00:11:17,218 --> 00:11:20,179 …omdat hij zich niet naar Vietnam liet sturen. 152 00:11:20,262 --> 00:11:24,433 De grap was dat Muhammad Ali mensen in elkaar sloeg… 153 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 …voor de kost. En hij zei: 154 00:11:26,685 --> 00:11:29,522 'Ik wil mensen wel slaan, maar ik wil ze niet doodmaken.' 155 00:11:30,648 --> 00:11:32,566 En de overheid zei: 156 00:11:33,651 --> 00:11:35,736 'Als je ze niet wilt doodmaken… 157 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 …mag je ze van ons ook niet slaan.' 158 00:11:39,490 --> 00:11:44,078 Het boeide hem niet. Hij zei het gewoon. Hij was een artiest. 159 00:11:51,127 --> 00:11:55,756 Ik had het geluk in de jaren 90… 160 00:11:55,840 --> 00:11:57,633 …om bevriend te raken met hem. 161 00:11:57,716 --> 00:12:01,303 Ik had de kans gekregen om wat tijd met hem door te brengen. 162 00:12:01,387 --> 00:12:03,848 Ik zou hem interviewen voor een special. 163 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Hij vierde z'n veertig jaar in comedy. 164 00:12:07,893 --> 00:12:10,062 We namen het op in Aspen, Colorado. 165 00:12:10,980 --> 00:12:15,818 Want de mensen die comedyshows produceren, zijn zo slim… 166 00:12:15,901 --> 00:12:18,904 …dat ze iemand die al vier hartaanvallen heeft gehad… 167 00:12:20,072 --> 00:12:23,409 …ergens laten optreden waar heel weinig zuurstof is. 168 00:12:33,377 --> 00:12:36,755 Daarom doe ik het HBO Is A Joke Festival niet. 169 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 Ik doe de Netflix Is A Joke-special. 170 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 Kijk eens aan. 171 00:12:44,972 --> 00:12:47,808 Trouw aan een merk. Wat leuk. 172 00:12:51,979 --> 00:12:55,524 Ze zeggen dat Carlin in z'n latere jaren erg zwartgallig werd. 173 00:12:56,275 --> 00:13:00,279 Hij juichte de ondergang toe. Hij werd nihilistisch. 174 00:13:00,362 --> 00:13:03,157 Maar zo was het niet. Het was teleurstelling. 175 00:13:03,699 --> 00:13:06,452 Ik had nog nooit iemand gekend die zo'n empathie had… 176 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 …voor de mensheid. 177 00:13:08,787 --> 00:13:13,250 En ik denk dat z'n latere materiaal een weergave was… 178 00:13:13,334 --> 00:13:16,629 …van hoe kapot hij ervan was. 179 00:13:17,129 --> 00:13:21,884 Van wat we elkaar aandeden en wat we onszelf aandeden. 180 00:13:21,967 --> 00:13:23,636 Wat ik interessant vond… 181 00:13:23,719 --> 00:13:26,388 …was dat een tegencultuurheld als George Carlin… 182 00:13:26,889 --> 00:13:29,099 …een echte arbeider was. 183 00:13:29,183 --> 00:13:32,228 Hij ging om negen uur 's ochtends zitten schrijven. 184 00:13:33,145 --> 00:13:35,856 Ik heb nog nooit iemand ontmoet… 185 00:13:37,358 --> 00:13:39,485 …die zo veel wiet rookte… 186 00:13:41,612 --> 00:13:43,405 …en zo hard werkte. 187 00:13:45,115 --> 00:13:46,659 Hij schreef z'n grappen… 188 00:13:48,285 --> 00:13:52,540 …en haalde dan de wiet tevoorschijn, of zoals hij tegen me zei… 189 00:13:52,623 --> 00:13:56,043 …als ik in z'n kantoor zat: 'Tijd om het mooi te maken.' 190 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 George Carlin is in 2008 overleden. 191 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 In 2006 of 2007 is Twitter geboren. 192 00:14:12,977 --> 00:14:16,063 Als je op Twitter zit, zie je af en toe… 193 00:14:16,605 --> 00:14:19,149 …dat George Carlin aan het trenden is. 194 00:14:20,484 --> 00:14:24,405 Op een platform dat hij eigenlijk helemaal niet kende. 195 00:14:26,323 --> 00:14:30,995 Maar soms zie je z'n naam ineens als er wat geks in de wereld gebeurt. 196 00:14:32,913 --> 00:14:35,457 Omdat wij als cultuur zijn stem missen. 197 00:14:36,292 --> 00:14:38,836 En dat is voor een comedian… 198 00:14:41,755 --> 00:14:43,757 …de allergrootste eer. 199 00:14:48,679 --> 00:14:49,722 We missen hem. 200 00:14:50,598 --> 00:14:52,683 We missen zijn stem. 201 00:14:52,766 --> 00:14:54,852 We willen weten wat hij zou denken. 202 00:14:56,061 --> 00:15:00,399 Comedy is kortstondig, man. Bijna niemand overleeft z'n moment. 203 00:15:01,358 --> 00:15:03,819 Hij heeft vijf decennia overleefd… 204 00:15:03,903 --> 00:15:09,617 …als een scherpzinnig waarnemer, analist, absurdist en comedian. 205 00:15:10,159 --> 00:15:13,746 Een vriend, vader en echtgenoot. 206 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 En een mensenvriend. 207 00:15:15,831 --> 00:15:17,124 Hij was geweldig. 208 00:15:17,917 --> 00:15:20,336 Ik kan niet beschrijven hoe vaak ik hem mis. 209 00:15:20,419 --> 00:15:24,465 Hoeveel ik aan hem denk en hoe dankbaar ik ben voor… 210 00:15:24,548 --> 00:15:27,468 …zelfs de korte tijd die ik met hem heb kunnen doorbrengen. 211 00:15:27,968 --> 00:15:30,512 Dames en heren, George Carlin. 212 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 George Carlin. 213 00:15:35,601 --> 00:15:36,894 En George Carlin. 214 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 Ik was deze kerel ooit. 215 00:15:39,271 --> 00:15:41,190 Of misschien was deze kerel mij. 216 00:15:41,273 --> 00:15:43,567 Ik weet het niet. We waren elkaar ooit. 217 00:15:43,651 --> 00:15:48,238 We hebben meer manieren om vieze woorden te beschrijven dan er vieze woorden zijn. 218 00:15:48,822 --> 00:15:51,617 Dat vind ik een beetje vreemd. 219 00:15:52,242 --> 00:15:56,413 Blijkbaar was iemand erg geïnteresseerd in deze woorden. 220 00:15:56,497 --> 00:16:02,169 Ze bleven ernaar verwijzen. Ze noemden ze slechte woorden, smerig. 221 00:16:02,836 --> 00:16:06,340 Vies. Vuil. Gemeen. Vulgair. 222 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 Grof. 223 00:16:09,134 --> 00:16:11,720 Slechte smaak. Ongepast. 224 00:16:11,804 --> 00:16:17,101 Straattaal. Rioolpraat. Kleedkamertaal. Barakkentaal. 225 00:16:17,685 --> 00:16:21,105 Vunzig. Ondeugend. Pikant. Ranzig. 226 00:16:21,188 --> 00:16:25,818 Onbeschoft. Brutaal. Onzedelijk. Onfatsoenlijk. Profaan. Obsceen. 227 00:16:25,901 --> 00:16:27,778 Schuin. Verkeerd. 228 00:16:28,612 --> 00:16:29,780 Riskant. 229 00:16:30,322 --> 00:16:32,574 Suggestief. 230 00:16:32,658 --> 00:16:34,368 Vloeken. Schelden. 231 00:16:34,451 --> 00:16:36,954 En het enige wat ik kon bedenken was: shit, pis, fuck, kut, klootzak… 232 00:16:37,037 --> 00:16:38,330 …lul en tieten. 233 00:16:40,708 --> 00:16:42,751 'Take a shit' is er ook zo een. 234 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 Take a shit? 235 00:16:46,422 --> 00:16:49,049 Je neemt het toch niet mee? Je laat het achter. 236 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Dat is het hele punt. 237 00:16:53,178 --> 00:16:54,138 Het daar laten. 238 00:16:58,851 --> 00:17:03,355 Bacteriën. Waar komt de plotselinge angst voor bacteriën vandaan? 239 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 Heb je dat gemerkt? 240 00:17:04,732 --> 00:17:08,444 De media brengen voortdurend verhalen over de nieuwste infecties. 241 00:17:08,527 --> 00:17:11,780 Salmonella, E. coli, hantavirus, vogelgriep. 242 00:17:11,864 --> 00:17:15,617 En Amerikanen raken snel in paniek, dus nu loopt iedereen… 243 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 …alles af te schrobben. 244 00:17:17,327 --> 00:17:19,997 Ze koken hun voedsel kapot en wassen hun handen constant… 245 00:17:20,080 --> 00:17:22,499 …om alle bacteriën maar te vermijden. 246 00:17:22,583 --> 00:17:25,919 Het is belachelijk en het neemt absurde vormen aan. 247 00:17:26,003 --> 00:17:29,506 In gevangenissen, voordat ze je een dodelijke injectie geven… 248 00:17:29,590 --> 00:17:31,800 …ontsmetten ze je arm met alcohol. 249 00:17:32,718 --> 00:17:35,387 Heb je wel eens dat je een boer laat en bijna kotst? 250 00:17:40,392 --> 00:17:42,686 Ik heb nog nooit een tien geneukt. 251 00:17:42,770 --> 00:17:44,521 Nog nooit een tien geneukt. 252 00:17:44,605 --> 00:17:47,900 Maar één keer heb ik vijf tweeën geneukt. 253 00:17:50,778 --> 00:17:52,404 Dit zal een man nooit zeggen: 254 00:17:52,488 --> 00:17:55,699 'Hou op met me te pijpen of ik bel de politie.' 255 00:17:59,620 --> 00:18:01,789 Waarom is er geen blauw voedsel? 256 00:18:05,292 --> 00:18:08,754 Zijn we niet wat te ver gegaan met die gekleurde lintjes… 257 00:18:08,837 --> 00:18:10,005 …voor goede doelen? 258 00:18:10,089 --> 00:18:12,132 Ieder doel heeft z'n eigen kleur. 259 00:18:12,216 --> 00:18:16,595 Rood voor aids. Roze voor borstkanker. Groen voor het regenwoud. 260 00:18:16,678 --> 00:18:22,601 Ik heb een bruine voor: 'Krijg de schijt, klootzak.' 261 00:18:22,684 --> 00:18:25,604 Maar als het om onzin gaat… 262 00:18:25,687 --> 00:18:29,608 …valt een zakenman in het niet vergeleken bij een geestelijke. 263 00:18:29,691 --> 00:18:33,320 Want ik moet jullie de waarheid vertellen. 264 00:18:33,403 --> 00:18:35,280 Als het op onzin aankomt… 265 00:18:35,364 --> 00:18:41,286 …grote, ongelooflijke onzin, moet je ontzag hebben… 266 00:18:41,995 --> 00:18:45,624 …voor de kampioen aller tijden van valse beloften… 267 00:18:45,707 --> 00:18:51,672 …en overdreven beweringen: religie. Daar valt niet aan te tippen. 268 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 Religie heeft verreweg… 269 00:18:56,426 --> 00:18:59,513 …het grootste onzinverhaal dat ooit verteld werd. 270 00:18:59,596 --> 00:19:04,226 Ga maar eens na. Religie heeft mensen ervan overtuigd… 271 00:19:04,768 --> 00:19:06,687 …dat er een onzichtbare man is… 272 00:19:07,563 --> 00:19:09,148 …die in de wolken woont. 273 00:19:09,231 --> 00:19:13,026 Die alles in de gaten houdt wat je doet, elke minuut van elke dag. 274 00:19:13,110 --> 00:19:18,699 En deze man heeft een lijst van tien dingen die je niet mag doen. 275 00:19:19,324 --> 00:19:22,953 En als je één van die dingen wel doet, is er een speciale plaats… 276 00:19:23,036 --> 00:19:26,748 …vol vuur, rook, brand, marteling en angst… 277 00:19:26,832 --> 00:19:30,294 …waar hij je heen zal sturen om te lijden en te branden… 278 00:19:30,377 --> 00:19:34,339 …en te huilen voor eeuwig en altijd tot het einde der tijden. 279 00:19:35,340 --> 00:19:36,758 Maar hij houdt van je. 280 00:19:43,599 --> 00:19:44,725 Hij houdt van je. 281 00:19:47,895 --> 00:19:51,356 Hij houdt van je en hij heeft geld nodig. 282 00:19:52,524 --> 00:19:55,027 Hij heeft altijd geld nodig. 283 00:19:55,110 --> 00:19:58,405 Hij is almachtig, volmaakt, alwetend en wijs… 284 00:19:58,488 --> 00:20:01,366 …maar kan niet met geld omgaan. 285 00:20:03,243 --> 00:20:08,207 Religie krijgt miljarden dollars binnen en betaalt geen belastingen. 286 00:20:08,290 --> 00:20:10,500 En er is altijd wel wat meer nodig. 287 00:20:10,584 --> 00:20:13,795 Dat is me nog eens een goed onzinverhaal. 288 00:20:13,879 --> 00:20:16,048 Jezusmina. 289 00:20:17,341 --> 00:20:22,054 Even een update over de gezondheidswedstrijd voor comedians. 290 00:20:23,263 --> 00:20:27,726 Zoals het er nu voor staat, win ik van Richard Pryor met hartaanvallen… 291 00:20:27,809 --> 00:20:28,936 …twee tegen één. 292 00:20:29,561 --> 00:20:31,688 Ik sta voor. 293 00:20:31,772 --> 00:20:33,523 Dat klopt. 294 00:20:34,358 --> 00:20:39,279 Maar Richard staat nog steeds voor met 1-0 voor jezelf in brand steken. 295 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 Eerst kreeg Richard een hartaanval. 296 00:20:46,954 --> 00:20:48,622 Toen kreeg ik er een. 297 00:20:48,705 --> 00:20:50,540 Toen stak Richard zichzelf in de fik. 298 00:20:50,624 --> 00:20:54,127 Toen zei ik: 'Mooi niet. Ik doe nog wel een hartaanval.' 299 00:20:56,046 --> 00:20:58,131 Waarom? 300 00:20:58,674 --> 00:21:04,972 Waarom is het dat de meeste mensen die tegen abortus zijn… 301 00:21:05,055 --> 00:21:08,475 …mensen zijn die je niet eens zou willen neuken? 302 00:21:11,228 --> 00:21:14,690 Ik ben een moderne man. Een man voor het millennium. 303 00:21:14,773 --> 00:21:16,108 Digitaal en rookvrij. 304 00:21:16,191 --> 00:21:19,236 Een diverse, multiculturele, postmoderne deconstructivist… 305 00:21:19,319 --> 00:21:22,197 …politiek, anatomisch en ecologisch incorrect. 306 00:21:22,281 --> 00:21:25,200 Ik heb een eigen trainer, shopper, assistent… 307 00:21:25,284 --> 00:21:26,785 …en een eigen agenda. 308 00:21:26,868 --> 00:21:29,579 Je kunt me niet doen zwijgen of versimpelen. 309 00:21:29,663 --> 00:21:31,498 Ik ben onvermoeibaar en draadloos. 310 00:21:31,581 --> 00:21:33,667 Ik ben een alfaman op beta-blockers. 311 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 Ik ben een ongelovige, een uitslover, relaxed, maar modebewust. 312 00:21:38,964 --> 00:21:41,425 Direct, lage huur, veel onderhoud. 313 00:21:41,508 --> 00:21:44,094 Groot, langdurig, high-definition, snelwerkend… 314 00:21:44,177 --> 00:21:45,595 …ovenklaar en duurzaam. 315 00:21:45,679 --> 00:21:47,723 Ik ben een doener, footloose, gek. 316 00:21:47,806 --> 00:21:50,309 Voortijdig posttraumatisch, met een liefdeskind… 317 00:21:50,392 --> 00:21:51,518 …dat haatmail stuurt. 318 00:21:52,019 --> 00:21:55,022 Een volledig uitgeruste, ziekenhuis-getest, klinisch bewezen… 319 00:21:55,105 --> 00:21:57,065 …wetenschappelijk geformuleerd medisch wonder. 320 00:21:57,149 --> 00:21:59,985 Ik ben voorgewassen, voorgekookt, voorverwarmd, vooraf gescreend… 321 00:22:00,068 --> 00:22:02,904 …voorverpakt, gevriesdroogd, dubbelverpakt, vacuümverpakt… 322 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 …en ik heb een onbeperkte breedbandcapaciteit. 323 00:22:13,957 --> 00:22:17,377 Ik ben een onbeschofte kerel, maar het echte werk, afgetraind… 324 00:22:17,461 --> 00:22:20,797 …voorbereid, klaar om te rocken. Een taaie en niet af te bluffen. 325 00:22:20,881 --> 00:22:23,425 Ik doe het rustig aan. Ik ga met de stroom mee, ik kabbel voort. 326 00:22:23,508 --> 00:22:24,968 Ik heb ritme in mijn pas. 327 00:22:25,052 --> 00:22:27,763 Rijdend en bewegend, zeilend en draaiend, jivend en groovend… 328 00:22:27,846 --> 00:22:30,390 …vissen en winnen. Ik ben geen snoozer, dus ook geen loser. 329 00:22:30,474 --> 00:22:32,851 Ik geef vol gas en vlieg nooit uit de bocht. 330 00:22:32,934 --> 00:22:35,562 Ik feest hard en je moet crunchen om te lunchen. 331 00:22:35,645 --> 00:22:40,442 Ik hou vol, geen twijfel over mogelijk en ik hou vol, over en uit. 332 00:22:57,042 --> 00:23:01,296 Het is me een eer om George Carlin in te huldigen in The Hall. 333 00:23:05,675 --> 00:23:08,678 GEFELICITEERD, GEORGE CARLIN INGEHULDIGD IN 2022 334 00:23:10,555 --> 00:23:14,059 En nu, dames en heren, wil ik de volgende… 335 00:23:14,684 --> 00:23:19,314 Ik weet niet hoe je de mensen noemt die betere mensen dan zichzelf inhuldigen. 336 00:23:19,397 --> 00:23:20,732 De volgende zoals ik. 337 00:23:22,109 --> 00:23:24,986 Hij is een van mijn favoriete comedians. 338 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 Dames en heren, Mr John Mulaney. 339 00:23:43,797 --> 00:23:46,967 Bedankt, Jon. Hallo, allemaal. Ik ben John Mulaney. 340 00:23:48,885 --> 00:23:50,679 Ik ben blij hier te zijn. 341 00:23:50,762 --> 00:23:52,389 Robin Williams. 342 00:23:52,472 --> 00:23:55,976 Hij had een carrière van 38 jaar. 343 00:23:56,059 --> 00:23:59,563 Maar creatief gezien, heeft hij eeuwen aan werk verricht. 344 00:24:00,063 --> 00:24:03,275 Dit is waardoor Robin Williams zich mijns inziens onderscheidt… 345 00:24:03,358 --> 00:24:04,860 …van alle andere comedians. 346 00:24:05,277 --> 00:24:09,447 Er zijn geen beelden van Robin Williams die z'n best niet doet. 347 00:24:10,073 --> 00:24:14,911 Er zijn geen beelden van Robin Williams die er met de pet naar gooit. 348 00:24:14,995 --> 00:24:17,914 Of hij nu op het podium stond bij de Holy City Zoo… 349 00:24:17,998 --> 00:24:19,583 …de Comedy Store… 350 00:24:19,666 --> 00:24:22,460 …of het Metropolitan Opera House in New York. 351 00:24:22,544 --> 00:24:26,965 Of hij nu jarenlang Comic Relief deed. 352 00:24:27,048 --> 00:24:31,595 En honderden miljoenen dollars inzamelde voor de medische zorg voor daklozen. 353 00:24:31,678 --> 00:24:34,723 Op welk podium hij ook stond… Ja, applaus. 354 00:24:37,934 --> 00:24:43,481 Op welk podium hij ook stond, hij leek er helemaal in op te gaan… 355 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 …en het geweldig te vinden. 356 00:24:45,358 --> 00:24:47,736 Robin Williams zat ook in meer goede films… 357 00:24:47,819 --> 00:24:50,405 …dan zou moeten mogen. 358 00:24:51,323 --> 00:24:54,868 Ik heb een paar maanden geleden Good Morning, Vietnam gekeken. 359 00:24:54,951 --> 00:25:00,123 Bekijk die film nog eens een keer. Kijk naar de eerste scène in de klas… 360 00:25:00,207 --> 00:25:04,002 …in die film als hij Engelse les geeft in Saigon. 361 00:25:04,085 --> 00:25:07,422 Ik heb nog nooit iemand zien acteren en grappiger zien zijn… 362 00:25:07,505 --> 00:25:11,551 …terwijl hij ook oprecht aan het lachen was met de mensen in die scène. 363 00:25:11,635 --> 00:25:14,679 Het is alsof je kijkt naar een briljante repetitie. 364 00:25:14,763 --> 00:25:18,350 Hij is zelfs geweldig in middelmatige films. 365 00:25:18,433 --> 00:25:21,436 Herinner je die film Nine Months met Hugh Grant? 366 00:25:21,519 --> 00:25:25,398 Hij was wel oké. Hij was niet geweldig. Niet geweldig. 367 00:25:27,067 --> 00:25:29,694 Maar dat weten ze. Robin Williams… 368 00:25:30,320 --> 00:25:32,113 …zit er 15 minuten in. 369 00:25:32,197 --> 00:25:35,825 En hij is grappiger dan de meeste mensen in hun hele carrière. 370 00:25:35,909 --> 00:25:38,161 Hij speelt een Russische gynaecoloog… 371 00:25:38,245 --> 00:25:42,040 …in één scène, die vroeger hoofd Verloskunde was… 372 00:25:42,123 --> 00:25:45,669 …van een dierenziekenhuis in Sint-Petersburg. 373 00:25:45,752 --> 00:25:48,588 En hij is gespecialiseerd in ratten en aapjes. 374 00:25:49,214 --> 00:25:52,801 Hij zegt tegen Hugh Grant en Julianne Moore: 375 00:25:52,884 --> 00:25:56,596 'Als je één rattenkont gezien hebt, heb je ze allemaal gezien.' 376 00:25:56,680 --> 00:25:59,641 Dat was grappig, maar dan zegt hij… 377 00:25:59,724 --> 00:26:02,143 …en hij zegt dit met zo'n waardigheid… 378 00:26:02,227 --> 00:26:06,398 Zo ingehouden. Hij zegt: 'En vorige maand ontving ik… 379 00:26:06,481 --> 00:26:10,277 …m'n nieuwe vergunning. Nu kan ik menselijke baby's doen.' 380 00:26:11,736 --> 00:26:15,657 Als je een acteur wilt zien die tegelijkertijd kan verheffen… 381 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 …wat komisch acteerwerk emotioneel gezien kan zijn… 382 00:26:18,785 --> 00:26:21,913 …en wat emotioneel acteerwerk komisch gezien kan zijn… 383 00:26:21,997 --> 00:26:25,000 …kijk dan naar Robin Williams in The Fisher King. 384 00:26:25,083 --> 00:26:30,297 Het is het beste filmwerk dat een komische acteur ooit heeft gedaan. 385 00:26:31,881 --> 00:26:35,343 Hier is een idee dat ik veel hoor. 386 00:26:35,427 --> 00:26:40,974 Mensen beweren vaak dat komedie voortkomt… 387 00:26:41,057 --> 00:26:43,226 …uit pijn en verdriet. 388 00:26:43,310 --> 00:26:47,647 Mensen praten graag over comedians alsof we doen wat we doen… 389 00:26:47,731 --> 00:26:49,649 …vanwege een innerlijke duisternis. 390 00:26:49,733 --> 00:26:54,237 Dit wordt vooral vaak gezegd als het over Robin Williams gaat. 391 00:26:54,321 --> 00:26:58,325 Met alle respect, rot op met die onzin. 392 00:26:58,408 --> 00:26:59,701 Echt… 393 00:27:01,202 --> 00:27:04,873 Heb een beetje respect voor een briljante artiest… 394 00:27:04,956 --> 00:27:07,500 …die gewoon meer talent had dan jij. 395 00:27:08,335 --> 00:27:10,211 Zo is het gewoon. 396 00:27:11,338 --> 00:27:14,466 Mensen aan het lachen maken is leuk. 397 00:27:14,549 --> 00:27:16,968 Comedy is een genot om te doen. 398 00:27:17,052 --> 00:27:21,639 En comedian zijn is geen psychiatrische aandoening. 399 00:27:21,723 --> 00:27:25,101 Zijn velen van ons totaal gestoord, inclusief ikzelf? 400 00:27:25,602 --> 00:27:28,271 Ja, maar… Nou en? 401 00:27:28,355 --> 00:27:32,400 Er zijn depressieve mensen die niet eens het fatsoen hebben… 402 00:27:32,484 --> 00:27:33,860 …om goede comedians te zijn. 403 00:27:35,195 --> 00:27:37,489 Ga die eens lastigvallen. 404 00:27:43,453 --> 00:27:47,582 Ik sprak hierover met Robins dochter, Zelda. 405 00:27:47,665 --> 00:27:51,628 Ze schreef me iets wat ik vanavond wilde voorlezen. 406 00:27:51,711 --> 00:27:52,921 Als het mag. 407 00:27:53,004 --> 00:27:55,215 Dit is van Robins dochter, Zelda. 408 00:27:55,298 --> 00:27:58,218 Met betrekking tot dit idee, zei ze: 409 00:27:58,301 --> 00:28:02,514 'Dit is slechts de indruk van één iemand over een veel complexere man. 410 00:28:02,597 --> 00:28:06,142 Maar ik denk dat heel veel van wat m'n vader wilde doen… 411 00:28:06,226 --> 00:28:08,103 …draaide om het blij maken van mensen. 412 00:28:08,186 --> 00:28:11,022 Vooral diegenen die het het meest nodig hadden. 413 00:28:11,106 --> 00:28:14,901 Dat verlangen had veel minder te maken met z'n eigen verdriet… 414 00:28:14,984 --> 00:28:17,445 …en veel meer met het verzachten van het verdriet in de wereld. 415 00:28:17,529 --> 00:28:20,698 Hij bracht urenlang door met mensen in daklozenopvangcentra. 416 00:28:20,782 --> 00:28:24,244 Hij deed mee aan triatlons voor sporters met een handicap. 417 00:28:24,327 --> 00:28:27,664 En hij maakte iedereen ondertussen aan het lachen. 418 00:28:27,747 --> 00:28:30,208 Hij bezocht ziekenhuizen en legerbasissen. 419 00:28:30,291 --> 00:28:32,419 Overal waar zijn humor nodig was. 420 00:28:32,502 --> 00:28:34,921 Hij vond het fijn om te weten dat in de zwaarste tijden… 421 00:28:35,004 --> 00:28:38,425 …lachen het beste geneesmiddel voor de ziel was. 422 00:28:38,508 --> 00:28:42,470 In mijn ogen blijft dat het moeilijkste, maar meest dierbare geschenk… 423 00:28:42,554 --> 00:28:44,389 …dat iemand een ander kan geven. 424 00:28:44,806 --> 00:28:48,643 Mijn vader was het gelukkigst als hij anderen gelukkig kon maken. 425 00:28:48,727 --> 00:28:49,769 Altijd.' 426 00:28:50,478 --> 00:28:51,438 Nou… 427 00:28:59,154 --> 00:29:02,824 Wat kun je verder nog zeggen over een comedian of een mens? 428 00:29:02,907 --> 00:29:04,909 Dames en heren, Robin Williams… 429 00:29:08,872 --> 00:29:13,084 Is hier iemand deze avond die genezen moet worden door comedy? 430 00:29:13,168 --> 00:29:14,085 Is er iemand? 431 00:29:15,378 --> 00:29:16,796 Kijk. 432 00:29:16,880 --> 00:29:19,924 De maan, als een teelbal, hangt laag in de lucht. 433 00:29:22,302 --> 00:29:24,929 Van welk geluid hou je? 434 00:29:32,479 --> 00:29:34,105 Is er een gebarentolk? 435 00:29:34,189 --> 00:29:36,065 Hoe gaaf is dat? 436 00:29:38,067 --> 00:29:39,194 Pijp me. 437 00:29:42,363 --> 00:29:43,406 Bedankt. 438 00:29:43,907 --> 00:29:46,951 Ik moet even praten over het serieuze onderwerp… 439 00:29:47,035 --> 00:29:49,704 …van schizofrenie. Niet waar. Laat hem praten. 440 00:29:50,371 --> 00:29:53,291 M'n zoon is drie. Wat een geweldige tijd. 441 00:29:53,374 --> 00:29:55,710 Een groot hoofd, klein lichaampje. 442 00:29:55,794 --> 00:29:58,463 Het is een tijd dat ze overal vragen over stellen. 443 00:29:58,546 --> 00:30:02,175 'Waarom is de lucht blauw?' 'Door de atmosfeer.' 444 00:30:02,258 --> 00:30:04,928 'Waarom is die er?' 'Zodat we kunnen ademen.' 445 00:30:05,011 --> 00:30:07,972 'Waarom ademen we?' 'Waarom wil je dat weten?' 446 00:30:08,807 --> 00:30:10,141 Ik droom ervan… 447 00:30:10,225 --> 00:30:12,644 Zoals iedere vader, denk ik. 448 00:30:12,727 --> 00:30:15,146 Je droomt ervan dat op een dag… 449 00:30:15,814 --> 00:30:18,775 …je zoon de Nobelprijs krijgt. 450 00:30:19,317 --> 00:30:21,694 Maar ik droom er soms ook van dat m'n zoon vraagt: 451 00:30:21,778 --> 00:30:23,363 'Wilt u er frietjes bij?' 452 00:30:24,197 --> 00:30:26,741 Ik zat in een Duitse talkshow en die vrouw vroeg: 453 00:30:26,825 --> 00:30:30,703 'Mr Williams, waarom is er niet zoveel comedy in Duitsland?' 454 00:30:30,787 --> 00:30:34,207 Ik zei: 'Misschien zijn alle grappige mensen vermoord?' 455 00:30:35,416 --> 00:30:37,335 Ieren geven je een pak slaag… 456 00:30:37,418 --> 00:30:40,171 …maar gaan er daarna over zingen. 457 00:30:40,255 --> 00:30:42,549 de avond dat je m'n vrouw dik noemde 458 00:30:42,632 --> 00:30:44,092 sloeg ik je lens en scheet ik in je hoed 459 00:30:48,388 --> 00:30:51,266 Ik heb een idee voor een sport. 460 00:30:52,016 --> 00:30:54,269 Ik sla een bal het hol van een grondeekhoorn in. 461 00:30:55,478 --> 00:30:57,939 'Zoals bij poolbiljart.' Rot op met je poolbiljart. 462 00:30:58,022 --> 00:31:01,526 Niet met een rechte stok. Met een klein, raar stokje. 463 00:31:02,694 --> 00:31:05,363 Ik sla de bal en hij gaat dat hol in. 464 00:31:06,155 --> 00:31:08,992 'O, zoals croquet.' Fuck croquet. 465 00:31:10,201 --> 00:31:13,037 Dat hol is honderden meters weg. 466 00:31:13,997 --> 00:31:15,957 O, rot op. Ja. 467 00:31:16,040 --> 00:31:17,876 Je slaat erop los en elke keer als je mist… 468 00:31:17,959 --> 00:31:20,503 …denk je dat je een stroke krijgt. 469 00:31:20,587 --> 00:31:22,797 Zo gaan we het noemen. 470 00:31:22,881 --> 00:31:26,885 Een 'stroke', want als je mist, voelt het alsof je doodgaat. 471 00:31:27,427 --> 00:31:30,805 Ik wil dat die Mexicaanse voetbalcommentator ook eens golf doet. 472 00:31:33,516 --> 00:31:36,019 De bal rolt. De bal gaat… 473 00:31:44,152 --> 00:31:47,113 Meisjes, als jullie zo'n zonsopgangtattoo willen… 474 00:31:47,196 --> 00:31:49,824 …die uit je bilspleet komt, dat is mooi als je twintig bent. 475 00:31:49,908 --> 00:31:53,077 Maar als je vijftig bent, is het een octopus die een zeester wil vangen. 476 00:31:54,787 --> 00:31:55,788 Dus, nee. 477 00:32:00,960 --> 00:32:01,961 Verdomme. 478 00:32:03,338 --> 00:32:04,172 Plas. 479 00:32:05,256 --> 00:32:06,674 En dan besef je… 480 00:32:07,342 --> 00:32:10,470 …dat God je een penis en hersenen gaf. 481 00:32:11,638 --> 00:32:14,474 En maar genoeg bloed voor één tegelijk. 482 00:32:18,478 --> 00:32:22,982 Ja, maak je klaar, Corky. We gaan naar het zuiden. 483 00:32:23,691 --> 00:32:25,318 Je moet de dame plezieren. 484 00:32:26,069 --> 00:32:28,404 Ik heb één vraag voor de dames. 485 00:32:28,488 --> 00:32:29,864 Zien we er zo uit? 486 00:33:24,627 --> 00:33:26,212 Ben je er bijna? 487 00:33:27,547 --> 00:33:29,799 Nee, ik ga wel door. 488 00:33:30,967 --> 00:33:32,927 Nee, ik hou van je. 489 00:33:34,470 --> 00:33:36,055 Ik hou van je. 490 00:33:36,889 --> 00:33:38,307 Ik maak het af. 491 00:33:39,100 --> 00:33:43,604 Ik kan het wel. Ik voel m'n gezicht gewoon niet meer. 492 00:33:44,814 --> 00:33:46,274 Wie is je daddy? 493 00:33:47,567 --> 00:33:50,236 Ik hou van je. 494 00:33:50,319 --> 00:33:51,946 Ik maak het af. 495 00:33:52,989 --> 00:33:54,407 Ik maak… 496 00:34:05,501 --> 00:34:06,586 Fijne avond nog. 497 00:34:16,554 --> 00:34:20,808 Het is een eer om Robin Williams te mogen inhuldigen. 498 00:34:25,938 --> 00:34:28,441 GEFELICITEERD, ROBIN WILLIAMS INGEHULDIGD IN 2022 499 00:34:28,524 --> 00:34:33,029 Het is een genoegen om de volgende presentator aan te kondigen. 500 00:34:33,112 --> 00:34:36,908 Een comedian die ik graag zie en iemand die ik graag tegenkom… 501 00:34:36,991 --> 00:34:39,494 …maar al een tijd niet gezien heb. 502 00:34:39,577 --> 00:34:44,290 Dames en heren, een warm applaus voor de fantastische Miss Chelsea Handler. 503 00:34:59,138 --> 00:35:00,431 Hallo, allemaal. 504 00:35:05,895 --> 00:35:08,481 Heel erg bedankt. 505 00:35:08,564 --> 00:35:11,776 Ik ben hier om over Mrs Joan Rivers te praten. 506 00:35:15,780 --> 00:35:20,034 De eerste keer dat ik haar ontmoette, was er E! bij betrokken. 507 00:35:20,118 --> 00:35:21,744 En niet de leuke soort. 508 00:35:24,163 --> 00:35:27,834 Ik was te jong, te zelfverzekerd en te arrogant… 509 00:35:27,917 --> 00:35:32,296 …om te geloven dat iemand anders me had geholpen bij mijn succes. 510 00:35:32,380 --> 00:35:35,591 Nu weet ik dat voor elk succesmoment dat ik heb gehad… 511 00:35:35,675 --> 00:35:40,221 …er iemand voor mij kwam die moediger en dapperder was. 512 00:35:40,304 --> 00:35:45,309 En er is niemand die zo moedig en dapper was als Joan Rivers. 513 00:35:52,233 --> 00:35:56,154 Ze zei eens: 'Stevie Wonder, die arme klootzak… 514 00:36:00,533 --> 00:36:05,454 …wie gaat zeggen dat hij een geknoopte bloempothanger op z'n kop heeft?' 515 00:36:08,541 --> 00:36:10,877 En dan had je natuurlijk de klassiekers. 516 00:36:11,460 --> 00:36:16,549 Ze zei dat Elizabeth Taylor zo dik was, dat ze mayonaise op haar aspirine doet. 517 00:36:19,552 --> 00:36:23,389 Dus ik ben vereerd om hier vanavond te staan… 518 00:36:23,472 --> 00:36:27,143 …om eer te betonen aan haar leven en haar werk. 519 00:36:27,226 --> 00:36:32,857 Joan werd geboren in 1933 als Joan Alexandra Molinsky. 520 00:36:32,940 --> 00:36:36,527 Ze is geboren in Brooklyn, New York. Ze begon zoals velen van ons… 521 00:36:36,611 --> 00:36:38,821 …met allerlei bijbaantjes om rond te komen. 522 00:36:38,905 --> 00:36:41,824 Ze gaf rondleidingen bij Rockefeller Center. 523 00:36:41,908 --> 00:36:45,286 Ze werkte als corrector bij een reclamebureau in New York. 524 00:36:45,369 --> 00:36:49,207 En ze is ook eventjes mode-adviseur geweest. 525 00:36:49,290 --> 00:36:52,835 Iets wat vele jaren later van pas kwam… 526 00:36:52,919 --> 00:36:56,464 …toen ze de Fashion Police oprichtte met haar dochter Melissa. 527 00:37:01,636 --> 00:37:05,264 Zij hebben het oogrollen en celebrity smackdowns uitgevonden. 528 00:37:05,348 --> 00:37:07,850 Jaren voor Jada en Will dat deden. 529 00:37:15,107 --> 00:37:18,778 Joan vond haar plekje op het podium, waar ze mensen aan het lachen maakte. 530 00:37:18,861 --> 00:37:21,739 Grappen over beroemdheden, politiek… 531 00:37:21,822 --> 00:37:24,242 …maar vooral ook over zichzelf. 532 00:37:24,325 --> 00:37:28,037 Ze begon haar stand-upcarrière in clubs in Greenwich Village. 533 00:37:28,120 --> 00:37:32,208 Ze deelde het podium met mensen als George Carlin en Richard Pryor. 534 00:37:32,291 --> 00:37:35,211 Joan sloot in die tijd af met de grap: 535 00:37:35,294 --> 00:37:37,463 'Ik ben Joan Rivers en ik ben gemakkelijk.' 536 00:37:39,340 --> 00:37:42,301 Ik vind dat dat ook een goeie starter is. 537 00:37:43,302 --> 00:37:47,265 Na bijna tien jaar te hebben opgetreden in groezelige clubs… 538 00:37:47,348 --> 00:37:52,144 …werd Joan een sensatie. Na meerdere keren afgewezen te zijn… 539 00:37:52,228 --> 00:37:55,564 …werd ze geboekt voor The Tonight Show met Johnny Carson. 540 00:37:59,819 --> 00:38:04,657 Het was 17 februari 1965. En die nacht veranderde alles. 541 00:38:04,740 --> 00:38:08,995 Johnny Carson zat te huilen van het lachen… 542 00:38:09,078 --> 00:38:12,707 …en zei: 'Wat ben jij grappig. Jij gaat een ster worden.' 543 00:38:12,790 --> 00:38:14,250 En hij had gelijk. 544 00:38:20,172 --> 00:38:23,676 Zij had de touwtjes in handen en Johnny, de koning van de latenightshows… 545 00:38:23,759 --> 00:38:25,803 …was duidelijk onder de indruk. 546 00:38:25,886 --> 00:38:29,015 Ze liet ons zien dat je je kon meten aan de mannen… 547 00:38:29,098 --> 00:38:32,643 …en ze niet alleen kon doen lachen, maar als je goed genoeg was… 548 00:38:32,727 --> 00:38:34,186 …ze ook de baas kon zijn. 549 00:38:38,774 --> 00:38:43,321 Joan stond in Carnegie Hall. Ze won een Grammy. Ze won een Emmy. 550 00:38:43,404 --> 00:38:47,366 Ze kreeg een Tony-nominatie. Ze schreef 12 bestellers. 551 00:38:47,450 --> 00:38:50,536 Ze herdefinieerde de rode loper zoals we die nu kennen. 552 00:38:50,619 --> 00:38:54,457 En nog indrukwekkender, ze was niet bang om zichzelf te zijn. 553 00:38:54,540 --> 00:38:57,835 Joan vond haar eigen bijtende en baanbrekende stem… 554 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 …toen vrouwen zich nog niet lieten horen. 555 00:39:00,087 --> 00:39:03,632 Als mensen beroemd worden, worden ze vaak voorzichtiger. 556 00:39:03,716 --> 00:39:05,009 En meer ingehouden. 557 00:39:05,092 --> 00:39:07,428 Want ineens heb je zoveel te verliezen. 558 00:39:07,511 --> 00:39:09,889 Maar niet Joan. Hoe succesvoller ze werd… 559 00:39:09,972 --> 00:39:12,975 …hoe luider en ongegeneerder ze was. 560 00:39:13,059 --> 00:39:16,562 Ze verlegde grenzen en zette alles op het spel… 561 00:39:16,645 --> 00:39:17,980 …voor een lach. 562 00:39:18,064 --> 00:39:20,274 Haar hele leven kreeg ze kritiek… 563 00:39:20,358 --> 00:39:24,779 …omdat ze te grof, te roddelachtig en te persoonlijk zou zijn. 564 00:39:25,404 --> 00:39:29,200 Maar er zat altijd iets diepers in haar grappen. 565 00:39:29,283 --> 00:39:33,954 Ze verontschuldigde zich nergens voor en zei: 'Een deel van mijn act… 566 00:39:34,038 --> 00:39:35,998 …is bedoeld om je wakker te schudden. 567 00:39:36,624 --> 00:39:40,795 Het lijkt alsof ik grappen maak, maar ik herinner je aan andere dingen. 568 00:39:40,878 --> 00:39:43,756 Het leven is zwaar. Het leven is hard. 569 00:39:43,839 --> 00:39:45,758 En we moeten overal om lachen… 570 00:39:45,841 --> 00:39:48,344 …anders kunnen we het wel vergeten.' 571 00:39:54,016 --> 00:39:56,560 Ze maakte niet alleen graag mensen aan het lachen. 572 00:39:56,644 --> 00:39:59,480 Ze hield van mensen die anderen aan het lachen maakten. 573 00:39:59,563 --> 00:40:03,526 Ze zei: 'Als er nog één vrouwelijke comedian naar me toe komt en zegt… 574 00:40:03,609 --> 00:40:05,611 …dat ik de deur voor haar opende, zeg ik: 575 00:40:05,694 --> 00:40:08,864 "Val dood, dat doe ik nog steeds."' 576 00:40:12,952 --> 00:40:14,495 En dat doet ze nog steeds. 577 00:40:14,578 --> 00:40:17,498 Zelfs haar dood in 2014 kon haar niet stoppen. 578 00:40:17,581 --> 00:40:21,252 Dankzij wat ze ons achterliet, opent ze nog steeds deuren… 579 00:40:21,335 --> 00:40:24,630 …voor vrouwen vanaf een grote rode loper in de lucht. 580 00:40:26,257 --> 00:40:28,676 Dames en heren, Joan Rivers. 581 00:40:32,388 --> 00:40:35,683 In deze wereld draait alles om de casting couch. 582 00:40:35,766 --> 00:40:38,477 Ik wil je laten weten: ik ben Joan Rivers… 583 00:40:38,561 --> 00:40:39,770 …en ik ben makkelijk. 584 00:40:39,854 --> 00:40:43,899 Mijn huwelijksnacht was een ramp omdat ik niets heb. 585 00:40:45,025 --> 00:40:47,403 M'n man zei: 'Ik help je wel met die knopen.' 586 00:40:47,486 --> 00:40:48,821 En ik zei… 587 00:40:54,994 --> 00:40:56,745 Ik zei: 'Ik heb niks aan.' 588 00:40:57,788 --> 00:41:00,958 Als je niet gewild bent, weet je dat vanaf het begin. 589 00:41:01,041 --> 00:41:02,585 Ik hoorde vroeger alleen maar: 590 00:41:02,668 --> 00:41:06,714 'Waarom ben je niet als je nicht Sheila?' 591 00:41:06,797 --> 00:41:09,675 Sheila was een doodgeboren kind. 592 00:41:10,718 --> 00:41:14,305 De eerste vrouw is altijd te goed. Grijze haren van alle zorgen. 593 00:41:14,388 --> 00:41:16,390 Onze man heeft hartproblemen, vreselijk. 594 00:41:16,474 --> 00:41:19,435 We verkopen onze ring om een pacemaker te kunnen kopen. 595 00:41:19,518 --> 00:41:23,355 De tweede vrouw loopt achter hem en roept: 'Boe.' 596 00:41:23,439 --> 00:41:25,399 Dat is het verschil. 597 00:41:26,066 --> 00:41:27,276 Dat is het verschil. 598 00:41:27,359 --> 00:41:29,153 Mijn schoonmoeder is gecremeerd. 599 00:41:29,236 --> 00:41:31,947 Om je schoonmoeder te cremeren. 600 00:41:32,031 --> 00:41:34,158 Dat wil je niet meemaken. 601 00:41:34,241 --> 00:41:36,702 Ik nam een directe vlucht… 602 00:41:36,785 --> 00:41:38,579 …Montreal, Londen, Londen, Montreal. 603 00:41:38,662 --> 00:41:41,624 Op de terugweg dacht ik: ik had moeten wachten tot ze dood was. 604 00:41:41,707 --> 00:41:43,667 En ik was gewoon… 605 00:41:44,335 --> 00:41:47,713 Zoenen mocht niet tijdens de eerste date? -Meen je dat? 606 00:41:47,796 --> 00:41:50,799 Edgar en ik zoenen nog steeds niet. -Dat wist ik niet. 607 00:41:50,883 --> 00:41:54,595 Als hij niet altijd zo lag te woelen, had ik nooit kinderen gehad. 608 00:42:04,480 --> 00:42:07,107 Ik kan thuiskomen met lippenstift op m'n nek. 609 00:42:07,191 --> 00:42:08,484 Het doet hem niets. 610 00:42:08,567 --> 00:42:11,695 Ik deed alsof ik vreemdging. Wil je wat horen? 611 00:42:11,779 --> 00:42:13,781 Ik dacht: hij wordt gek. 612 00:42:13,864 --> 00:42:16,116 Ik deed alsof ik in m'n slaap praatte. 613 00:42:16,200 --> 00:42:19,203 Ik zei dingen als: 'Nee, Tim, dit kan echt niet. 614 00:42:19,828 --> 00:42:23,707 Dit kan gewoon echt niet, Tim.' 615 00:42:23,791 --> 00:42:27,503 De volgende ochtend lag er een briefje: 'Zeg tegen Tim dat het best kan.' 616 00:42:28,671 --> 00:42:32,758 Op je 40e ga je slechter zien, dat heeft iedereen. 617 00:42:32,841 --> 00:42:35,344 Wie je ook bent. Je kan geen verjaardagskaart meer lezen. 618 00:42:35,427 --> 00:42:38,973 Op je 50e gaat je geheugen eraan. 'Ik wil naar die film. 619 00:42:39,056 --> 00:42:41,350 Je weet wel, die ene…' 620 00:42:41,433 --> 00:42:44,603 Op je 60e begin je scheten te laten. 621 00:42:44,687 --> 00:42:48,399 En op je 70e kun je niets meer ruiken. 622 00:42:48,482 --> 00:42:51,777 Dus tussen je 60e en 70e is het echt afzien. 623 00:42:53,028 --> 00:42:56,282 Iedereen keek naar de Carson Show. 624 00:42:56,365 --> 00:42:59,118 En toen hij zei: 'Je gaat een ster worden'… 625 00:42:59,201 --> 00:43:01,620 …veranderde mijn leven. 626 00:43:01,704 --> 00:43:03,998 Ik ben sentimenteel. Neem de opdracht in m'n boek. 627 00:43:04,081 --> 00:43:05,708 Heel lief van je. -Ja. 628 00:43:05,791 --> 00:43:06,834 Dat was heel lief. 629 00:43:06,917 --> 00:43:09,003 Dat hoefde je niet te doen. 630 00:43:09,086 --> 00:43:09,962 Voor… 631 00:43:10,045 --> 00:43:13,591 Het gaat over je baby. Dan heb je de opdracht. 632 00:43:13,674 --> 00:43:14,675 Mag ik het voorlezen? -Zeker. 633 00:43:14,758 --> 00:43:16,802 Er staat: 'Voor Edgar.' Je man. -Dat moest. 634 00:43:16,885 --> 00:43:21,557 'Die dit boek mogelijk maakte. En Johnny Carson die dit alles mogelijk maakte.' 635 00:43:21,640 --> 00:43:23,767 Dat was heel lief van je. 636 00:43:24,310 --> 00:43:27,187 Fox bood me mijn eigen show aan. 637 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 En Edgar zou de producent zijn. 638 00:43:29,607 --> 00:43:31,191 Natuurlijk zeiden we ja. 639 00:43:32,401 --> 00:43:35,529 Na twintig jaar bij The Tonight Show… 640 00:43:37,072 --> 00:43:39,575 …belde ik Johnny Carson als eerste. 641 00:43:40,075 --> 00:43:43,495 Hij hing op. Ik belde hem weer, hij hing weer op. 642 00:43:43,579 --> 00:43:47,541 En hij sprak nooit meer tegen me. 643 00:43:47,625 --> 00:43:49,835 Monica Lewinsky, is ze hier? 644 00:43:50,794 --> 00:43:53,339 Kijk onder jullie stoelen. Mijn idool. 645 00:43:54,423 --> 00:43:57,301 Die meid kreeg zeven miljoen dollar… 646 00:43:57,384 --> 00:44:00,179 …door orale seks te hebben met de president. 647 00:44:00,262 --> 00:44:01,972 Snap je wat ik zeg, Canada? 648 00:44:02,056 --> 00:44:04,016 Zeven miljoen dollar. 649 00:44:04,099 --> 00:44:05,976 Maakt dat je niet boos? 650 00:44:06,060 --> 00:44:07,978 Als ik het over mocht doen… 651 00:44:08,729 --> 00:44:11,482 Als ik het over mocht doen, zou ik tegen m'n dochter zeggen… 652 00:44:11,565 --> 00:44:14,485 …toen ze 16 was: 'Kom hier en pak een banaan… 653 00:44:14,568 --> 00:44:16,945 …op je knieën. Mama wil met je praten.' 654 00:44:17,363 --> 00:44:19,907 Soms zeg ik tegen ze: 'Personeel. 655 00:44:21,450 --> 00:44:22,743 Ik ben eenzaam. 656 00:44:24,119 --> 00:44:26,163 Wie gaat me vanavond neuken?' 657 00:44:27,164 --> 00:44:28,749 Ik kijk naar jou. 658 00:44:30,668 --> 00:44:33,253 Kijk naar die persoon. Niet naar mij. 659 00:44:33,337 --> 00:44:36,507 Kijk naar die persoon. Het is niet moeilijk. 660 00:44:36,590 --> 00:44:38,258 Kijk naar die persoon. 661 00:44:38,759 --> 00:44:42,179 We zeggen het drie keer. Dit is waar het leven om draait. 662 00:44:42,262 --> 00:44:45,432 Eén, ik ben zo blij. Kom op, mensen. 663 00:44:46,433 --> 00:44:48,435 Ik ben zo blij. 664 00:44:48,519 --> 00:44:49,853 Ik ben zo blij. 665 00:44:50,688 --> 00:44:53,816 Ik ben zo blij dat ik jou niet ben. 666 00:44:53,899 --> 00:44:57,444 Dank u en een fijne avond. Een genoegen om met u te werken. 667 00:44:58,529 --> 00:45:00,781 Dat is de grappigste vrouw ter wereld. 668 00:45:00,864 --> 00:45:03,033 En we zijn zo terug. 669 00:45:03,826 --> 00:45:08,372 Maar ik hecht belang aan dit soort evenementen… 670 00:45:08,455 --> 00:45:10,499 …want ik word nooit uitgenodigd. 671 00:45:10,582 --> 00:45:14,837 Dus vind ik het leuk om erbij te zijn. Want dat is meestal niet zo. 672 00:45:28,392 --> 00:45:32,104 Nou, Joan, vanavond ben je er wel bij. 673 00:45:32,187 --> 00:45:35,941 Het is mij een grote eer om je in te huldigen. 674 00:45:40,821 --> 00:45:44,366 GEFELICITEERD, JOAN RIVERS INGEHULDIGD IN 2022 675 00:45:45,075 --> 00:45:49,455 Nu wil ik jullie voorstellen aan de 'roast master'. 676 00:45:49,538 --> 00:45:53,667 Een man die goed bevriend is met elke comedian die hij ooit heeft ontmoet. 677 00:45:53,750 --> 00:45:55,627 Een warm applaus voor Jeff Ross. 678 00:46:06,763 --> 00:46:08,932 Applaus voor Chelsea, iedereen. 679 00:46:13,687 --> 00:46:16,064 Hallo, comedywereld. Hoe gaat het? 680 00:46:18,525 --> 00:46:22,154 Ik ben hier voor het 'in memoriam'-segment van de avond. 681 00:46:22,237 --> 00:46:27,075 Want onlangs verloor de comedywereld Norm Macdonald… 682 00:46:27,159 --> 00:46:29,995 …Louie Anderson, Bob Saget… 683 00:46:30,078 --> 00:46:32,831 …Gilbert Gottfried en Will Smith. 684 00:46:38,086 --> 00:46:40,589 Zijn er hier Gilbert Gottfried-fans? 685 00:46:44,551 --> 00:46:46,220 Ik hield van Gilbert. 686 00:46:46,762 --> 00:46:51,141 Ik zag hem in het ziekenhuis, vlak voor hij overleed. 687 00:46:51,225 --> 00:46:54,770 Ik ben blij dat ik de kans had om hem te bedanken voor z'n vriendschap. 688 00:46:54,853 --> 00:46:57,481 Ik hield z'n hand vast en nam afscheid van hem. 689 00:46:57,564 --> 00:47:01,652 Het was moeilijk om een exact tijdstip van overlijden te bepalen. 690 00:47:01,735 --> 00:47:04,947 Want hij had z'n ogen eigenlijk altijd dicht. 691 00:47:11,245 --> 00:47:15,249 Ik deed een show voor Netflix waarin ik historische figuren roastte. 692 00:47:15,332 --> 00:47:18,961 En ik belde Gilberts agent, en zei dat hij… 693 00:47:19,044 --> 00:47:21,713 …naar LA moest komen om Adolf Hitler te spelen. 694 00:47:23,924 --> 00:47:28,095 En zijn agent zei: 'Echt niet. Dat is niet gepast. 695 00:47:28,178 --> 00:47:32,307 Z'n eerste keer op Netflix gaat niet zijn om Hitler te spelen.' 696 00:47:33,475 --> 00:47:35,852 Dus belde ik Gil zelf, en ik zei: 697 00:47:35,936 --> 00:47:38,814 'Ik heb iemand nodig voor de rol van Adolf Hit…' 698 00:47:38,897 --> 00:47:43,277 En hij zei: 'Ler?' Ik doe het.' 699 00:47:46,822 --> 00:47:49,199 Hij kwam, we stuurden hem naar de kostuumafdeling. 700 00:47:49,283 --> 00:47:52,286 Hij kwam naar de repetitie in lederhosen… 701 00:47:52,369 --> 00:47:57,374 …met een Hitler-snor, en een swastika-armband. 702 00:47:57,958 --> 00:48:02,170 Toen we gingen lunchen, had Gilbert die armband nog steeds om. 703 00:48:02,254 --> 00:48:04,172 En we deden de show. 704 00:48:05,090 --> 00:48:09,344 Toen gingen we naar een afterparty, waar hij de armband niet af wou doen. 705 00:48:11,763 --> 00:48:14,474 Ik denk dat hij hem in het vliegtuig nog om had. 706 00:48:16,101 --> 00:48:19,104 Maar hij was zo grappig die avond. En weet je wat? 707 00:48:19,187 --> 00:48:22,566 Gilbert was de beste Hitler ooit. 708 00:48:24,026 --> 00:48:29,281 Mel Brooks zei: 'Komedie is wraak door de spot te drijven.' 709 00:48:29,364 --> 00:48:34,703 Hoe kun je beter nazi's bespotten dan hun führer te laten spelen door… 710 00:48:34,786 --> 00:48:37,956 …de luidruchtigste, irritantste Jood aller tijden. 711 00:48:38,040 --> 00:48:40,417 Dus, heil Gilbert. 712 00:48:45,047 --> 00:48:47,341 Zijn er hier fans van Louie Anderson? 713 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 Wat een originele stem in de comedywereld. 714 00:48:53,055 --> 00:48:57,100 Louie Anderson zette z'n jeugdtrauma's om in tournees… 715 00:48:57,184 --> 00:49:02,105 …tv-specials en tekenfilms. En hij maakte het allemaal hilarisch. 716 00:49:02,189 --> 00:49:06,485 Hij gaf ons een manier om te kijken naar en te lachen om onze eigen jeugd. 717 00:49:07,194 --> 00:49:10,197 Hij was ook een Emmy-winnaar, een bestseller-auteur… 718 00:49:10,280 --> 00:49:12,115 …een spelshowpresentator… 719 00:49:12,199 --> 00:49:15,160 …en woordvoerder voor een botermerk. 720 00:49:16,161 --> 00:49:18,622 Officieel en onofficieel. 721 00:49:20,957 --> 00:49:26,254 De eerste keer dat ik hem ontmoette, stonden we naast elkaar bij de urinoirs… 722 00:49:26,338 --> 00:49:28,924 …van een comedyclub in New York. 723 00:49:29,007 --> 00:49:31,551 Ik was 24 en deed een open podium. 724 00:49:31,635 --> 00:49:34,763 En ik weet vrij zeker dat Louie me een oneerbaar voorstel deed. 725 00:49:35,555 --> 00:49:40,352 En ik ga geen geheimen verklappen, maar je kan zeggen… 726 00:49:40,435 --> 00:49:42,521 …dat ik sindsdien een groot fan ben. 727 00:49:43,855 --> 00:49:46,191 We hebben geluk dat hij z'n leven met ons deelde. 728 00:49:46,274 --> 00:49:48,694 Het leven zonder Lilly zal niet hetzelfde zijn. 729 00:49:48,777 --> 00:49:50,529 Lange leve Lilly Anderson. 730 00:49:56,910 --> 00:50:00,163 Ik weet dat er Norm Macdonald-fans zijn vanavond. 731 00:50:04,668 --> 00:50:08,588 Norm had zo veel grappen, waar ik voortdurend aan denk. 732 00:50:08,672 --> 00:50:12,259 Als de zomertijd aanbrak, zei Norm altijd: 733 00:50:12,342 --> 00:50:14,678 'Ik geef het zes maanden.' 734 00:50:17,139 --> 00:50:20,726 Hij werd ontslagen bij SNL omdat hij te veel grappen maakte… 735 00:50:20,809 --> 00:50:22,144 …over OJ Simpson. 736 00:50:23,353 --> 00:50:26,106 Maar comedians horen de waarheid te vertellen… 737 00:50:26,189 --> 00:50:28,358 …ongeacht de gevolgen. 738 00:50:28,442 --> 00:50:30,652 En dat deed hij. 739 00:50:30,736 --> 00:50:33,905 Had hij ons maar de waarheid verteld over z'n gezondheid. 740 00:50:33,989 --> 00:50:37,159 Dan hadden we hem kunnen vertellen hoeveel we van hem houden. 741 00:50:37,659 --> 00:50:39,703 Maar zo was Norm niet. 742 00:50:39,786 --> 00:50:43,081 Hij was ons altijd een stap voor, tot op het allerlaatst. 743 00:50:44,082 --> 00:50:45,500 Ik ga die man missen. 744 00:50:46,543 --> 00:50:48,503 Waar zijn m'n Bob Saget-fans? 745 00:50:57,304 --> 00:50:58,972 Bob was als een broer voor me. 746 00:50:59,055 --> 00:51:00,682 Maar hij was Amerika's vader. 747 00:51:00,766 --> 00:51:02,434 Zoals Bill Cosby. 748 00:51:04,811 --> 00:51:08,106 Alleen liet Bob mensen uit zichzelf in slaap dommelen. 749 00:51:10,275 --> 00:51:12,652 Door over z'n goede doelen te praten. 750 00:51:15,030 --> 00:51:18,033 Bobs vrouw, John Stamos, vertelde me over hoe… 751 00:51:19,826 --> 00:51:24,080 …z'n fans hem constant aanhielden. Ze wilden een knuffel. 752 00:51:24,164 --> 00:51:27,000 Ze werden emotioneel en zeiden dingen als: 753 00:51:27,083 --> 00:51:31,338 'Ik groeide op zonder vader en jouw personage in Full House… 754 00:51:31,421 --> 00:51:34,883 …Danny Tanner, was als een vader voor me, dus bedankt.' 755 00:51:34,966 --> 00:51:37,844 En ter ere van hem, doneert u alstublieft als u kunt… 756 00:51:37,928 --> 00:51:40,263 …aan de Scleroderma Research Foundation. 757 00:51:40,347 --> 00:51:43,391 Een doel dat zo veel voor Bob betekende. 758 00:51:43,975 --> 00:51:47,562 Bob was zo sterk en zo behulpzaam als het tegenzat. 759 00:51:48,188 --> 00:51:51,316 Ik hoop dat iedereen een vriend zoals hij heeft. 760 00:51:52,317 --> 00:51:57,489 Hij was een tv-ster, maar leefde z'n leven als een comedian. 761 00:51:57,572 --> 00:52:02,118 Hij stierf zelfs als een comedian, ver van huis, alleen in een hotelkamer. 762 00:52:02,953 --> 00:52:04,955 Hij gleed uit en stootte z'n hoofd. 763 00:52:05,705 --> 00:52:10,752 Wat wel grappig is voor de presentator van America's Funniest Home Videos. 764 00:52:20,387 --> 00:52:23,974 Als hij hier was, zou hij zeggen: 'Mag ik dat gebruiken?' 765 00:52:29,563 --> 00:52:30,522 Bedankt. 766 00:52:35,902 --> 00:52:40,407 Deze vier sterren zijn misschien weg, maar hun lach leeft voort. 767 00:52:40,490 --> 00:52:45,579 Dus nog één keer applaus voor Gilbert, Louie, Norm en Bob. 768 00:52:57,090 --> 00:53:01,261 En nu is het mijn grote eer om 'The Closer' te verwelkomen… 769 00:53:01,344 --> 00:53:03,388 …Dave Chappelle. 770 00:53:30,582 --> 00:53:31,958 Tjonge. 771 00:53:33,084 --> 00:53:34,294 Bedankt dat jullie er zijn. 772 00:53:34,377 --> 00:53:38,965 Ik weet niet hoe je hierbij komt, maar jullie zijn gelukvogels. 773 00:53:40,884 --> 00:53:41,885 We houden van je. 774 00:53:41,968 --> 00:53:43,303 Bedankt, man. 775 00:53:44,137 --> 00:53:48,141 Ik hou ook van jou, op een onpersoonlijke, heteroseksuele manier. 776 00:53:53,980 --> 00:53:57,567 Ik doe het zware werk vanavond, want het is mijn eer om… 777 00:53:57,651 --> 00:53:58,944 …de beste aller tijden in te huldigen. 778 00:54:04,950 --> 00:54:05,992 Richard Pryor. 779 00:54:07,243 --> 00:54:08,578 Richard Pryor. 780 00:54:11,831 --> 00:54:16,252 De beste stand-upcomedian die ooit geleefd heeft. 781 00:54:19,005 --> 00:54:24,219 Niet om het persoonlijk te maken, maar comedians houden van Richard Pryor. 782 00:54:24,302 --> 00:54:28,056 Er is een verhaal dat hij van het podium af liep… 783 00:54:28,139 --> 00:54:30,767 …in Las Vegas tijdens een optreden. 784 00:54:30,850 --> 00:54:31,977 Toen hij dat deed… 785 00:54:32,686 --> 00:54:36,064 …zei de promotor dat hij nooit meer in Vegas zou werken. 786 00:54:36,147 --> 00:54:37,273 Hij zei: 'Kan me niks schelen. 787 00:54:37,357 --> 00:54:40,527 Als ik nog maar in Vegas kan neuken.' 788 00:54:46,658 --> 00:54:50,120 Plots verliet hij de showbusiness en ging hij het onbekende tegemoet. 789 00:54:50,203 --> 00:54:53,415 En dat leidde hem naar San Francisco. 790 00:54:53,498 --> 00:54:56,668 Met de hulp van Paul Mooney en wat andere mensen… 791 00:54:56,751 --> 00:55:02,132 …begon hij voor een zwart publiek op te treden, en langzaam maar zeker… 792 00:55:02,215 --> 00:55:05,760 …werd hij de Richard Pryor van wie we zijn gaan houden. 793 00:55:05,844 --> 00:55:09,514 Dat was niet het enige dat voor z'n transformatie zorgde. 794 00:55:09,597 --> 00:55:10,932 Dat was cocaïne. 795 00:55:16,896 --> 00:55:19,858 Soms hoor ik een geweldige grap en denk ik: 796 00:55:19,941 --> 00:55:23,445 had ik die maar geschreven. Maar het gaat dan over iets persoonlijks. 797 00:55:23,528 --> 00:55:26,406 Dan weet ik dat die persoon iets moeilijks doormaakt. 798 00:55:26,489 --> 00:55:29,993 Om zoiets grappigs te kunnen zeggen over z'n eigen leven. 799 00:55:30,076 --> 00:55:32,078 Zo was Richard Pryor. 800 00:55:32,162 --> 00:55:34,080 Ik weet nog dat toen ik 19 was… 801 00:55:34,706 --> 00:55:38,334 …ik een evenement deed waar hij bij was in het Apollo Theater. 802 00:55:38,418 --> 00:55:40,545 Ik kwam tegelijk met hem aan. 803 00:55:41,296 --> 00:55:43,006 Hij zat in een rolstoel. 804 00:55:43,089 --> 00:55:45,341 Ik stond achter hem. Ik zei geen woord. 805 00:55:45,425 --> 00:55:47,218 Maar ik keek achter z'n oor… 806 00:55:47,302 --> 00:55:51,389 …en zag de littekens van toen hij zich verbrand had. 807 00:55:52,348 --> 00:55:53,975 Ik moest er bijna van huilen. 808 00:55:55,018 --> 00:55:57,645 Niet lang daarna opende ik voor hem. 809 00:55:57,729 --> 00:56:00,356 In de Newark Symphony Hall. 810 00:56:00,940 --> 00:56:04,360 Ik kon niet geloven dat die legendarische man daar optrad. 811 00:56:07,739 --> 00:56:09,616 Ik ontmoette hem backstage. 812 00:56:09,699 --> 00:56:12,160 Hij wist m'n naam nog en schudde me de hand. 813 00:56:12,702 --> 00:56:17,082 Hij kwam op met een eng nummer, 'I'm Calling You'. 814 00:56:17,665 --> 00:56:20,376 Hij deed ongeveer 15 minuten. 815 00:56:20,877 --> 00:56:22,587 Toen stopte hij met praten. 816 00:56:22,670 --> 00:56:25,924 Hij zei: 'Het spijt me. Ik kan dit vanavond gewoon niet.' 817 00:56:26,716 --> 00:56:30,386 Je had een speld kunnen horen vallen in die kamer. 818 00:56:30,970 --> 00:56:32,931 En een man achterin stond op… 819 00:56:33,431 --> 00:56:37,644 …en schreeuwde alsof hij boos was: 'Ik hou van je, Richard.' 820 00:56:38,937 --> 00:56:40,522 Het hele publiek werd wild. 821 00:56:41,064 --> 00:56:44,484 Dat was de langste staande ovatie die ik ooit heb gezien… 822 00:56:44,567 --> 00:56:47,278 …tot op deze dag in de comedy. En ik was jong… 823 00:56:47,362 --> 00:56:51,199 …maar ik begreep dat dit echte liefde was. 824 00:56:51,282 --> 00:56:54,869 Het maakte niet uit hoe goed hij was, ze wilden bij hem zijn… 825 00:56:54,953 --> 00:56:56,079 …een laatste keer. 826 00:56:56,162 --> 00:56:59,791 En hij ging daar weg met een mooi afscheid. 827 00:56:59,874 --> 00:57:03,628 En toen ik dat ik dat zag, beïnvloedde dat mijn hele carrière. 828 00:57:03,711 --> 00:57:06,756 Dat was precies wat ik wilde voor mijn leven. 829 00:57:06,840 --> 00:57:08,967 Ik wil ook precies zo eindigen. 830 00:57:09,050 --> 00:57:10,426 Nou ja, niet precies zo. 831 00:57:12,470 --> 00:57:13,680 Niet in Newark. 832 00:57:22,480 --> 00:57:25,316 Paul Mooney was ook een grote invloed voor mij. 833 00:57:25,400 --> 00:57:27,402 En… 834 00:57:31,906 --> 00:57:34,701 Hij vertelde me altijd verhalen over Richard. 835 00:57:34,784 --> 00:57:39,038 En hij praatte over Richard alsof hij in de kamer ernaast zat. 836 00:57:39,122 --> 00:57:41,541 Snap je wat ik bedoel? Heel familiaal… 837 00:57:41,624 --> 00:57:46,463 …en fijn om een man zo over z'n vriend te horen praten. 838 00:57:46,546 --> 00:57:49,507 Ik had het geluk hem ook te leren kennen. 839 00:57:49,591 --> 00:57:52,760 Ik wil niet blijven verdergaan over m'n eigen verhalen. 840 00:57:52,844 --> 00:57:55,096 Ik zeg alleen dat zonder Richard Pryor… 841 00:57:55,180 --> 00:57:58,099 …er geen Dave Chapelle zou zijn. 842 00:57:58,183 --> 00:58:02,187 En al die comedians die klagen dat ze niets meer kunnen zeggen… 843 00:58:02,270 --> 00:58:06,357 …tegenwoordig, ik zou zeggen dat je misschien niets te zeggen hebt. 844 00:58:06,441 --> 00:58:09,527 Omdat er een duidelijk voorbeeld is van iemand… 845 00:58:09,611 --> 00:58:13,656 …die alles zei wat hij wilde zeggen, buiten de context om. 846 00:58:13,740 --> 00:58:16,367 Er waren maar drie kanalen toen die nigga optrad. 847 00:58:24,292 --> 00:58:26,044 Je hoeft niet bang te zijn. 848 00:58:26,127 --> 00:58:28,421 Als je iemand zo moedig zag zijn… 849 00:58:28,505 --> 00:58:31,758 …tegen zo'n hoge prijs. Dus alstublieft, dames en heren… 850 00:58:32,884 --> 00:58:34,844 …laat je horen voor Richard Pryor. 851 00:58:40,642 --> 00:58:43,561 Ik las dat je geboren bent in een bordeel. 852 00:58:43,645 --> 00:58:46,147 En ik dacht dat je dat maar zei. 853 00:58:46,231 --> 00:58:48,733 Ik ben geboren in de baarmoeder van m'n moeder. 854 00:58:48,816 --> 00:58:49,776 Nou, ja. 855 00:58:49,859 --> 00:58:52,862 En je zou kunnen zeggen dat we in 'n bordeel woonden. 856 00:58:52,946 --> 00:58:55,490 Wij noemden het een hoerenhuis. -Ja. 857 00:58:56,449 --> 00:58:57,659 Een hoerenhuis… 858 00:59:00,036 --> 00:59:01,871 Of… -Maar voor mij was het thuis. 859 00:59:06,626 --> 00:59:08,795 Er kwamen hoerenlopers naar onze buurt. 860 00:59:08,878 --> 00:59:10,713 Zo heb ik witte mensen ontmoet. 861 00:59:10,797 --> 00:59:13,675 Ze kwamen onze economie helpen. 862 00:59:14,592 --> 00:59:17,512 Wel aardige witte kerels. Want ik had intolerant kunnen zijn. 863 00:59:17,595 --> 00:59:18,846 Snap je wat ik bedoel? 864 00:59:19,472 --> 00:59:21,641 Ik had bevooroordeeld kunnen zijn. 865 00:59:25,562 --> 00:59:27,355 Ik had bevooroordeeld kunnen zijn. 866 00:59:27,939 --> 00:59:30,483 Maar ik heb aardige witte mannen ontmoet. 867 00:59:30,567 --> 00:59:33,861 Ze vroegen: 'Is je moeder thuis? Ik wil gepijpt worden.' 868 00:59:34,404 --> 00:59:38,491 Ik zag m'n moeder. Ze zit daar. Ik hou van haar. Dat is m'n moeder. 869 00:59:39,409 --> 00:59:41,828 Is ze hier? -Kom op, ma. Verstop je niet. 870 00:59:42,537 --> 00:59:43,621 Kom hier. 871 00:59:43,705 --> 00:59:44,998 Dat wist ik niet. 872 00:59:45,081 --> 00:59:46,541 Niet huilen, ma. 873 00:59:47,625 --> 00:59:50,420 M'n oma is de vrouw die me discipline bijbracht. 874 00:59:50,503 --> 00:59:52,505 Ze gaf me ervanlangs. 875 00:59:52,589 --> 00:59:55,258 Werd iemand hier ook geslagen met twijgen? 876 00:59:56,551 --> 00:59:58,845 Vroeger moest je die zelf uit de boom halen… 877 00:59:58,928 --> 01:00:01,806 …en de bladeren eraf halen. 878 01:00:02,390 --> 01:00:05,935 Als ik nu zo'n boom tegenkom, verniel ik hem. 879 01:00:07,312 --> 01:00:11,357 Als je zo'n twijg vasthad en hem al hoorde door de wind. 880 01:00:13,276 --> 01:00:15,403 Je begon al te huilen voor je thuis was. 881 01:00:16,237 --> 01:00:17,363 Mama. 882 01:00:19,949 --> 01:00:21,784 Mama, het spijt me. 883 01:00:24,912 --> 01:00:27,749 Mama, alsjeblieft. 884 01:00:30,335 --> 01:00:32,712 Alsjeblieft. 885 01:00:33,254 --> 01:00:34,589 Ben je groot in Europa? 886 01:00:36,049 --> 01:00:37,258 Wat is er? 887 01:00:38,509 --> 01:00:40,428 Dat is een serieuze vraag. 888 01:00:41,846 --> 01:00:44,307 Hij vindt me echt geweldig. 889 01:00:44,390 --> 01:00:46,017 Momentje. -Hij vindt me grappig. 890 01:00:46,100 --> 01:00:47,977 Hij lacht om mij, niet om jou. -Momentje. 891 01:00:48,061 --> 01:00:49,729 Hoezo, momentje? 892 01:00:50,772 --> 01:00:53,441 Soms is pijn achteraf grappig. 893 01:00:53,524 --> 01:00:55,943 Snap je? Zoals toen ik opgesloten zat. 894 01:00:56,027 --> 01:00:58,529 Ik zat vast voor belastingfraude. 895 01:00:58,613 --> 01:01:00,907 Wanneer? -Vorig jaar. 896 01:01:02,492 --> 01:01:04,911 Hoe lang kreeg je? -Genoeg. 897 01:01:05,870 --> 01:01:08,498 Ik zei tegen de rechter: 'Ik was het vergeten.' 898 01:01:08,581 --> 01:01:10,875 Hij zei: 'Volgend jaar niet meer.' 899 01:01:10,958 --> 01:01:14,337 En als je je gevoelens uitschakelt tijdens de seks. 900 01:01:14,420 --> 01:01:16,964 Of je ziel niet deelt, dan gebeurt er niets. 901 01:01:17,048 --> 01:01:21,135 Mannen zijn echt bang in bed met een vrouw. 902 01:01:21,219 --> 01:01:26,974 Met die macho-onzin is het moeilijk om te zeggen: 'Ben… 903 01:01:28,393 --> 01:01:30,895 Ben je, ben je… 904 01:01:35,525 --> 01:01:37,026 Ben je klaargekomen? 905 01:01:39,654 --> 01:01:40,947 Nou?' 906 01:01:42,740 --> 01:01:45,576 We worden defensief als een vrouw niet klaarkomt. 907 01:01:45,660 --> 01:01:47,328 Mannen worden defensief. 908 01:01:47,412 --> 01:01:49,497 Ze nemen de schuld niet op zich. 909 01:01:49,580 --> 01:01:52,959 Mannen zeggen van alles als ze bang zijn. 910 01:01:53,042 --> 01:01:55,753 'Luister, schatje, misschien is je poesje dood.' 911 01:02:02,385 --> 01:02:05,763 En vrouwen hebben altijd de beste comeback. 912 01:02:05,847 --> 01:02:08,641 'Nou, waarom geef je het geen mond-op-mond?' 913 01:02:13,771 --> 01:02:15,189 Ik heb gezondigd. 914 01:02:15,273 --> 01:02:20,194 In het verleden, en vele, vele… -Je bent genezen. 915 01:02:20,778 --> 01:02:23,948 Je bent de enige witte man die m'n hoofd heeft aangeraakt… 916 01:02:24,031 --> 01:02:25,533 …die nog leeft. 917 01:02:30,747 --> 01:02:34,000 Ik heb in de ring gestaan met Ali. Ali is geweldig. 918 01:02:34,083 --> 01:02:36,878 Het was voor een goed doel, voor de lol boksen. 919 01:02:36,961 --> 01:02:39,547 Als je alleen al in de ring staat met hem doet je hart… 920 01:02:41,174 --> 01:02:45,428 Iets in je zegt, ik sta verdomme in deze ring. 921 01:02:45,511 --> 01:02:47,930 Weet iedereen dat dit voor de lol is? 922 01:02:48,431 --> 01:02:51,225 Hij houdt je voor gek. Zodra je in de ring staat… 923 01:02:51,309 --> 01:02:52,643 …staat Ali zo te doen… 924 01:02:55,772 --> 01:02:59,066 Wacht eens even. Weet hij dat het een benefiet is? 925 01:02:59,150 --> 01:03:02,195 Het is niet de bedoeling dat hij me in elkaar slaat. 926 01:03:03,196 --> 01:03:04,781 En hij is zo snel. 927 01:03:04,864 --> 01:03:07,617 Je ziet z'n stoten pas als ze terugkomen. 928 01:03:09,202 --> 01:03:12,872 Dat is alles wat je ziet. En je denkt: wacht eens even. 929 01:03:12,955 --> 01:03:16,042 Er zat net iets bij m'n gezicht. 930 01:03:17,585 --> 01:03:20,505 De coach zegt: 'Stoten en bewegen.' 931 01:03:20,588 --> 01:03:23,925 En je bent bang de eerste keer. Je doet zo… 932 01:03:31,724 --> 01:03:33,726 Heb je The Exorcist gezien? 933 01:03:38,898 --> 01:03:41,609 Vrouwen willen niet buiten plassen, toch? 934 01:03:41,692 --> 01:03:43,069 Nee, toch? 935 01:03:43,152 --> 01:03:44,946 'Wil je hier plassen, schat?' 936 01:03:46,697 --> 01:03:49,116 'Nee. Te veel. Kijk. Nee. 937 01:03:49,200 --> 01:03:52,119 Er kunnen daar te veel dingen naar boven kruipen. 938 01:03:53,246 --> 01:03:55,414 Ik wacht wel tot we bij de auto zijn.' 939 01:03:56,290 --> 01:03:58,709 'Trut, je gaat niet in de auto pissen.' 940 01:04:03,714 --> 01:04:06,217 'Ik zou hier maar pissen.' 941 01:04:07,969 --> 01:04:14,058 'Ik moet heel nodig. Ik trek m'n onderbroek iets naar beneden. 942 01:04:14,141 --> 01:04:17,812 Oké? Niets doen. Geen grappen uithalen. 943 01:04:18,688 --> 01:04:20,815 Zeg het als je iets ziet. 944 01:04:22,358 --> 01:04:24,861 Je gaat toch geen grap uithalen, hè?' 945 01:04:24,944 --> 01:04:27,363 'Nee, schat, toe maar. Ik beloof het.' 946 01:04:27,446 --> 01:04:29,657 'Oké, ik laat hem iets zakken.' 947 01:04:39,834 --> 01:04:41,919 Ik wacht tot ze beginnen. 948 01:04:42,003 --> 01:04:43,796 Dan zeg je: 'Er komt iemand aan.' 949 01:04:46,841 --> 01:04:49,135 Daar ontmoette ik Louie Armstrong. 950 01:04:49,218 --> 01:04:52,013 Ik liep z'n kleedkamer in en zei: 'Hoe gaat het?' 951 01:04:52,096 --> 01:04:54,682 Hij zei: 'Witte mensen staan nog steeds voor.' 952 01:04:57,268 --> 01:05:00,271 Ga niet eten met de maffia. Je kunt ze niet trakteren. 953 01:05:00,354 --> 01:05:03,232 Die hufters nemen graag sterren mee uit eten. 954 01:05:03,316 --> 01:05:06,694 Ze nemen je mee uit eten en betalen voor alles. 955 01:05:06,777 --> 01:05:10,156 En als je boos wordt en zegt: 'Laat mij vanavond betalen… 956 01:05:10,239 --> 01:05:12,325 …jullie betalen elke avond.' 957 01:05:12,408 --> 01:05:18,372 'Hé, knul. Ik zal je wat zeggen. Wij zijn misdaad. 958 01:05:19,916 --> 01:05:21,417 En 'crime don't pay.' 959 01:05:25,129 --> 01:05:27,423 Heeft iemand hier wel eens een hartaanval gehad? 960 01:05:27,506 --> 01:05:28,883 Die doen verdomme pijn. 961 01:05:29,884 --> 01:05:32,720 Ik meen het. Ik liep in de voortuin. 962 01:05:32,803 --> 01:05:36,349 En iets zei: 'Niet ademhalen.' 963 01:05:38,434 --> 01:05:39,393 Ik zei: 'Wat?' 964 01:05:39,477 --> 01:05:41,979 'Je hoorde me wel, eikel. Niet ademhalen.' 965 01:05:42,063 --> 01:05:44,231 'Oké. Ik haal geen adem.' 966 01:05:44,315 --> 01:05:48,986 'Hou dan je bek.' 'Het spijt me. Maak me niet dood.' 967 01:05:49,070 --> 01:05:52,031 'Kniel en bewijs het.' 'Ik zal niet opstaan.' 968 01:05:52,823 --> 01:05:54,617 'Je denkt dat je doodgaat, hè?' 969 01:05:54,700 --> 01:05:56,327 'Ja, dat denk ik.' 970 01:05:56,410 --> 01:05:59,163 'Daar dacht je niet aan toen je al dat varkensvlees at.' 971 01:05:59,246 --> 01:06:00,206 'Dat is zo.' 972 01:06:06,295 --> 01:06:08,589 Ik kwam bij in een ambulance. 973 01:06:08,673 --> 01:06:11,717 Met allemaal witte mensen die me aanstaarden. 974 01:06:12,885 --> 01:06:15,054 Ik zei: 'Verdomme, zeg. 975 01:06:16,430 --> 01:06:19,934 Ik ben in de verkeerde hemel beland.' 976 01:06:22,770 --> 01:06:25,648 Hebben jullie wel eens van freebasen gehoord? 977 01:06:25,731 --> 01:06:28,150 Wel eens gehoord dat iemand daardoor ontploft is? 978 01:06:29,902 --> 01:06:30,903 Waarom ik? 979 01:06:32,613 --> 01:06:35,825 Tien miljoen klootzakken freebasen en ik ben degene die ontploft. 980 01:06:38,995 --> 01:06:42,581 Jullie gaven me veel liefde toen ik… 981 01:06:42,665 --> 01:06:45,668 …me niet goed voelde. En dat waardeer ik echt. 982 01:06:45,751 --> 01:06:49,422 En jullie hebben ook… Ja, applaus voor jezelf. 983 01:06:53,843 --> 01:06:57,388 Jullie hebben ook gemene grappen over me gemaakt. 984 01:06:58,097 --> 01:07:01,475 O, ja. Jullie dachten dat ik dat niet gezien had. 985 01:07:01,559 --> 01:07:03,561 Omdat jullie zoveel van me houden. 986 01:07:03,644 --> 01:07:06,063 Deze weet ik nog. Je strijkt een lucifer af. 987 01:07:06,147 --> 01:07:08,858 Wat is dat? Richard Pryor die over straat rent. 988 01:07:09,567 --> 01:07:12,903 Op een avond zat ik tv te kijken en zeiden ze dat ik dood was. 989 01:07:13,738 --> 01:07:15,781 Ik zat helemaal in het verband. 990 01:07:15,865 --> 01:07:18,242 Ze zeiden: 'Richard Pryor is net overleden.' 991 01:07:22,872 --> 01:07:25,666 Wat mij kwaad maakt, is het feit dat… 992 01:07:25,750 --> 01:07:29,670 …ik volgens mij nooit iemand heb ontmoet… 993 01:07:29,754 --> 01:07:34,175 …in de comedybusiness die briljanter was dan ik. 994 01:07:35,134 --> 01:07:38,054 En ik zal nooit erkenning krijgen voor wat ik doe. 995 01:07:46,020 --> 01:07:48,147 Daar zat hij naast, hè? 996 01:07:49,732 --> 01:07:53,778 In 2016 deed ik mijn eerste Netflix-special in deze zaal. 997 01:07:53,861 --> 01:07:57,740 Op 12 maart, het jubileum van toen Richard Pryors Live on Sunset Strip… 998 01:07:58,616 --> 01:08:02,203 …uitkwam in de bioscoop. Die heeft hij hier opgenomen. 999 01:08:02,286 --> 01:08:06,373 Het was paasweekend, men vierde de wederopstanding van Jezus. 1000 01:08:06,457 --> 01:08:09,627 En na die special stak hij zichzelf per ongeluk in brand. 1001 01:08:09,710 --> 01:08:12,004 Het was z'n eerste keer voor een publiek… 1002 01:08:12,088 --> 01:08:13,547 …sinds dat vreselijke ongeluk. 1003 01:08:13,631 --> 01:08:19,136 En het was mijn eerste keer terug na dat nare gedoe op tv. 1004 01:08:21,013 --> 01:08:23,015 Het is een eer om hier te zijn. 1005 01:08:23,974 --> 01:08:27,478 We houden van je, Richard. 1006 01:08:32,233 --> 01:08:34,985 Het is een genoegen om hem in te huldigen. 1007 01:08:36,195 --> 01:08:40,282 GEFELICITEERD, RICHARD PRYOR INGEHULDIGD IN 2022 1008 01:08:46,831 --> 01:08:50,376 Bedankt voor jullie komst. God zegene jullie en een fijne avond. 1009 01:10:41,070 --> 01:10:43,489 BEZOEK HET NATIONAL COMEDY CENTER 1010 01:10:43,572 --> 01:10:45,950 TOEKOMSTIGE LOCATIE VAN THE HALL 1011 01:10:46,033 --> 01:10:50,537 Ondertiteld door: Josephine Runnenboom