1 00:00:17,000 --> 00:00:32,000 Diterjemahkan | Yoyong Masamba Please | No Resync 2 00:00:36,292 --> 00:00:39,659 Sayang, kumohon jangan menangis. 3 00:03:14,167 --> 00:03:16,453 37634 tampilkan satu kamera lagi. 4 00:03:16,500 --> 00:03:17,535 Baik, Bu! 5 00:03:45,000 --> 00:03:47,537 Markas, target baru saja pergi mandi. 6 00:03:47,833 --> 00:03:50,996 Pak, Alma bilang dia hanya pergi mandi. 7 00:03:51,000 --> 00:03:52,410 Mandi? 8 00:04:34,500 --> 00:04:35,580 Halo, nyonya! 9 00:04:41,917 --> 00:04:44,249 Siapkan, pasukan A dan pasukan B, serang, serang. 10 00:05:33,917 --> 00:05:36,158 Pasukan B, masuk dan serang, serang dan serang 11 00:05:40,958 --> 00:05:42,198 Tunggu! Aku bisa menanganinya! 12 00:06:00,292 --> 00:06:01,828 Tim penembak, tembak dia. 13 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 Brengsek. 14 00:06:15,875 --> 00:06:17,035 Bagus. 15 00:06:17,042 --> 00:06:18,122 Terima kasih Pak 16 00:06:21,542 --> 00:06:24,142 Aku bilang aku bisa menyelesaikan tugas ini, kenapa kau perintahkan menembak? 17 00:06:24,167 --> 00:06:25,577 Sebenarnya aku yang menyuruh Zi Han... 18 00:06:25,583 --> 00:06:27,198 Aku bertindak sesuai dengan aturan polisi, 19 00:06:27,208 --> 00:06:29,369 dan untuk melindungi keamanan setiap anggota, 20 00:06:29,375 --> 00:06:31,161 jika aku tidak memerintahkannya 21 00:06:31,167 --> 00:06:32,873 Kau bisa langsung melakukan tindakan. 22 00:06:32,875 --> 00:06:33,990 Zi Han, sebaiknya jangan... 23 00:06:34,000 --> 00:06:35,956 Kau anggota baru, 24 00:06:35,958 --> 00:06:36,993 jangan melampaui dirimu. 25 00:06:37,000 --> 00:06:38,661 Aku bilang, seandainya kau tidak perintahkan tembak, 26 00:06:38,667 --> 00:06:40,032 Aku masih bisa mengatasinya. 27 00:06:40,042 --> 00:06:42,033 Alma, anggota polisi baru bukan berarti dia anggota baru. 28 00:06:42,042 --> 00:06:43,077 Kita sebagai anggota ICPO, harus benar-benar 29 00:06:43,083 --> 00:06:45,369 mematuhi perintah atasan dan menyelesaikan tugas kita. 30 00:06:45,625 --> 00:06:46,535 Astaga, Zi Han. 31 00:06:46,542 --> 00:06:48,749 Kau benar-benar anggota magang icop. 32 00:06:48,750 --> 00:06:50,115 Saat aku menyamar 33 00:06:50,125 --> 00:06:51,911 kau masih sekolah! 34 00:06:52,083 --> 00:06:53,573 Wah, Alma. 35 00:06:53,583 --> 00:06:55,995 Kenapa tidak pakai baju dulu 36 00:06:56,000 --> 00:06:58,241 atau kita tidak bisa fokus. 37 00:07:15,167 --> 00:07:16,407 Sayangnya, tam 38 00:07:17,375 --> 00:07:20,287 sudah bertahun-tahun sejak operasi Macau. 39 00:07:20,917 --> 00:07:22,578 Aku sangat mengerti. 40 00:07:22,583 --> 00:07:25,851 Kau selalu memikirkan tentang kompensasi keluarga teman-temanmu, 41 00:07:25,875 --> 00:07:27,866 tapi kuharap kau bisa mengerti. 42 00:07:28,292 --> 00:07:29,748 Tidak mungkin bagi Departemen superior kita 43 00:07:29,750 --> 00:07:31,832 menyetujuinya. 44 00:07:32,250 --> 00:07:33,410 Kau tahu, selama mereka menyetujuinya. 45 00:07:33,417 --> 00:07:34,953 Semuanya akan di luar kendaliku. 46 00:07:35,333 --> 00:07:38,291 Mereka yang mati juga rekan-rekanku! 47 00:07:39,667 --> 00:07:41,203 Sebenarnya aku juga ingin... 48 00:07:43,167 --> 00:07:44,498 Tam! 49 00:07:44,750 --> 00:07:47,059 Tiga Kepala Eksekutif Hong Kong wilayah administratif sudah datang dan pergi, 50 00:07:47,083 --> 00:07:49,916 Bukannya aku tak mau minta bantuan untuk teman-temanku. 51 00:07:56,333 --> 00:07:57,698 Kau pahamkan. 52 00:08:00,250 --> 00:08:01,581 Aku paham. 53 00:08:03,167 --> 00:08:04,828 Terima kasih, bu. 54 00:08:06,375 --> 00:08:08,741 Jika tidak ada lagi, aku pergi dulu. Bu. 55 00:08:40,500 --> 00:08:43,617 Tam, kau tahu aku akan mengundurkan diri sebagai polisi? 56 00:08:43,875 --> 00:08:45,115 Kenapa lagi? 57 00:08:45,125 --> 00:08:47,286 Tempat ini penuh laki-laki dan tidak ada perempuan. 58 00:08:48,583 --> 00:08:51,950 Dan itu tidak ada gunanya bagiku begitu tampan di sini. 59 00:08:52,333 --> 00:08:55,746 Kau salah, baru-baru ini kami sudah melatih banyak polwan. 60 00:08:55,833 --> 00:08:58,745 Sebagian polisi wanita sudah ditugaskan! 61 00:08:58,750 --> 00:08:59,865 Jade dan gadis lainnya? 62 00:08:59,875 --> 00:09:04,665 Mereka sangat serius. Jade memintaku melakukan keadilan beberapa hari yang lalu. 63 00:09:04,667 --> 00:09:07,500 Jadi aku menceritakan kasus kita sebelumnya. 64 00:09:07,583 --> 00:09:10,655 Woo, kau memberitahu mereka perbuatan heroikmu di masa lalu. 65 00:09:11,667 --> 00:09:13,578 Apa yang harus kulakukan denganmu! 66 00:09:15,333 --> 00:09:16,869 Itu benar. 67 00:09:17,375 --> 00:09:18,490 Kenapa? 68 00:09:18,500 --> 00:09:21,867 Aku sangat tampan dan menjadi polisi, karena keadilan! 69 00:09:21,875 --> 00:09:23,411 Lau Jade begitu cantik dan datang menjadi polwan, 70 00:09:23,417 --> 00:09:24,327 Dia juga di sini untuk keadilan? 71 00:09:24,333 --> 00:09:27,700 Tapi dia sering menanyakanmu. 72 00:09:28,250 --> 00:09:29,535 Benarkah? 73 00:09:30,458 --> 00:09:32,574 - Ya. - Ada apa denganku? 74 00:09:33,083 --> 00:09:36,496 Kuyakin aku akan menang dengan tampanku, tapi kau kau punya sifat kejujuran. 75 00:09:36,500 --> 00:09:37,740 Saat aku baru lulus, 76 00:09:37,750 --> 00:09:41,493 Aku sudah lama, dan kau masih ingat. Itu sangat bagus! 77 00:09:41,500 --> 00:09:44,367 Demi persaudaraan! Seperti tangan dan kakiku sendiri. 78 00:09:45,292 --> 00:09:46,953 Tugas harus diselesaikan. 79 00:09:47,750 --> 00:09:50,162 Tapi yang paling penting punya tim yang lengkap. 80 00:09:55,375 --> 00:09:56,990 "Tahun 1998 Macau berada dalam surga dan neraka" Ulasan berita utama Macau pada tahun 1998. 81 00:09:57,000 --> 00:09:58,160 "Dalam satu pemikiran" Ulasan berita utama Macau pada tahun 1998. 82 00:09:58,167 --> 00:09:59,202 Mei tahun ini. 83 00:09:59,208 --> 00:10:01,039 Kepala Kepolisian Macau Antonio Marques Baptista 84 00:10:01,042 --> 00:10:02,373 hampir saja terbunuh oleh bom mobil. 85 00:10:02,375 --> 00:10:07,039 Polisi sudah menangkap 14 anggota geng untuk menyelidiki kegiatan geng tersebut. 86 00:10:07,083 --> 00:10:10,701 Sepuluh wartawan, serta empat polisi 87 00:10:10,708 --> 00:10:13,120 terluka oleh ledakan bom di estrada de coelho do amaral di Macau. 88 00:10:13,125 --> 00:10:14,865 Insiden ini telah menimbulkan kekhawatiran, 89 00:10:14,875 --> 00:10:17,742 dan Menteri Luar Negeri China mengkhawatirkan hukum dan ketertiban Macau. 90 00:10:17,750 --> 00:10:19,206 Warga Macau menuntut agar pemerintah 91 00:10:19,208 --> 00:10:21,643 segera menangkap para pembunuh dan menghukum seberat-beratnya. 92 00:10:21,667 --> 00:10:25,159 Geng gangster dari Macau terlalu liar! 93 00:10:25,875 --> 00:10:29,072 Mereka benar-benar mengabaikan keamanan publik Macau. 94 00:10:30,917 --> 00:10:34,865 Kumpulan senjata itu diselundupkan ke Makau melalui Hong Kong, 95 00:10:35,458 --> 00:10:38,120 mereka tidak akan pernah berada di tangan orang-orang itu. 96 00:10:39,917 --> 00:10:43,785 Kita harus menjaga keamanan dan ketertiban Macau. 97 00:10:45,083 --> 00:10:47,665 Bos Wai, kami sudah bekerja keras membantu kakak Hua. 98 00:10:48,417 --> 00:10:50,157 Setelah kami menyita senjata ini, 99 00:10:51,125 --> 00:10:52,535 Apa kakak Hua akan menjebak kami? 100 00:10:52,542 --> 00:10:54,498 Fujian Hua tidak akan 101 00:10:54,667 --> 00:10:56,498 hidup lebih baik setelah mengalami kemunduran. 102 00:10:56,500 --> 00:10:59,697 Portugis akan pergi, itu tidak apa-apa. 103 00:11:00,208 --> 00:11:02,915 Kami akan mendukung operasi kalian. 104 00:11:03,500 --> 00:11:05,286 Tapi kau harus selalu ingat. 105 00:11:05,292 --> 00:11:06,077 Markas Besar 106 00:11:06,083 --> 00:11:10,076 berencana untuk memasuki shek pai wan via avenida do almirante lacerda. 107 00:11:10,333 --> 00:11:12,949 Dua anggota Polisi kita akan mengikuti mereka. 108 00:11:13,208 --> 00:11:15,324 Ini misi rahasia. 109 00:11:16,125 --> 00:11:18,582 Ini harus diselesaikan secara diam-diam. 110 00:11:18,917 --> 00:11:21,704 Jangan sampai media tahu. 111 00:11:22,792 --> 00:11:25,329 Pasukan polisi wanita kita telah menemukan 112 00:11:25,333 --> 00:11:27,119 lokasi pimpinan dari orang-orang yang mengangkut senjata-senjata ini. 113 00:11:27,125 --> 00:11:30,492 Tapi mereka sudah menyeberangi perbatasan Hong Kong 114 00:11:31,792 --> 00:11:37,082 Tidak peduli caranya, kita tidak boleh membiarkan orang-orang ini di Macau bergerak bebas. 115 00:11:41,375 --> 00:11:44,208 Bos Wai, aku melihat dua mobil yang sudah lama kita mengikutinya. 116 00:11:51,833 --> 00:11:54,449 Komando, hentikan sebisa mungkin para tersangka itu. 117 00:11:54,458 --> 00:11:56,164 Lindungi reputasi Kepolisian Hong Kong. 118 00:11:56,208 --> 00:11:58,915 Kita akan berada di sini untuk menghalangi jalannya, Ayo kita bermain dengan mereka. 119 00:12:17,292 --> 00:12:19,499 Pak, mereka punya senjata berat. 120 00:12:25,917 --> 00:12:29,330 Roger, targetnya ingin bertempur dengan kita. 121 00:12:46,667 --> 00:12:48,498 Tam, biarkan aku memutar dan menghentikannya. 122 00:12:49,042 --> 00:12:50,407 Sial! 123 00:12:53,125 --> 00:12:54,535 Mereka di depan kita. 124 00:13:25,417 --> 00:13:26,577 Tabrak mereka. 125 00:13:27,100 --> 00:13:37,100 COLLECTION MOVIE TERBARU DAN TERBAIK GROUP FACEBOOK/TELEGRAM 126 00:14:28,375 --> 00:14:30,286 Wow, mereka serius sekali. 127 00:14:31,208 --> 00:14:32,288 Aku juga. 128 00:14:39,000 --> 00:14:41,537 Tam, aku bisa mengatasinya. 129 00:14:46,750 --> 00:14:48,035 Alex. 130 00:15:25,333 --> 00:15:26,948 Tahan. 131 00:15:33,458 --> 00:15:34,573 Owen. 132 00:15:35,083 --> 00:15:36,163 Tahan. 133 00:15:40,292 --> 00:15:41,407 Tahan. 134 00:15:50,042 --> 00:15:51,282 Shirley. 135 00:15:55,333 --> 00:15:56,368 Tahan. 136 00:16:12,125 --> 00:16:14,036 Tetap di sana. 137 00:16:14,042 --> 00:16:15,157 Pergi! 138 00:16:15,792 --> 00:16:16,952 Suamiku! 139 00:16:18,125 --> 00:16:19,661 Ayah. 140 00:16:20,542 --> 00:16:21,873 Ayah. 141 00:16:25,250 --> 00:16:26,410 Lindungi aku. 142 00:16:57,667 --> 00:16:58,667 Jangan takut. 143 00:16:58,917 --> 00:16:59,917 Jangan takut. 144 00:17:19,750 --> 00:17:21,286 Tam, lari. 145 00:17:23,125 --> 00:17:24,285 Sayang. 146 00:17:37,750 --> 00:17:39,615 Sial, kita sudah memperumit situasinya. 147 00:17:51,042 --> 00:17:54,705 Matikan pemantauan dan sistem komunikasi. Hapus semua catatan pemantauan. 148 00:17:55,417 --> 00:17:57,373 Misi kita hari ini harus dirahasiakan. 149 00:18:24,958 --> 00:18:27,119 Jika aku tak bisa melarikan diri, kalian juga. 150 00:18:31,458 --> 00:18:32,868 Tam, tembak! 151 00:18:33,792 --> 00:18:35,953 Jika aku di posisi situ, aku akan menembak saat aku bisa. 152 00:18:57,542 --> 00:18:58,702 Silakan. 153 00:19:16,917 --> 00:19:18,873 Ibu! Ibu! 154 00:20:12,792 --> 00:20:15,784 Terjadi ledakan kemarin di seac pai Van 155 00:20:15,792 --> 00:20:19,740 setelah melakukan penyelidikan penyebabnya akibat kebocoran gas. 156 00:20:20,167 --> 00:20:23,330 "Saudara terbaikku, Ah Hei meninggal dengan berani dan mayatnya belum ditemukan." 157 00:20:23,333 --> 00:20:26,075 "Tapi para petugas yang bertanggung jawab menolak ... dipromosikan." 158 00:20:26,083 --> 00:20:29,496 "Apakah ada keadilan di dunia ini?" 159 00:21:03,417 --> 00:21:06,329 Selamat pagi semuanya, beliau tuan choi. 160 00:21:06,625 --> 00:21:07,990 Pagi. 161 00:21:08,458 --> 00:21:09,493 Wakil Komisaris Polisi 162 00:21:09,500 --> 00:21:13,448 akan menghadiri jamuan makan siang bersama dengan para pejabat senior lusa, 163 00:21:13,458 --> 00:21:16,746 Polisi Hong Kong, yaitu kita, akan melindungi keamanannya di Macau. 164 00:21:16,792 --> 00:21:19,249 4652836742 165 00:21:19,750 --> 00:21:23,197 Kau bertanggung jawab mengenai rute dengan pihak perusahaan keamanan Macau. 166 00:21:23,208 --> 00:21:26,280 Dan pengawal pribadi, Alma-71683, 167 00:21:26,292 --> 00:21:28,374 dan Zi Han, magang yang dipekerjakan kembali dari ICPO, akan bertanggung jawab. 168 00:21:28,375 --> 00:21:30,143 Kalian berdua akan bertanggung jawab atas keamanan perwira senior. 169 00:21:30,167 --> 00:21:34,786 Setelah tiba di Macau, polisi Macau akan membantu dalam hal keamanan. 170 00:21:35,125 --> 00:21:38,018 Alma dan aku akan menaiki mobil yang sama untuk melindungi Wakil Komisaris polisi. 171 00:21:38,042 --> 00:21:41,330 Zi Han akan membawa mobil yang sama bersama polisi Macau. 172 00:21:41,500 --> 00:21:43,536 Setelah kita tiba di Macau, 173 00:21:43,542 --> 00:21:46,989 Kita akan pergi ke tempat sepanjang garis ini. 174 00:21:47,000 --> 00:21:50,618 Nyonya Fong, partnerku ini bingung, dia tidak tahu apa yang kau bicarakan. 175 00:21:51,000 --> 00:21:52,160 Zi Han. 176 00:21:56,167 --> 00:21:58,579 Wakil Komisaris polisi ada di ruang rapat konferensi Macau. 177 00:21:58,583 --> 00:22:02,576 Wakil Komisaris polisi ada di ruang rapat konferensi Macau. 178 00:22:02,583 --> 00:22:03,868 Setelah ia tiba 179 00:22:03,875 --> 00:22:06,412 dia bisa tiba langsung di aula melalui lift 180 00:22:06,417 --> 00:22:08,624 jadi dia tidak perlu berjalan di koridor panjang. 181 00:22:11,875 --> 00:22:14,435 Pastikan Wakil komisaris Polisi aman dari luar. 182 00:22:14,833 --> 00:22:18,530 Nyonya Fong, kita bisa masuk lewat samping pintu gerbang air sebelah barat. 183 00:22:18,542 --> 00:22:23,366 Jadi lebih cepat dua setengah menit dari pintu masuk utama. 184 00:22:23,958 --> 00:22:28,031 Dan aku akan mengambil jarak 20 meter dengan Wakil Komisaris polisi 185 00:22:28,042 --> 00:22:30,283 Untuk melindungi dan mengawasinya. 186 00:22:31,542 --> 00:22:33,533 Terima kasih, Alma dan Zi Han. 187 00:22:33,542 --> 00:22:37,785 Wakil Komisaris polisi akan tiba di Macau pukul 10 pagi. 188 00:22:37,792 --> 00:22:39,032 Setelah dia tiba di Macau, 189 00:22:39,042 --> 00:22:43,240 Kita akan membantu polisi Macau untuk melindunginya dalam jarak dekat. 190 00:22:43,625 --> 00:22:45,661 Meskipun misi hari ini sederhana. 191 00:22:45,875 --> 00:22:49,538 Kalian berdua jangan anggap remeh. 192 00:22:54,583 --> 00:22:58,343 Pak, maaf, bisakah kau menugaskan seseorang menggantikanku untuk melakukan misi ini? 193 00:23:01,875 --> 00:23:05,075 Jade, hari ini kau hanya perlu menghadiri makan siang, kau pergi ke sana dan kembali jam yang sama. 194 00:23:06,500 --> 00:23:08,741 Hanya butuh beberapa jam, termasuk waktu transportasi. 195 00:23:09,750 --> 00:23:13,493 Ini sangat mudah, kau harus menemukan dua polwan untuk menemani Wakil Komisaris Polisi. 196 00:23:13,500 --> 00:23:16,082 Informasi ada di sini, santai saja. 197 00:23:17,708 --> 00:23:20,165 Aku tahu apa yang kau khawatirkan. 198 00:23:21,417 --> 00:23:22,702 Ayolah akhiri semuanya disini. 199 00:23:23,875 --> 00:23:25,115 Masa lalu ya masa lalu, dan itu terjadi 20 tahun yang lalu. 200 00:23:25,125 --> 00:23:27,241 Sekarang Macau berbeda dari masa lalu. 201 00:23:27,250 --> 00:23:28,786 Pergilah! 202 00:23:32,667 --> 00:23:34,407 Tapi, kenapa? 203 00:23:34,667 --> 00:23:37,739 Tam, kenapa tidak ada Asisten Komisaris Polisi? 204 00:23:38,250 --> 00:23:40,411 Asisten Komisaris Polisi? 205 00:23:40,958 --> 00:23:47,409 Mungkin tidak perlu. Ketika kita di Macau, Polisi mereka akan membantu kita. 206 00:23:47,917 --> 00:23:49,828 Kita hanya perlu fokus pada tugas kita sendiri. 207 00:23:50,583 --> 00:23:53,783 Asisten Komisaris polisi harus melindungi Asisten Komisaris polisi. 208 00:23:56,292 --> 00:23:57,407 Ok. 209 00:24:00,875 --> 00:24:01,990 Tuan Tam. 210 00:24:02,167 --> 00:24:05,785 Bagaimanapun, istrimu bisa bertahan sampai hari ini sudah menjadi keajaiban. 211 00:24:06,042 --> 00:24:09,239 Secara umum, kebanyakan pasien tidak akan memiliki reaksi apapun. 212 00:24:09,417 --> 00:24:13,660 Sebenarnya ada obat lain yang bisa mengurangi rasa sakit. 213 00:24:17,333 --> 00:24:18,698 I do... 214 00:24:22,833 --> 00:24:28,829 Ingat, kau ingin menjadi polisi karena kau ingin menegakkan keadilan. 215 00:25:50,042 --> 00:25:58,042 "2018 Karma Macau menunggu waktunya. Karma tidak kenal ampun dan selalu mendapat balasan." 216 00:26:03,958 --> 00:26:08,031 Basis depan aman, Wakil Komisaris polisi bisa maju. 217 00:26:09,833 --> 00:26:10,993 Halo. 218 00:26:12,000 --> 00:26:13,865 Ya, suamiku. 219 00:26:15,042 --> 00:26:16,532 Kau sudah sampai di Beijing. 220 00:26:18,542 --> 00:26:20,157 Aku lagi di Macau. 221 00:26:29,583 --> 00:26:31,164 Aku akan menghubungimu nanti. 222 00:27:04,833 --> 00:27:08,621 Halo, aku Li Zhiheng, polisi Macau. 223 00:27:09,208 --> 00:27:10,573 Namaku Zi Han. 224 00:27:11,458 --> 00:27:13,119 Zi Han. 225 00:28:31,542 --> 00:28:36,411 Kupikir posisi ini cocok untukmu. 226 00:28:36,583 --> 00:28:39,351 Kau hanya perlu berdiri, tidak perlu melakukan ekspresi apapun, seperti papan tulis. 227 00:28:39,375 --> 00:28:42,663 Mengapa tidak pergi saja ke kantor polisi? 228 00:28:43,250 --> 00:28:48,165 Aku mencurigaimu, kau menyamar sebagai triad. 229 00:28:52,000 --> 00:28:53,410 Hei! 230 00:28:53,792 --> 00:28:55,552 Wakil Komisaris Polisi ada di sana! 231 00:28:56,083 --> 00:29:00,497 Kuyakin dia gadis dalam mimpiku, mimpi-mimpi yang kumiliki dari anak-anak hingga dewasa. 232 00:29:05,500 --> 00:29:07,832 Apa kau hamil? Kau terlihat seperti wanita hamil. 233 00:29:09,167 --> 00:29:11,283 Kau juga terlihat seperti bibi tua. 234 00:29:55,708 --> 00:29:57,824 Markas, tolong panggilkan ambulans! 235 00:30:06,792 --> 00:30:11,411 Sekarang mari kita undang Tn. Huang, Sekretaris Seguran ¢ untuk memberikan sambutannya. 236 00:30:14,042 --> 00:30:18,206 Kami akan bangun Macau, menjadikannya "mudah bermain", "menyenangkan", "layak ditempati" 237 00:30:18,208 --> 00:30:20,290 "Berjalan kaki" dan "bisa diterapkan" di kota 238 00:30:20,583 --> 00:30:22,744 dan akan memberikan permainan penuh dengan keuntungannya. 239 00:30:22,917 --> 00:30:25,909 Sehingga nantinya Macau akan menjadi "pusat pariwisata dan rekreasi dunia" 240 00:30:26,292 --> 00:30:32,948 Polisi harus juga membantu keamananan negara dan Macau. 241 00:30:34,375 --> 00:30:35,706 Sekarang mari kita sambut Ny. Huang, Wakil Komisaris Polisi 242 00:30:35,708 --> 00:30:38,108 Perwakilan polisi Hong Kong untuk memberikan sambutannya. 243 00:30:38,958 --> 00:30:42,450 Hai semuanya, aku akan memposting. 244 00:30:43,292 --> 00:30:46,784 Setelah misi hari ini selesai, kau tidak perlu membeli tiket kembali ke Hong Kong, 245 00:30:46,792 --> 00:30:49,499 Kau bisa terbang ke Taiwan langsung, kan? 246 00:30:50,250 --> 00:30:57,782 Ya, kuharap aku bisa menangkapmu sebelum aku kembali ke Taiwan. 247 00:31:00,333 --> 00:31:01,539 Bersulang. 248 00:31:06,000 --> 00:31:07,365 Permisi. 249 00:31:13,833 --> 00:31:15,198 Tam! Tam! 250 00:31:15,208 --> 00:31:16,573 Halo, Pak yu. 251 00:31:17,042 --> 00:31:18,532 Lama tidak bertemu. 252 00:31:18,542 --> 00:31:19,782 Terakhir kali aku melihatmu, 253 00:31:19,792 --> 00:31:23,034 Pada konferensi Kepolisian Hong Kong di Macau yang diadakan dua tahun lalu. 254 00:31:23,042 --> 00:31:25,809 Aku tidak menyangka kau sudah dipromosikan menjadi Kepala Inspektur. 255 00:31:25,833 --> 00:31:27,789 Terima kasih, aku berutang padamu. 256 00:31:27,792 --> 00:31:29,282 Ayo bersulang. 257 00:31:31,083 --> 00:31:33,495 Biar kuperkenalkan dua polwan khusus Hong Kong kepadamu. 258 00:31:33,500 --> 00:31:34,706 Alma. 259 00:31:36,000 --> 00:31:37,240 Selamat sore pak. 260 00:31:37,250 --> 00:31:39,536 Tidak perlu menyapaku seperti itu, kita tidak bekerja sekarang. 261 00:31:39,542 --> 00:31:41,782 Kalian berdua ngobrol dulu ya, aku mau pergi sebentar. 262 00:31:42,792 --> 00:31:45,078 Tam sejujurnya, kuharap kau kembali ke Hong Kong 263 00:31:45,083 --> 00:31:48,530 secepatnya, setelah kau menyelesaikan semua pekerjaanmu. Jangan ganggu aku lagi. 264 00:31:50,458 --> 00:31:51,698 Ya. 265 00:31:55,708 --> 00:31:57,369 Mari kuperkenalkan kau seseorang, ok? 266 00:31:57,375 --> 00:31:58,455 Ok. 267 00:31:59,250 --> 00:32:00,865 Bukan mereka. 268 00:32:02,500 --> 00:32:06,664 Tong Yu, gadis muda yang menjanjikan dari Satuan Operasi Khusus Kepolisian Macau. 269 00:32:06,667 --> 00:32:07,952 Beri salam padanya. 270 00:32:08,125 --> 00:32:09,365 Halo, senang bertemu denganmu. 271 00:32:09,375 --> 00:32:10,740 Halo. 272 00:32:10,750 --> 00:32:14,413 Dia sering melakukan pelatihan di Pasukan Khusus West Point. 273 00:32:14,667 --> 00:32:18,615 Dia sangat hebat sama sepertimu. Kau harus saling komunikasi. 274 00:32:18,750 --> 00:32:20,866 Sekarang mari kita sambut perwakilan lain dari Hong Kong, 275 00:32:20,875 --> 00:32:22,490 Tn. Tam Jiaming, Kepala Inspektur. 276 00:32:22,917 --> 00:32:29,038 Terima kasih atas perhatiannya, aku perwakilan dari Kepolisian Hong Kong Tam Jiaming 277 00:32:30,125 --> 00:32:37,577 Meskipun ada laut antara Hong Kong dan Macau, dalam benakku, kita masih keluarga. 278 00:32:38,125 --> 00:32:42,539 Setelah mengalami kemunduran, tingkat kejahatan keseluruhan terus menurun. 279 00:32:43,292 --> 00:32:48,912 Ini pencapaian terbesar dari kerja sama ini. 280 00:32:49,042 --> 00:32:50,953 Antara polisi Hong Kong dan Polisi Macau. 281 00:32:52,583 --> 00:32:54,289 Tentu saja. 282 00:32:57,042 --> 00:33:05,042 Selama bertahun-tahun, banyak polisi telah kehilangan nyawa mereka. 283 00:33:08,708 --> 00:33:12,030 Jadi kuharap kalian bisa menghabiskan satu menit malam ini 284 00:33:12,917 --> 00:33:17,911 berkabung untuk mereka. 285 00:34:39,542 --> 00:34:41,828 Mobil satunya terus berjalan. 286 00:34:43,125 --> 00:34:44,615 Diterima. 287 00:34:48,375 --> 00:34:49,615 Halo. 288 00:34:50,500 --> 00:34:53,037 Aku baik, jadi hanya itu. 289 00:34:55,958 --> 00:34:58,998 Aku tak menyangka Tam akan membicarakan hal ini. Sayangnya, apa yang bisa kulakukan dengannya. 290 00:34:59,792 --> 00:35:02,752 Aku baru saja dipromosikan, beruntung tidak ada yang tahu apa yang dia bicarakan. 291 00:35:25,833 --> 00:35:29,325 Baozhu, kemana kita pergi ketika ini selesai? 292 00:35:33,042 --> 00:35:34,202 Jangan gugup, jangan gugup. 293 00:35:34,208 --> 00:35:36,915 Kamu masih konsumi narkoba! Kau bisa lihat mobil dibawah dan lihat apa yang terjadi. 294 00:35:36,917 --> 00:35:38,327 - Jangan marah. - Pergi! 295 00:35:51,292 --> 00:35:52,452 Bahaya. 296 00:35:54,792 --> 00:35:56,248 Mereka datang! 297 00:36:01,083 --> 00:36:02,163 Tunggu sebentar. 298 00:36:02,167 --> 00:36:03,407 Nyalakan mobilnya! 299 00:36:03,875 --> 00:36:04,955 Cepat! 300 00:36:24,958 --> 00:36:26,869 Turun dari mobil, cepat! 301 00:36:30,542 --> 00:36:33,864 Kau dan para perwira senior, tidak sungguh-sungguh membantu warga kita. 302 00:36:36,625 --> 00:36:39,037 Hari ini aku akan menegakkan keadilan., dan memberimu pelajaran. 303 00:36:39,042 --> 00:36:40,748 Aku akan memberitahumu apa itu keadilan. 304 00:36:43,542 --> 00:36:46,705 Ingatlah kami, kami adalah tiga anak keadilan. 305 00:36:51,417 --> 00:36:53,783 Hei, dia sepertinya terluka, apa yang harus kita lakukan? 306 00:36:53,833 --> 00:36:55,164 Jangan khawatir, teruslah memukulnya! 307 00:36:55,167 --> 00:36:56,809 Jika dia mati, bisa menjadi masalah besar. 308 00:36:56,833 --> 00:37:00,155 Ingat, kita harus menghukum orang jahat ini, pukul dia. 309 00:37:00,167 --> 00:37:01,247 Pak. 310 00:37:06,792 --> 00:37:07,792 Hei, Nona. 311 00:37:10,042 --> 00:37:12,704 Apa kau gila, ini Macau! 312 00:37:12,917 --> 00:37:14,532 Ayo. 313 00:37:23,542 --> 00:37:24,406 Wakil Komisaris polisi. 314 00:37:24,417 --> 00:37:25,623 Kau baik-baik saja? 315 00:37:30,583 --> 00:37:33,120 Untuk keduanya, ubah dua posisi ini. 316 00:37:33,417 --> 00:37:34,577 Baik, Bu. 317 00:37:41,375 --> 00:37:43,331 Aku tahu, aku tahu. 318 00:37:44,417 --> 00:37:47,454 Sudah lama di Macau, dan hanya mempersuit keadaannya. 319 00:37:47,458 --> 00:37:49,949 Aku tidak yakin. Apa aku harus mengirim seseorang untuk memperbaikinya. 320 00:37:49,958 --> 00:37:53,450 Maaf, Pak Sekretaris Keamanan, ini salahku. 321 00:37:54,750 --> 00:37:58,322 Jika aku mengatur seseorang, itu akan membuat Kepolisian Hong Kong tampak tidak kompeten. 322 00:37:58,708 --> 00:38:01,668 Jika aku tidak mengatur seseorang untuk membantumu, aku tidak tahu apa kau bisa mengatasinya. 323 00:38:02,208 --> 00:38:07,874 Untungnya, diberitakan hanya sebuah kecelakaan bukan serangan teror. 324 00:38:07,875 --> 00:38:09,581 Kami akan menanganinya secepat mungkin. 325 00:38:10,167 --> 00:38:12,283 Maaf, pak, tolong beri aku waktu. 326 00:38:19,750 --> 00:38:20,956 Pak Tam. 327 00:38:23,292 --> 00:38:26,739 Dua mobil pribadi menabrak Cotai sore ini. 328 00:38:26,750 --> 00:38:28,536 Wakil Komisaris polisi Hong Kong 329 00:38:28,542 --> 00:38:29,873 dan banyak polisi Hong Kong yang terluka, 330 00:38:29,875 --> 00:38:30,910 sekarang mereka dikirim ke rumah sakit Kiang Wu. 331 00:38:30,917 --> 00:38:33,874 Ini masalah besar! Mereka melaporkannya sebagai kecelakaan lalu lintas. 332 00:38:33,875 --> 00:38:38,494 Maka tidak ada yang tahu apa yang kita lakukan. Tidak, akan kuhubungi media untuk mengatakan yang sebenarnya. 333 00:38:39,083 --> 00:38:40,289 Hei. 334 00:38:40,875 --> 00:38:43,475 Jika kau menghubungi media, itu sama saja memanggil polisi menangkap kita. 335 00:38:45,917 --> 00:38:47,032 Apa yang kau bicarakan? 336 00:38:47,583 --> 00:38:48,948 Apa kau berani mengatakannya lagi? 337 00:38:49,375 --> 00:38:50,615 Apa kau gila? 338 00:38:50,625 --> 00:38:52,240 Apa yang kita lakukan hanya untuk sebuah keadilan. 339 00:38:53,708 --> 00:38:55,664 Ini membuat kepada orang-orang. 340 00:38:57,375 --> 00:38:59,366 Menyerukan suara bagi warga kita. 341 00:39:15,250 --> 00:39:19,744 Jika kita terkenal kali ini, semua orang akan terkesan dengan kita. 342 00:39:20,542 --> 00:39:23,374 Bahkan jika keadaan paling serius terjadi, kita akan dipenjara hanya beberapa bulan saja. 343 00:39:23,375 --> 00:39:24,490 Percayalah kepadaku. 344 00:39:24,708 --> 00:39:26,994 Kita akan diberi penghargaan sebuah Nobel Perdamaian setelah 3 bulan. 345 00:39:27,000 --> 00:39:29,582 Bukan hanya orang-orang dari Macau, orang-orang dari seluruh dunia akan mengenal kita. 346 00:39:29,583 --> 00:39:31,574 Lalu kita bisa melakukan apapun yang kita inginkan untuk menegakkan keadilan. 347 00:39:31,833 --> 00:39:35,530 Aku percaya banyak partai politik mengundang kita untuk bergabung! 348 00:39:36,750 --> 00:39:39,913 Maka betapa indahnya ketika kita mengejar gadis-gadis itu. 349 00:39:43,250 --> 00:39:47,789 Jika kau menghubungi media, maka kita akan punya apa-apa! 350 00:39:50,125 --> 00:39:51,490 Kalau begitu haruskah kau menelepon? 351 00:39:51,500 --> 00:39:52,910 Tidak, tidak. 352 00:39:54,958 --> 00:39:56,414 Kakak! 353 00:39:58,417 --> 00:39:59,406 Mari kita rayakan. 354 00:39:59,417 --> 00:40:01,578 Berdirilah, ayo. 355 00:40:01,583 --> 00:40:03,539 Kita teman, apa kau harus marah? 356 00:40:03,542 --> 00:40:05,123 Jangan keterlaluan. 357 00:40:07,292 --> 00:40:09,374 Ayo, sobat. 358 00:40:26,208 --> 00:40:29,700 Tam, setiap kali kau datang, kau seperti membawa hadiah buatku. 359 00:40:29,708 --> 00:40:33,030 Bagaimana aku bisa membalasnya? Kau harus kembali ke Hong Kong. 360 00:40:34,083 --> 00:40:35,163 Aku minta maaf, pak Yu. 361 00:40:35,167 --> 00:40:37,658 Kami polisi Hong Kong, punya tanggung jawab di sini 362 00:40:37,667 --> 00:40:39,874 dan membantu polisi Macau untuk menangkap tersangka. 363 00:40:40,000 --> 00:40:42,082 Macau aman-aman saja. 364 00:40:42,083 --> 00:40:44,449 Tapi setelah kau datang, inilah yang terjadi. 365 00:40:46,542 --> 00:40:48,248 Kau harus pergi! 366 00:40:51,375 --> 00:40:53,832 Ok, aku akan pergi. 367 00:40:59,708 --> 00:41:01,573 Tapi tidak semudah itu. 368 00:41:08,750 --> 00:41:09,865 Pak. 369 00:41:11,750 --> 00:41:13,115 Pak. 370 00:41:13,625 --> 00:41:16,537 Aku telah menyerang sistem monitor global 371 00:41:16,542 --> 00:41:18,533 dan aku sudah menemukan sinyal ponsel yang digunakan di lokasi. 372 00:41:18,542 --> 00:41:21,284 Kita bisa mendeteksi lokasi ponsel mereka dengan itu 373 00:41:21,542 --> 00:41:23,282 dan menemukan lokasi persembunyian mereka. 374 00:41:23,792 --> 00:41:26,784 Pak, aku tahu wajah tersangka. 375 00:41:26,792 --> 00:41:30,865 Aku bisa membantu polisi Macau untuk menangkap mereka, pak! 376 00:41:32,875 --> 00:41:37,073 Ingat, kau hanya bantu mereka! Kau hanya bisa bantu mereka! 377 00:41:38,208 --> 00:41:39,869 Semua unit! Dengarkan perintah! 378 00:41:40,333 --> 00:41:42,870 Dia adalah shella, dia anggota tim investigasi kami. 379 00:41:42,875 --> 00:41:45,537 Dia hapal semua jalanan di Macau. 380 00:41:45,542 --> 00:41:47,624 Tim investigasinya semua elit. 381 00:41:47,625 --> 00:41:49,866 Dia akan bertanggung jawab atas semua tindakan 382 00:41:50,500 --> 00:41:52,206 dan misimu guna memastikan 383 00:41:52,208 --> 00:41:55,200 Aku tidak akan mendapat masalah lagi! 384 00:41:55,208 --> 00:41:56,823 Penembak jitu! Pada posisi! 385 00:42:33,292 --> 00:42:34,577 Diterima. 386 00:42:45,792 --> 00:42:47,999 Dengarkan instruksiku. 387 00:42:48,000 --> 00:42:50,286 Penembak jitu, siap! Dengarkan instruksiku. 388 00:43:04,042 --> 00:43:05,703 Lokasi aman. 389 00:43:07,500 --> 00:43:10,492 Pak, bagaimana cara pindah ke saluran 3? 390 00:43:15,208 --> 00:43:16,914 Tim Alpha siap. 391 00:43:17,583 --> 00:43:18,993 Tolong. 392 00:43:20,167 --> 00:43:21,828 Serang! Serang! Serang! 393 00:43:26,625 --> 00:43:28,115 Tolong. 394 00:43:28,292 --> 00:43:29,748 Diamlah! 395 00:43:30,750 --> 00:43:33,787 Baozhu! Tunggu, seseorang datang menyelamatkan kita. 396 00:43:33,792 --> 00:43:35,498 Apakah kita akan ditangkap? 397 00:43:35,500 --> 00:43:36,956 Cepat! 398 00:43:36,958 --> 00:43:37,788 Tolong. 399 00:43:37,792 --> 00:43:39,373 Disini! 400 00:43:42,042 --> 00:43:42,997 Tunggu. 401 00:43:43,000 --> 00:43:44,615 - Apakah kita akan ditangkap? - Tolong. 402 00:43:44,625 --> 00:43:46,365 - Dia datang menyelamatkan kita! - Tolong selamatkan kami! 403 00:43:48,333 --> 00:43:49,539 Hati-hati! 404 00:43:49,542 --> 00:43:54,241 Kami menemukan tiga orang terluka, mereka tampaknya tersangka. 405 00:43:56,833 --> 00:43:58,289 Cepat! 406 00:43:59,458 --> 00:44:00,493 Biar kulihat. 407 00:44:00,500 --> 00:44:03,116 Pak, pasukan A berusaha menyelamatkan yang terluka. 408 00:44:07,667 --> 00:44:09,532 Apakah ada yang menerima sinyal? 409 00:44:27,833 --> 00:44:29,448 Kau sudah tahu? 410 00:44:30,167 --> 00:44:31,498 Kau. 411 00:44:32,750 --> 00:44:34,240 Siapa yang ingin kau lawan? 412 00:45:07,917 --> 00:45:09,282 Heng, kau baik-baik saja? 413 00:45:17,833 --> 00:45:19,073 Bu! 414 00:45:20,208 --> 00:45:21,368 Zi Han. 415 00:45:26,583 --> 00:45:27,698 Hati-hati. 416 00:45:29,000 --> 00:45:30,240 Zi Han. 417 00:45:30,292 --> 00:45:31,452 Biarkan aku duluan. 418 00:45:56,000 --> 00:45:57,456 Pasukan B, habisi mereka. 419 00:45:59,083 --> 00:46:00,744 Aku bisa pergi sendiri, kau kembali dan bantulah mereka! 420 00:46:00,750 --> 00:46:03,162 Kau benar-benar bisa? Ok, aku akan kembali. 421 00:46:03,750 --> 00:46:05,456 Masuk ke dalam. / baik, pak. 422 00:46:51,958 --> 00:46:53,994 Kami diserang secara brutal! 423 00:46:55,208 --> 00:46:57,540 Komando, masuk, masuk. 424 00:47:03,167 --> 00:47:05,203 Semua pasukan mundur sekarang, segera mundur! 425 00:47:06,208 --> 00:47:07,163 Mundur. 426 00:47:07,167 --> 00:47:09,374 Nyonya Fong, kau tidak punya hak memerintah pasukanku! 427 00:47:11,792 --> 00:47:14,033 Jika mereka tidak mundur sekarang, mereka semua akan mati! 428 00:47:48,000 --> 00:47:49,160 Keluar! 429 00:47:51,125 --> 00:47:52,740 Kau, keluar! 430 00:47:58,167 --> 00:47:59,703 Angkat tanganmu. 431 00:48:40,292 --> 00:48:41,407 Ah, sakit. 432 00:48:41,417 --> 00:48:42,156 Dokter. 433 00:48:42,167 --> 00:48:43,373 Pelan-pelan. 434 00:48:43,375 --> 00:48:44,911 Kemarilah, sakit sekali. 435 00:48:44,917 --> 00:48:46,248 Lihat apa yang terjadi. 436 00:48:46,833 --> 00:48:47,948 Siapa namamu? 437 00:48:51,250 --> 00:48:53,081 Apa yang sudah kau lakukan? Aku bertanya padamu. 438 00:48:53,958 --> 00:48:54,743 Siapa namamu? 439 00:48:54,750 --> 00:48:57,082 Ah, sakit sekali. Berhentilah menanyaiku. Kau tahu siapa ayahku? 440 00:48:57,083 --> 00:49:00,083 - Aku tahu, ayahmu Fujian Hua. - Sakit, sakit, sakit, sakit. 441 00:49:03,583 --> 00:49:05,073 Siapa namamu? 442 00:49:06,750 --> 00:49:09,662 Aku bertanya siapa namamu? 443 00:49:10,833 --> 00:49:12,664 Apa kau bodoh? 444 00:49:13,667 --> 00:49:15,532 Kutanya sekali lagi, siapa namamu? 445 00:49:22,208 --> 00:49:23,448 Dokter. 446 00:49:24,833 --> 00:49:27,666 Lihat, ada peluru di kepala pasien. 447 00:49:28,167 --> 00:49:30,579 Sepertinya sudah lama berada di dalam kepalanya. 448 00:49:36,250 --> 00:49:37,990 Ikuti aku. 449 00:49:38,958 --> 00:49:40,368 Ini waktu yang tepat. 450 00:49:41,667 --> 00:49:47,116 Aku selalu mencari kesempatan untuk mengirimkan salinan x ray ini padamu. 451 00:49:49,000 --> 00:49:50,706 Sekarang aku yakin. 452 00:49:55,292 --> 00:49:57,954 Kenapa kau begitu terkejut? 453 00:49:59,625 --> 00:50:03,447 Apa kau ingat kau mengirimkan hadiah kepadaku? 454 00:50:07,333 --> 00:50:10,450 Peluru ini sudah berada di kepalaku selama 20 tahun. 455 00:50:11,500 --> 00:50:14,947 Nyonya Fong, lama tidak bertemu? 456 00:50:21,875 --> 00:50:23,831 Aku tidak yakin. 457 00:50:24,625 --> 00:50:26,456 Teman-teman yang sudah mati 458 00:50:27,417 --> 00:50:29,328 sudah bereinkarnasi? 459 00:50:34,417 --> 00:50:36,123 Kau yang mengajariku. 460 00:50:37,125 --> 00:50:38,786 untuk menjadi seorang polisi 461 00:50:39,667 --> 00:50:42,204 demi menjaga dan rela berkorban hidup untuk sebuah keadilan. 462 00:50:45,500 --> 00:50:46,956 Keadilan? 463 00:50:48,500 --> 00:50:50,081 Ini adalah keadilan. 464 00:50:51,417 --> 00:50:53,874 Orang yang menembak adalah keadilan! 465 00:50:53,958 --> 00:50:55,744 Bagaimana dengan orang yang tertembak? 466 00:50:58,042 --> 00:51:01,785 Kupikir aku dulu benar-benar konyol. 467 00:51:02,542 --> 00:51:04,032 Begitu naif 468 00:51:04,042 --> 00:51:07,614 memikirkan keadilan setiap hari. 469 00:51:08,125 --> 00:51:09,831 Memikirkan jika aku sudah bekerja keras. 470 00:51:10,417 --> 00:51:12,328 Mereka akan menghormatiku. 471 00:51:13,292 --> 00:51:14,873 Lihatlah kembali. 472 00:51:24,792 --> 00:51:26,498 Satu-satunya hal yang 473 00:51:29,375 --> 00:51:31,036 menemaniku selama dua puluh tahun terakhir, 474 00:51:32,250 --> 00:51:34,115 adalah peluru ini! 475 00:51:35,583 --> 00:51:37,039 Nyonya Fong. 476 00:51:39,458 --> 00:51:40,789 Apa? 477 00:51:45,667 --> 00:51:47,373 Apakah aku sudah tampan sekarang? 478 00:51:49,792 --> 00:51:51,578 Apakah aku sudah tampan sekarang? 479 00:51:51,875 --> 00:51:53,285 Apakah aku sudah tampan sekarang? 480 00:51:53,500 --> 00:51:54,910 Nyonya Fong. 481 00:51:59,000 --> 00:52:00,581 Apakah aku sudah tampan sekarang? 482 00:52:12,875 --> 00:52:18,950 Beri jalan. 483 00:52:31,917 --> 00:52:33,032 Pak. 484 00:52:33,542 --> 00:52:34,907 Dimana Nyonya Fong. 485 00:52:56,542 --> 00:52:58,578 Barusan aku mencegah musuh, Jadi .... 486 00:52:58,583 --> 00:53:03,703 Tidak ada yang bisa mengetahui apa yang akan terjadi, kau tidak harus menyalahkan diri sendiri. 487 00:53:07,667 --> 00:53:10,158 Terima kasih sudah melindungiku. 488 00:53:10,917 --> 00:53:14,739 Jangan salah paham, sebenarnya aku ingin sekali memukulmu sekarang. 489 00:53:19,458 --> 00:53:20,868 Kau baik-baik saja? 490 00:53:21,333 --> 00:53:22,948 Kau begitu membosankan sepanjang malam? 491 00:53:25,000 --> 00:53:27,116 Tidak, tidak apa-apa. 492 00:53:53,000 --> 00:53:54,365 Inspektur. 493 00:53:55,250 --> 00:54:01,120 Sersan, No. 18749, Huang Wenting, Shirley. 494 00:54:02,708 --> 00:54:04,244 Wakil Inspektur. 495 00:54:04,500 --> 00:54:10,541 Polisi Senior 11487, Guo Zhifeng. 496 00:54:11,542 --> 00:54:13,078 Pengawas Senior Polisi 497 00:54:13,208 --> 00:54:18,828 Inspektur percobaan polisi 13624, Zhang Zi Shuo. 498 00:54:19,625 --> 00:54:21,035 Inspektur. 499 00:54:21,458 --> 00:54:22,664 Inspektur percobaan unit respon terorisme 500 00:54:22,667 --> 00:54:28,913 11493, Tang Ruihei. 501 00:54:29,625 --> 00:54:31,115 Kakak Hee. 502 00:54:47,708 --> 00:54:52,372 Mungkin akan lebih baik jika dia mati. 503 00:54:56,125 --> 00:54:59,162 Hadiahmu sebuah peluru di kepalanya. 504 00:54:59,167 --> 00:55:01,283 Tapi hadiahnya. 505 00:55:02,167 --> 00:55:06,160 Mungkin penderitaan tanpa akhir yang dia alami selama dua puluh tahun terakhir. 506 00:55:11,583 --> 00:55:14,040 Tapi dia bertahan sampai hari ini. 507 00:55:17,208 --> 00:55:19,620 Sekarang dia hanya bisa hidup selama tiga bulan. 508 00:55:25,167 --> 00:55:26,532 Pak Tam. 509 00:55:26,708 --> 00:55:30,155 Aku benar-benar iri pada mereka yang meninggal dalam operasi itu. 510 00:55:32,000 --> 00:55:36,369 Mereka orang-orang pemberani sebelum mereka mati. 511 00:55:38,375 --> 00:55:40,582 Mereka mati demi keadilan. 512 00:55:43,458 --> 00:55:47,155 Saudara Hei mengajariku apa itu keadilan 513 00:55:49,000 --> 00:55:50,956 Tapi hari ini dia. 514 00:56:27,583 --> 00:56:30,325 Suatu hari, ketika seseorang melakukan keadilan. 515 00:56:31,000 --> 00:56:32,581 Ingat jangan menghentikannya. 516 00:56:48,917 --> 00:56:50,248 Tam. 517 00:56:51,583 --> 00:56:53,369 Pak Yu, apa yang kau cari? 518 00:56:54,292 --> 00:56:56,283 Mereka adalah penjahat Macau. 519 00:56:56,583 --> 00:56:58,494 Menurut hukum keamanan Macau. 520 00:56:58,500 --> 00:57:03,119 Kami akan mengirim Tang Ruihei dan tiga tersangka lainnya ke penjara. 521 00:57:03,125 --> 00:57:04,786 untuk diadili. 522 00:57:05,167 --> 00:57:09,581 Dari rumah sakit ke penjara Coloane, kami polisi Macau, akan mengawal mereka. 523 00:57:10,958 --> 00:57:13,199 Pak Yu, aku ingin mengatakan... 524 00:57:14,542 --> 00:57:15,657 Tam. 525 00:57:16,167 --> 00:57:18,374 Selama bertahun-tahun, kau sudah membawaku begitu banyak masalah. 526 00:57:18,667 --> 00:57:20,407 Tapi kita polisi. 527 00:57:21,458 --> 00:57:23,039 Kau bisa datang jika kau mau. 528 00:57:23,333 --> 00:57:26,575 Untuk pengawalan tetaplah tanggung jawab Polisi Macau. 529 00:57:27,792 --> 00:57:30,078 Terima kasih, Pak Yu. 530 00:58:07,792 --> 00:58:15,792 Jangan sakiti aku. 531 00:58:16,333 --> 00:58:17,823 Diamlah. 532 00:58:25,375 --> 00:58:27,081 Bukan aku yang menghukummu sekarang. 533 00:58:27,792 --> 00:58:29,157 Tapi kau telah mengatakan kepadaku 534 00:58:29,875 --> 00:58:33,322 orang yang melanggar hukum harus dihukum oleh hukum. 535 00:58:35,875 --> 00:58:37,991 Pernahkah kau berpikir mengapa kau akan memimpin 536 00:58:38,167 --> 00:58:39,782 untuk melakukan operasi ini di Macau? 537 00:58:53,708 --> 00:58:57,200 Karena kau satu-satunya yang tidak akan menembakku! 538 00:59:16,042 --> 00:59:18,875 Aku sudah membayar ini dua puluh tahun kepadamu. 539 00:59:19,333 --> 00:59:21,915 Aku polisi, sekarang aku akan menangkapmu. 540 00:59:45,125 --> 00:59:46,786 Bukankah aku yang mengingatkanmu. 541 00:59:46,958 --> 00:59:50,621 Ketika seseorang menegakkan keadilan, jangan menghentikannya. 542 00:59:51,375 --> 00:59:53,707 Kenapa polisi selalu menuduhku. 543 01:00:02,583 --> 01:00:04,244 Kau datang begitu awal Pak Tam! 544 01:00:35,625 --> 01:00:36,740 Pak. 545 01:00:37,125 --> 01:00:38,035 Pak. 546 01:00:38,042 --> 01:00:38,827 Pak. 547 01:00:38,875 --> 01:00:40,490 Pak, dengarkan aku. 548 01:00:41,083 --> 01:00:44,200 Setelah kau datang, kau membawakanku dua masalah besar. 549 01:00:44,208 --> 01:00:47,496 Jangan buat aku dalam masalah, pergilah! 550 01:00:47,875 --> 01:00:50,491 Jadi... aku harus pergi? 551 01:00:50,500 --> 01:00:52,036 Tidak, sebenarnya, itu... 552 01:00:52,042 --> 01:00:55,489 Bahkan, setelah kegagalan Macau ke Cina, sangat aman dan makmur. 553 01:00:55,500 --> 01:00:57,661 Kaulah yang menyebabkan semua masalah ini! 554 01:00:58,208 --> 01:00:59,038 Maaf pak. 555 01:00:59,042 --> 01:01:00,578 Tidak perlu minta maaf. 556 01:01:00,583 --> 01:01:02,039 Tong Yu, Shella. 557 01:01:02,042 --> 01:01:03,623 Bantu aku mengantar dua polisi Hong Kong ini pergi ke pelabuhan, 558 01:01:03,625 --> 01:01:05,786 dan pastikan mereka naik ke kapal. 559 01:01:09,958 --> 01:01:12,620 Bisakah kalian menyerang sistem pemosisian global 560 01:01:12,625 --> 01:01:14,581 dan menemukan ponsel ketiga lelaki itu? 561 01:01:14,917 --> 01:01:16,157 Ya, kita bisa melakukannya. 562 01:01:17,250 --> 01:01:20,697 Ok, Aku ingin menangkap Inspektur Tam 563 01:01:20,708 --> 01:01:22,539 dan penjahat Tang Ruihei. 564 01:01:22,542 --> 01:01:24,203 Dan ketiga tersangka secara langsung. 565 01:01:32,250 --> 01:01:33,456 Ganti pakaianmu. 566 01:02:03,375 --> 01:02:04,375 Halo? 567 01:02:04,542 --> 01:02:05,452 Tn. Huo? 568 01:02:05,458 --> 01:02:07,164 Ayah, ayah, selamatkan aku. 569 01:02:07,792 --> 01:02:08,998 Anakmu ada di tangan kami. 570 01:02:09,000 --> 01:02:10,440 Siapkan bitcoin senilai $200 juta. 571 01:02:10,917 --> 01:02:13,357 Apa kau ingat Boss Wei, yang bekerja untukmu dua puluh tahun yang lalu? 572 01:02:14,042 --> 01:02:15,602 Apa anakku ditangkap polisi? 573 01:02:16,458 --> 01:02:17,698 Pergilah ke Shek Pai Wan. 574 01:02:18,167 --> 01:02:19,607 Pergilah ke tempat itu untuk menjemput anakmu. 575 01:02:26,708 --> 01:02:28,824 Tong, bantu aku membeli bitcoin senilai $ 200 juta. 576 01:02:28,833 --> 01:02:29,993 Baik, bos. 577 01:02:34,917 --> 01:02:35,872 Pergilah ke Shek Pai Wan. 578 01:02:35,875 --> 01:02:39,788 Tidak bisa dipercaya, balas dendam mereka terjadi dua puluh tahun yang lalu. 579 01:02:39,917 --> 01:02:42,874 Apa mereka gila, apa ada hukum di Macau? 580 01:02:42,875 --> 01:02:45,947 Bos Hua, jangan khawatir, setelah mereka membebaskan anakmu. 581 01:02:45,958 --> 01:02:47,823 Kami akan membantumu membunuh mereka! 582 01:02:48,333 --> 01:02:52,201 Hei, aku polisi, Aku akan memberimu bagianku. 583 01:02:52,625 --> 01:02:54,665 Aku hanya ingin menemani istriku dan bepergian dengannya. 584 01:02:54,750 --> 01:02:59,870 Biarkan dia beristirahat dengan baik, dokter bilang dia akan sembuh jika lingkungannya tenang. 585 01:03:00,250 --> 01:03:03,601 Kami dengar ada kecelakaan baru saja terjadi, di mana Inspektur Hong Kong terlibat. 586 01:03:03,625 --> 01:03:06,162 Maaf, kami tidak punya komentar tentang ini. 587 01:03:07,583 --> 01:03:08,538 Halo, Wakil Komisaris Polisi. 588 01:03:08,542 --> 01:03:10,302 Tolong bantu aku mencari tahu dimana Ny. Tam. 589 01:03:10,625 --> 01:03:12,385 Kukira Pak tam akan mencarinya setelah itu. 590 01:03:12,958 --> 01:03:14,664 Tapi Ny. Tam pernah... 591 01:03:31,583 --> 01:03:32,663 Di mana mereka? 592 01:03:32,958 --> 01:03:33,958 Tunggu. 593 01:03:38,417 --> 01:03:39,452 Kita menemukan mereka. 594 01:03:43,042 --> 01:03:46,442 Kau benar-benar seorang polisi wanita yang hebat, tidak heran jika Inspektur Tam akan menugaskanmu disini. 595 01:03:47,125 --> 01:03:48,125 Halo. 596 01:04:17,542 --> 01:04:18,372 Kemana kau membawa kami? 597 01:04:18,375 --> 01:04:19,581 Hati-hati. 598 01:04:35,208 --> 01:04:37,494 Kau hanya ingin uang, kenapa kau menculik anakku? 599 01:04:46,583 --> 01:04:48,119 Tolong aku, Ayah. Tolong aku. 600 01:04:48,125 --> 01:04:49,114 Tolong aku paman. 601 01:04:49,125 --> 01:04:50,581 Katakan saja apa maumu. 602 01:04:53,917 --> 01:04:55,703 Cukup transfer bitcoin ke akun ini. 603 01:04:59,042 --> 01:05:02,864 Polisi datang, kurasa kau tak bisa menyimpan uang ini. 604 01:05:03,167 --> 01:05:06,204 Tam, tampaknya ada yang melawan kita. 605 01:05:09,917 --> 01:05:11,248 Bos, transfer selesai. 606 01:05:12,875 --> 01:05:13,875 Bebaskan anakku. 607 01:06:21,917 --> 01:06:23,032 Lari. 608 01:06:26,167 --> 01:06:27,167 Nak. 609 01:06:27,333 --> 01:06:28,948 Boss, bahaya, lari. 610 01:06:28,958 --> 01:06:29,993 Nak. 611 01:07:17,000 --> 01:07:18,476 Ada yang salah dengan mata kanannya. 612 01:07:18,500 --> 01:07:20,081 Zi Han,Shella, pergi ke sisi kiri, alihkan perhatiannya. 613 01:07:20,083 --> 01:07:21,664 Tong Yu, serang sisi kanannya. 614 01:08:42,042 --> 01:08:43,077 Tam. 615 01:08:53,792 --> 01:08:55,032 Sadarlah. 616 01:09:26,125 --> 01:09:27,240 Tam. 617 01:09:34,833 --> 01:09:36,414 Ibu. 618 01:09:40,000 --> 01:09:41,080 Tam. 619 01:09:55,792 --> 01:09:56,792 Sial! 620 01:09:57,958 --> 01:09:59,038 Berlindung. 621 01:10:17,375 --> 01:10:21,323 Sayang. 622 01:10:27,625 --> 01:10:28,625 Sayang? 623 01:10:29,583 --> 01:10:30,583 Apa? 624 01:10:36,792 --> 01:10:38,248 Yang mana istrimu? 625 01:10:38,250 --> 01:10:39,581 Aku tidak memanggilmu. 626 01:10:39,583 --> 01:10:40,789 Apa isi tas itu? 627 01:10:40,792 --> 01:10:43,158 Ini untuk menyelamatkan nyawamu. Ambillah. 628 01:10:48,833 --> 01:10:51,324 Ada peluru di tas itu. 629 01:10:53,042 --> 01:10:54,248 Masing-masing hanya mendapatkan satu baris saja? 630 01:10:55,250 --> 01:10:56,581 Lebih baik daripada tidak sama sekali! 631 01:10:58,000 --> 01:10:59,661 Wow, tembakannya bisa sangat keren. 632 01:11:02,292 --> 01:11:04,332 Aku berharap bisa berpartisipasi di episode berikutnya. 633 01:11:18,167 --> 01:11:19,167 Suamiku! 634 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Ayah 635 01:11:29,833 --> 01:11:31,869 Jangan keluar. 636 01:12:54,083 --> 01:12:55,414 Bos, bos. 637 01:12:55,614 --> 01:13:15,614 Diterjemahkan | Yoyong Masamba Luwu | Utara 638 01:13:19,792 --> 01:13:21,532 Kalian para polisi punya perselisihan internal. 639 01:13:21,542 --> 01:13:22,702 Baiklah. 640 01:13:28,292 --> 01:13:29,327 Saatnya beraksi. 641 01:13:43,958 --> 01:13:45,073 Sekarang giliranku. 642 01:13:45,500 --> 01:13:47,411 Bos, biarkan aku membantumu membunuh para polisi itu. 643 01:15:43,042 --> 01:15:45,283 Gadis cantik, keterampilan yang bagus! 644 01:15:46,292 --> 01:15:47,782 - Mau bermain denganku? - Tentu saja. 645 01:15:50,792 --> 01:15:53,078 Kau telah ditangkap, semua yang kau katakan akan... 646 01:17:00,583 --> 01:17:02,073 Sudah lama sekali, 647 01:17:03,833 --> 01:17:05,369 Aku sedikit lelah. 648 01:17:21,333 --> 01:17:22,789 Apa aku tampan? 649 01:17:28,208 --> 01:17:30,415 Mengapa kita perlu menegakkan keadilan sejauh ini? 650 01:17:34,583 --> 01:17:38,280 Sangat tampan, sangat tampan, kita sedang bekerja sekarang, bukan mengejar cewek. 651 01:17:40,833 --> 01:17:44,121 Inspektur sudah mengatakan ini hanya misi sederhana. 652 01:17:45,167 --> 01:17:46,282 Biarkan aku sendiri yang melakukannya. 653 01:17:46,625 --> 01:17:50,243 Dan tentu saja aku akan memperhatikan fotoku saat bekerja untuk komando. 654 01:17:50,250 --> 01:17:53,162 Aku akan tetap tampan bahkan sampai aku mati, kau pikir aku benar? 655 01:17:53,167 --> 01:17:54,202 Kau yang paling tampan. 656 01:17:54,208 --> 01:17:55,208 Terima kasih. 657 01:17:55,375 --> 01:17:57,832 Kau belum menjawab dengan benar, apa aku tampan hari ini? 658 01:17:58,333 --> 01:18:00,574 Aku sudah menjawabmu kemarin. 659 01:18:01,792 --> 01:18:04,534 Kau adalah orang yang paling tampan di dunia! 660 01:18:05,875 --> 01:18:09,117 Pernahkah kau berpikir tentang menjadi bintang film? 661 01:18:09,542 --> 01:18:11,422 Sayang sekali kau tidak menjadi bintang film. 662 01:18:11,708 --> 01:18:17,954 Aku bermaksud menegakkan keadilan ketika aku menghadiri sekolah polisi. 663 01:18:18,083 --> 01:18:22,247 Selain itu, aku tampan! Ini sangat sederhana. 664 01:18:22,250 --> 01:18:25,447 Nyonya Fong memanggil Pak Tam, ingin mengatakan sesuatu kepadanya. 665 01:18:25,750 --> 01:18:27,115 Cepat. 666 01:18:28,208 --> 01:18:30,699 Pak Tam akan traktir kita makan malam setelah kerja! 667 01:18:33,625 --> 01:18:36,697 Aku tidak bisa punya tabungan lagi setelah bertemu denganmu. 668 01:18:38,292 --> 01:18:40,749 Ini berkatmu. 669 01:19:33,625 --> 01:19:37,789 Yah!!! 670 01:20:04,208 --> 01:20:07,200 Ingat, jangan menangis. 671 01:20:43,333 --> 01:20:44,573 Pak Tam! 672 01:20:45,792 --> 01:20:48,033 Apa kau sungguh-sungguh ingin menegakkan keadilan? 673 01:20:49,333 --> 01:20:50,493 Bahkan, 674 01:20:53,917 --> 01:20:55,703 Kau akan melawan keadilan. 675 01:21:03,833 --> 01:21:05,744 Kau telah melakukan pekerjaan yang besar. 676 01:21:06,042 --> 01:21:09,660 Jika kota ini tidak butuh keadilan. 677 01:21:11,125 --> 01:21:13,411 Itu sudah cukup, biarkan saja. 678 01:21:30,292 --> 01:21:31,372 Ikuti aku. 679 01:22:08,417 --> 01:22:10,908 Apa kau menemukan gadis kecil itu? 680 01:22:11,708 --> 01:22:14,290 Tidak, aku sudah meminta semua panti asuhan 681 01:22:14,292 --> 01:22:17,534 di Macao, tapi tidak ada data yang cocok. 682 01:22:18,333 --> 01:22:19,789 Jangan terlalu khawatir. 683 01:22:19,792 --> 01:22:23,159 Mungkin dia sudah diadopsi oleh anggota keluarganya dan memiliki kehidupan yang baik. 684 01:22:24,625 --> 01:22:27,617 Kuharap begitu, jika kita punya kesempatan untuk bertemu lagi. 685 01:22:27,625 --> 01:22:30,116 Dimana kita akan bertemu? 686 01:22:30,125 --> 01:22:32,491 Apa yang terjadi setelah pertemuan? 687 01:22:33,750 --> 01:22:35,490 Dia akan memaafkanmu. 688 01:24:49,083 --> 01:24:50,118 Jade. 689 01:24:50,375 --> 01:24:53,242 Sebenarnya Tam mengalami kehidupan yang menyakitkan selama dua puluh tahun ini. 690 01:24:53,458 --> 01:24:55,699 Hong Kong telah berubah. 691 01:24:56,458 --> 01:24:59,746 Pak Tam mengalami kesulitan bekerja sebagai polisi. 692 01:25:01,167 --> 01:25:04,284 Dia tidak bisa memaafkan kesalahannya pada operasi Macau. 693 01:25:05,333 --> 01:25:07,119 Jangan seperti dia. 694 01:25:07,125 --> 01:25:08,911 Kau harus memaafkan dirimu sendiri. 695 01:25:10,750 --> 01:25:13,287 Keadilan harus diatur oleh hukum. 696 01:25:15,000 --> 01:25:16,786 Kau harus berpegang pada aturan ini. 697 01:25:17,917 --> 01:25:20,374 Jade, tolong dia. 698 01:25:21,042 --> 01:25:23,124 Aku tidak ingin melihatnya begitu keras kepala dan menderita. 699 01:26:06,833 --> 01:26:10,496 Karena kau sudah melayani polisi dan memenangkan kehormatan untuk Hong Kong. 700 01:26:10,500 --> 01:26:12,331 Upayamu dibayar hari ini. 701 01:26:13,417 --> 01:26:15,032 Kau dipromosikan ke interpol. 702 01:26:15,042 --> 01:26:16,282 Teruslah bekerja dengan baik. 703 01:26:19,500 --> 01:26:20,865 Terima kasih Pak. 704 01:26:47,167 --> 01:26:48,748 Ini rahasia. 705 01:26:48,750 --> 01:26:52,698 Kau sekarang ditugaskan di pasukan operasi khusus dengan kode nama " Black Cat " 706 01:26:52,898 --> 01:27:02,898 Diterjemahkan | Yoyong Masamba Luwu | Utara COLLECTION MOVIE TERBARU DAN TERBAIK GROUP FACEBOOK/TELEGRAM 707 01:27:07,542 --> 01:27:11,455 "Untuk mengenang Tuan Yan Tsz Sin"