1 00:00:40,000 --> 00:00:44,030 FRANCE, WORLD WAR II 2 00:00:48,390 --> 00:00:51,690 BRESSON MANSION, SUBURBAN PARIS 3 00:01:03,590 --> 00:01:05,520 - I'm counting on you. - Yes. 4 00:01:05,990 --> 00:01:07,390 Aah, 5 00:01:07,690 --> 00:01:08,910 Hola! 6 00:01:17,670 --> 00:01:18,880 Let's go. 7 00:01:51,510 --> 00:01:52,710 Well then. 8 00:01:52,980 --> 00:01:54,380 Hand it over, 9 00:01:54,650 --> 00:01:55,820 Professor Bresson. 10 00:01:59,480 --> 00:02:02,700 I have nothing for you, 11 00:02:02,820 --> 00:02:04,330 Nazi scum. 12 00:03:31,210 --> 00:03:33,030 Hey! Are you alright?! 13 00:03:52,440 --> 00:03:54,680 LUPIN III 14 00:04:03,070 --> 00:04:07,080 CREATED BY MONKEY PUNCH 15 00:05:15,070 --> 00:05:18,920 YEARS LATER, IN PARIS 16 00:05:44,970 --> 00:05:46,630 Ladies and gentlemen! 17 00:05:46,920 --> 00:05:50,120 We have something special that we are proud to present. 18 00:05:50,120 --> 00:05:53,313 Bresson's Diary was a great mystery 19 00:05:53,637 --> 00:05:56,060 created by the renowned and acclaimed Professor Bresson. 20 00:05:56,450 --> 00:05:58,400 Please do the honors! 21 00:06:04,400 --> 00:06:09,680 The lucky person that manages to get diary from that box will be led to many treasures. 22 00:06:09,960 --> 00:06:12,050 At least, that's what the legend says. 23 00:06:12,530 --> 00:06:15,440 I heard that even the Nazis were after that diary. 24 00:06:19,770 --> 00:06:20,780 Sir! 25 00:06:20,870 --> 00:06:24,220 Lupin III sent another calling card! 26 00:06:24,250 --> 00:06:25,670 What did you say?! 27 00:06:27,960 --> 00:06:31,090 "Today is the day I will be taking The Bresson Diary." 28 00:06:31,420 --> 00:06:33,220 "Lupin III." 29 00:06:34,880 --> 00:06:36,930 Move the diary back into the safe for now! 30 00:06:48,320 --> 00:06:50,030 I can take care of this. 31 00:06:50,150 --> 00:06:51,190 Wait. 32 00:06:52,240 --> 00:06:53,400 Your face... 33 00:06:55,570 --> 00:06:58,780 Inspector Zenigata! I've caught the suspect, Lupin! 34 00:06:59,280 --> 00:07:00,810 Lupin! 35 00:07:00,840 --> 00:07:02,130 I got you! 36 00:07:02,800 --> 00:07:06,210 He came running in, out of breath, yet he's not sweating. 37 00:07:07,020 --> 00:07:08,940 Oh, this one's sharp! 38 00:07:08,960 --> 00:07:10,170 Got you! 39 00:07:15,850 --> 00:07:17,070 See you! 40 00:07:17,090 --> 00:07:18,640 Wait! 41 00:07:19,530 --> 00:07:21,660 You won't get away this time, Lupin! 42 00:07:26,550 --> 00:07:27,840 Open fire! 43 00:07:29,940 --> 00:07:30,909 'Til next time! 44 00:07:30,909 --> 00:07:32,909 See ya! 45 00:07:40,420 --> 00:07:41,820 Let's go! 46 00:07:42,890 --> 00:07:45,350 Damn it, Lupin! 47 00:07:45,660 --> 00:07:48,040 Inspector, the diary's not safe here! 48 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 You take care of it! 49 00:07:49,920 --> 00:07:52,110 You, over there! Escort her. 50 00:07:52,310 --> 00:07:54,260 Yes sir! This way. 51 00:08:03,600 --> 00:08:04,740 Um... 52 00:08:04,740 --> 00:08:06,000 Hm? 53 00:08:06,310 --> 00:08:06,900 I'm sorry! 54 00:08:06,900 --> 00:08:08,920 Arghh! 55 00:08:10,430 --> 00:08:11,000 Ugh! 56 00:08:11,990 --> 00:08:14,890 A-are you a thief, too...? 57 00:08:17,110 --> 00:08:19,810 - Was anyone hurt? - I'm so sorry! 58 00:08:45,920 --> 00:08:47,260 I caught a big one! 59 00:08:47,640 --> 00:08:50,040 I'll be keeping this. 60 00:08:50,060 --> 00:08:53,120 Who would have thought you were a thief too? 61 00:08:54,990 --> 00:08:56,550 Stop it! Are you stupid?! 62 00:08:56,570 --> 00:08:58,100 Calm down, jeez! 63 00:09:00,790 --> 00:09:03,630 You have no idea how valuable this is! 64 00:09:05,740 --> 00:09:07,540 I know better than you. 65 00:09:23,570 --> 00:09:26,120 You can't be a thief without getting your head in the game. 66 00:09:26,890 --> 00:09:27,930 See ya! 67 00:09:31,640 --> 00:09:33,330 Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run! 68 00:09:33,440 --> 00:09:35,950 Jump! 69 00:09:38,800 --> 00:09:39,880 Ten out of ten~ 70 00:09:40,600 --> 00:09:42,690 Please, give it back! 71 00:09:42,990 --> 00:09:44,780 I'm sorry, girl... 72 00:09:45,010 --> 00:09:47,250 but I'm a real thief. 73 00:09:48,420 --> 00:09:51,330 So, this diary belongs to me now. 74 00:09:54,500 --> 00:09:57,870 Thank you, Lupin! Now, it's mine~ 75 00:09:57,890 --> 00:10:01,130 Fujiko?! Its you every time. Every time! 76 00:10:01,220 --> 00:10:02,740 Lupin! 77 00:10:02,870 --> 00:10:04,070 Pops?! 78 00:10:04,260 --> 00:10:06,860 Were you betrayed again by your own people? 79 00:10:07,080 --> 00:10:08,670 Get him! 80 00:10:13,550 --> 00:10:15,320 Stay down, you criminal scum! 81 00:10:16,640 --> 00:10:18,140 You fools! 82 00:10:18,230 --> 00:10:19,680 He's right there! 83 00:10:19,860 --> 00:10:23,080 And arrest that other thief! 84 00:10:26,710 --> 00:10:27,920 Hold up! 85 00:10:32,760 --> 00:10:33,870 Bwuh? 86 00:10:36,500 --> 00:10:38,120 Hahahaha! 87 00:10:40,300 --> 00:10:42,880 I'm sorry, Grandfather. I failed. 88 00:10:44,890 --> 00:10:48,310 I can't do this kind of work! 89 00:10:48,340 --> 00:10:50,180 Useless girl. 90 00:10:50,480 --> 00:10:54,330 Forget it. The backup will take care of this situation. 91 00:10:54,590 --> 00:10:59,050 But the agreement we made is over. 92 00:11:25,830 --> 00:11:27,260 Professor Lambert. 93 00:11:27,330 --> 00:11:28,340 Sir. 94 00:11:34,260 --> 00:11:36,460 Cheer up, my friends. 95 00:11:36,470 --> 00:11:37,770 I've just received news 96 00:11:37,990 --> 00:11:42,690 that we will soon have The Bresson Diary delivered straight into our palms. 97 00:11:45,090 --> 00:11:46,130 However... 98 00:11:46,320 --> 00:11:52,570 as everyone knows, The Bresson Diary has an unbreakable mechanism. 99 00:11:52,760 --> 00:11:57,430 We need to open it, no matter the cost. It is essential we crack the code. 100 00:11:57,460 --> 00:11:58,570 She's here, sir. 101 00:12:02,600 --> 00:12:04,100 The woman has arrived. 102 00:12:04,200 --> 00:12:05,450 Ohh! 103 00:12:05,510 --> 00:12:06,890 Mr. Gerald... 104 00:12:07,500 --> 00:12:08,780 - Let's go, - Yes. 105 00:12:12,420 --> 00:12:14,710 Here it is, as promised. 106 00:12:15,990 --> 00:12:17,300 Ohh... 107 00:12:17,710 --> 00:12:19,880 Finally, I have it in my hands... 108 00:12:19,940 --> 00:12:21,290 Indeed. 109 00:12:21,610 --> 00:12:24,020 It took a long time to get here. 110 00:12:24,060 --> 00:12:26,070 Apologies, sir. 111 00:12:26,180 --> 00:12:28,780 And... Where's my reward? 112 00:12:28,960 --> 00:12:30,200 It's over there. 113 00:12:33,380 --> 00:12:37,870 See, this is the keyhole. 114 00:12:37,890 --> 00:12:40,520 And these two parts are interconnected. 115 00:12:41,040 --> 00:12:45,430 Mr. Gerald, it matches my research. 116 00:12:46,760 --> 00:12:47,880 Wait. 117 00:12:50,070 --> 00:12:51,650 A tracker? 118 00:12:52,680 --> 00:12:56,680 Did you plan to get to the treasure of The Bresson Diary first? 119 00:12:56,930 --> 00:12:59,150 - You thief! - Oh~ 120 00:13:08,180 --> 00:13:09,460 Hey, Pops... 121 00:13:10,770 --> 00:13:13,470 Aren't you a little old to be playing with markers? 122 00:13:13,480 --> 00:13:15,190 Yahahahahaha! 123 00:13:15,990 --> 00:13:18,530 This time, you won't escape! 124 00:13:18,670 --> 00:13:24,010 The Bresson Diary is said to be Arsène Lupin's only failure. 125 00:13:24,210 --> 00:13:28,290 I understand why his grandson would want to try to make up for it. 126 00:13:29,550 --> 00:13:31,360 So this is the end... 127 00:13:32,140 --> 00:13:33,550 or not! 128 00:13:37,040 --> 00:13:39,080 They're here, they're here, they're here, they're here! 129 00:14:02,120 --> 00:14:04,230 Stop that car! 130 00:14:50,970 --> 00:14:52,590 See ya! 131 00:14:59,750 --> 00:15:03,250 Wait! Get back here, Lupin! 132 00:15:04,440 --> 00:15:05,660 What a pain. 133 00:15:05,690 --> 00:15:06,550 What a pain! 134 00:15:06,570 --> 00:15:09,150 Damn these handcuffs. 135 00:15:09,270 --> 00:15:12,500 What took so long, Jigen? Goemon? 136 00:15:12,530 --> 00:15:15,200 A thanks for rescuing you would be nice, Lupin. 137 00:15:15,820 --> 00:15:18,030 You look like a circus runaway. 138 00:15:19,410 --> 00:15:20,640 Ta-da! 139 00:15:21,010 --> 00:15:25,080 Let's get ourselves together and go back for The Bresson Diary! 140 00:15:25,110 --> 00:15:30,720 That diary leads you to a treasure that may or may not exist. 141 00:15:31,340 --> 00:15:32,770 You're alone on this one. 142 00:15:32,850 --> 00:15:36,150 Damn, how cruel, Jigen. 143 00:15:38,140 --> 00:15:39,760 Is that it, then? 144 00:15:39,930 --> 00:15:44,850 Okay, I'll find the incredible treasure and I'm not gonna share it with you two. 145 00:16:02,610 --> 00:16:03,870 What?! 146 00:16:04,010 --> 00:16:05,310 What is it? 147 00:16:05,560 --> 00:16:07,670 I don't understand. It's not possible. 148 00:16:07,940 --> 00:16:10,480 This is the key to The Bresson Diary! 149 00:16:10,540 --> 00:16:12,210 I want to know what the problem is. 150 00:16:12,300 --> 00:16:13,710 Um, ah... 151 00:16:14,020 --> 00:16:16,290 You see, we're almost there, Mr. Gerald. 152 00:16:17,610 --> 00:16:19,670 These excuses make me want to throw up. 153 00:16:19,880 --> 00:16:21,380 Never talk to me like that again! 154 00:16:21,600 --> 00:16:22,930 You useless old man. 155 00:16:27,890 --> 00:16:29,700 Grhh... 156 00:16:53,320 --> 00:16:56,230 A-are you a thief, too...? 157 00:16:59,050 --> 00:17:00,630 That's why I said, 158 00:17:00,660 --> 00:17:02,260 The thieving lifestyle doesn't suit you. 159 00:17:02,930 --> 00:17:03,750 Eh?! 160 00:17:06,850 --> 00:17:07,500 Dhuh... 161 00:17:09,290 --> 00:17:10,580 You- 162 00:17:12,000 --> 00:17:13,060 Why are you here? 163 00:17:13,090 --> 00:17:14,310 Ow ow ow ow... 164 00:17:14,890 --> 00:17:17,490 Take a closer look at your shoe~ 165 00:17:23,200 --> 00:17:26,210 Impressive, it's almost like a library. 166 00:17:27,530 --> 00:17:28,000 Gasp! 167 00:17:28,500 --> 00:17:29,200 Oh... 168 00:17:29,500 --> 00:17:30,890 Argh! 169 00:17:32,760 --> 00:17:34,030 What do you want? 170 00:17:34,050 --> 00:17:36,400 You're after the treasure too? 171 00:17:36,420 --> 00:17:38,880 Treasure? What do you mean? 172 00:17:43,940 --> 00:17:47,950 Do you know about the "eclipse"? When the moon blocks out the sun's light? 173 00:17:50,780 --> 00:17:52,680 Oh, so you do know! 174 00:18:03,500 --> 00:18:06,290 - Did you write this thesis? - Hey! 175 00:18:06,390 --> 00:18:09,250 Is it archeology? I knew it! 176 00:18:09,380 --> 00:18:11,390 It's your passion, isn't it? 177 00:18:11,410 --> 00:18:14,230 That's right. But I'm not like you. 178 00:18:14,320 --> 00:18:18,840 Archeology is the only way to discover the truth about the past. 179 00:18:20,940 --> 00:18:24,770 See, this is how we listen to the people of the past. 180 00:18:26,890 --> 00:18:28,620 Mmm? 181 00:18:29,120 --> 00:18:30,700 Ahhmm... 182 00:18:35,110 --> 00:18:38,620 Damn, it's must've been an impressive feat to have gathered all these precious items. 183 00:18:42,250 --> 00:18:45,470 Look at that. They must be part of a pair. 184 00:18:47,970 --> 00:18:49,680 Why do you have that? 185 00:18:50,750 --> 00:18:52,650 I inherited it from my grandfather. 186 00:18:52,750 --> 00:18:54,490 So, it was stolen? 187 00:18:54,520 --> 00:18:56,280 How dare you say that? 188 00:18:56,470 --> 00:18:58,780 Alright, let me ask you. 189 00:18:58,860 --> 00:19:00,770 Where have you seen that key? 190 00:19:00,800 --> 00:19:02,310 Okay, calm down. 191 00:19:02,690 --> 00:19:04,000 Um... 192 00:19:04,300 --> 00:19:06,030 I'm going to change change clothes first. 193 00:19:06,370 --> 00:19:07,410 Okay? 194 00:19:08,720 --> 00:19:09,950 Don't look! 195 00:19:21,390 --> 00:19:24,110 Um, Grandfather? 196 00:19:24,520 --> 00:19:27,020 Lupin is here; He came to my apartment. 197 00:19:27,120 --> 00:19:29,600 He has the same key as us. 198 00:19:29,720 --> 00:19:32,800 I think... there are two keys. 199 00:19:32,830 --> 00:19:35,420 That explains everything. 200 00:19:36,080 --> 00:19:39,570 I'll give you one more chance, Laetitia. 201 00:19:40,660 --> 00:19:45,170 I want you to trick Lupin into bringing along the other key to me. 202 00:19:45,200 --> 00:19:48,580 But I... I don't want to work with that thief. 203 00:19:48,600 --> 00:19:49,730 Is that so? 204 00:19:50,460 --> 00:19:53,240 If you can manage that... 205 00:19:53,810 --> 00:19:57,420 I will reconsider the small agreement that we had. 206 00:20:04,280 --> 00:20:05,680 Let's strike a deal. 207 00:20:06,510 --> 00:20:09,050 I'll tell you what i know; 208 00:20:09,080 --> 00:20:10,878 In exchange, you'll team up with me 209 00:20:10,902 --> 00:20:13,200 and we'll go solving the mystery of The Bresson Diary. 210 00:20:13,990 --> 00:20:17,350 Why would I want to work with such an incompetent thief? 211 00:20:17,460 --> 00:20:18,720 Nopey-nope! 212 00:20:18,750 --> 00:20:23,070 You might not like it, but I have the right up here~ 213 00:20:24,230 --> 00:20:28,570 There are many ways to extract information, you know that, right~? 214 00:20:28,700 --> 00:20:29,730 Dhee hee hee hee hee! 215 00:20:29,950 --> 00:20:32,610 You're not that kind of guy, are you...? 216 00:20:32,670 --> 00:20:34,680 But, you are the greatest thief in the world. 217 00:20:35,300 --> 00:20:36,220 Heeeh-ah... 218 00:20:37,520 --> 00:20:39,360 So, let's work together. 219 00:20:39,750 --> 00:20:41,130 Just like Bresson! 220 00:20:42,320 --> 00:20:43,640 What do you mean, like Bresson? 221 00:20:44,000 --> 00:20:47,480 They say he had a partner who funded his research. 222 00:20:47,680 --> 00:20:49,260 Are you talking about Adolf Hitler? 223 00:20:49,280 --> 00:20:50,860 Don't speak nonsense! 224 00:20:50,970 --> 00:20:55,960 Bresson lost his life so The Eclipse wouldn't fall into the Nazis' hands! 225 00:20:55,980 --> 00:20:58,360 I get it, my bad. 226 00:21:00,850 --> 00:21:04,770 But he also left behind a trail. 227 00:21:07,050 --> 00:21:09,230 Here in The Bresson Diary. 228 00:21:10,400 --> 00:21:12,230 Don't you want to know why? 229 00:21:13,720 --> 00:21:15,010 I want to know. 230 00:21:15,820 --> 00:21:19,050 I want to solve the mystery of The Eclipse! 231 00:21:19,560 --> 00:21:20,960 I understand you now. 232 00:21:22,250 --> 00:21:24,520 I'll work with you. 233 00:21:24,860 --> 00:21:25,940 Really?! 234 00:21:26,320 --> 00:21:28,230 I'm without Jigen and the others. 235 00:21:28,950 --> 00:21:32,790 I think it'll be just you and me. Ladies first~ 236 00:21:32,830 --> 00:21:34,070 Leave it to me! 237 00:21:35,580 --> 00:21:37,040 By the way... 238 00:21:37,580 --> 00:21:38,640 Laetitia. 239 00:21:38,950 --> 00:21:41,930 My name. It's Laetitia. 240 00:21:45,280 --> 00:21:46,660 ...Laetitia? 241 00:22:02,920 --> 00:22:06,740 Are we really headed to the right place? Is the key really here? 242 00:22:08,000 --> 00:22:09,930 He has no set address... 243 00:22:10,520 --> 00:22:15,100 but I know that this cargo ship meets with him every week. 244 00:22:15,490 --> 00:22:17,410 I still don't trust you... 245 00:22:17,580 --> 00:22:19,490 Laetitia isn't your real name, is it? 246 00:22:19,870 --> 00:22:22,060 And what about your name? 247 00:22:22,260 --> 00:22:23,760 Then explain this to me? 248 00:22:24,330 --> 00:22:26,930 LAETITIA, WEDDING ANNIVERSARY 249 00:22:33,160 --> 00:22:35,260 That's your mom, right? 250 00:22:35,760 --> 00:22:38,460 Laetitia is her name, no? 251 00:22:39,350 --> 00:22:42,750 My mom is called Laetitia. But I'm also Laetitia. 252 00:22:43,140 --> 00:22:47,240 It's customary to give the name "Laetitia" to all the girls in the family. 253 00:22:47,680 --> 00:22:50,300 Now that's just a lazy excuse. 254 00:22:53,850 --> 00:22:54,890 Anyways... 255 00:22:55,140 --> 00:22:59,970 My parents died in an accident when I was young. 256 00:23:01,510 --> 00:23:03,710 At least, that's what I figure from the photo. 257 00:23:15,190 --> 00:23:18,100 What are we waiting for? 258 00:23:42,190 --> 00:23:44,880 Aaaaaaaaaaah?! 259 00:23:53,370 --> 00:23:54,266 I told you. 260 00:23:54,266 --> 00:23:56,266 He doesn't have a fixed address. 261 00:24:04,810 --> 00:24:10,020 We're so close to unlocking The Bresson Diary. 262 00:24:11,220 --> 00:24:14,830 All that's left now, is to find the other key. 263 00:24:17,340 --> 00:24:19,220 So this is where it's kept? 264 00:24:25,190 --> 00:24:27,710 - Thanks. - You're welcome. 265 00:24:30,820 --> 00:24:32,740 This'll be easy for you, right? 266 00:24:32,830 --> 00:24:36,190 After all, you are the famous thief, Lupin III~ 267 00:24:36,240 --> 00:24:38,030 Oh, but of course! 268 00:24:38,300 --> 00:24:38,780 Uh! 269 00:24:39,100 --> 00:24:40,200 Ooh-waaah... 270 00:24:43,200 --> 00:24:48,300 Mmm-hmm, hee-hee-ho, hee-hee-ho, ho-ho-hmm, Eee-hee-hee, Mmm-hmm-hm! 271 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 Ehh?! 272 00:24:51,190 --> 00:24:53,990 - And there you have it! - Amazing... 273 00:24:54,000 --> 00:24:55,200 Hm-hm~ 274 00:24:55,880 --> 00:25:00,240 Finally. It's Grandfather's unfulfilled dream. 275 00:25:00,300 --> 00:25:01,000 Hm? 276 00:25:01,660 --> 00:25:02,780 What is it? 277 00:25:03,150 --> 00:25:05,520 I don't know, I just have a strange feeling... 278 00:25:06,020 --> 00:25:08,040 It feels like I've held this before. 279 00:25:08,420 --> 00:25:09,750 Lupin, let's get out of here. 280 00:25:16,270 --> 00:25:19,480 It'll be difficult to get away with all this increased security. 281 00:25:25,400 --> 00:25:27,910 We have no choice; Let's open it up right here. 282 00:25:43,220 --> 00:25:45,340 I think it might form a key... 283 00:25:45,370 --> 00:25:48,330 If you combine them together. 284 00:25:48,380 --> 00:25:50,600 Is that how you use it? 285 00:25:50,670 --> 00:25:53,560 Too bad it won't open with just the key. 286 00:25:53,590 --> 00:25:55,040 You also need a keyword. 287 00:25:55,070 --> 00:25:56,290 A keyword? 288 00:25:56,470 --> 00:25:58,810 Do you see the enscribed letters? 289 00:25:59,170 --> 00:26:02,470 The mechanism activates with the key and opens with the keyword. 290 00:26:02,890 --> 00:26:04,350 Look here, 291 00:26:04,650 --> 00:26:07,620 activating the mechanism will detonate a bomb. 292 00:26:07,640 --> 00:26:10,160 The diary and the person who wants it unlocked 293 00:26:10,180 --> 00:26:12,100 will be blown to pieces. 294 00:26:13,710 --> 00:26:17,330 Bresson really wanted to keep it a secret. 295 00:26:18,010 --> 00:26:20,610 And I would also want to get someone open it. 296 00:26:20,900 --> 00:26:23,650 A genius at unraveling codes, 297 00:26:23,740 --> 00:26:26,090 A cryptanalysis specialist; 298 00:26:26,140 --> 00:26:29,140 Someone who loves treasures more than anything. 299 00:26:29,160 --> 00:26:31,230 Are you talking about yourself? 300 00:26:32,230 --> 00:26:34,580 Now, how are we going to rearrange the letters 301 00:26:34,610 --> 00:26:37,150 to create the keyword for this thing? 302 00:26:38,270 --> 00:26:40,610 We have five unique letters 303 00:26:40,830 --> 00:26:43,230 and here it indicates that the keyword has eight letters. 304 00:26:43,290 --> 00:26:44,400 Mhm. 305 00:26:44,680 --> 00:26:47,570 We just need to find out what that word is. 306 00:26:52,020 --> 00:26:53,060 Hey, wait. 307 00:26:58,010 --> 00:26:59,840 What happened?! 308 00:26:59,870 --> 00:27:01,330 You started the timer. 309 00:27:01,630 --> 00:27:05,040 We have less than a minute until it explodes! 310 00:27:07,460 --> 00:27:10,540 You should have said that from the beginning! 311 00:27:10,590 --> 00:27:11,200 What?! 312 00:27:11,350 --> 00:27:12,390 We're done for! 313 00:27:12,410 --> 00:27:14,000 Calm down already! 314 00:27:18,500 --> 00:27:19,800 - Aahh... - Eehh... 315 00:27:20,890 --> 00:27:23,450 A, E, I, L, T... An eight letter word. 316 00:27:23,480 --> 00:27:24,660 Wait, maybe I know it?! 317 00:27:24,880 --> 00:27:27,060 What is it? What's the word?! 318 00:27:28,340 --> 00:27:30,110 A word that has to do with Bresson himself! 319 00:27:35,290 --> 00:27:36,890 It can't be... 320 00:27:36,900 --> 00:27:37,600 Eh? 321 00:27:37,810 --> 00:27:41,190 Wait. Is that even possible? 322 00:27:41,210 --> 00:27:42,150 Have you figured it out?! 323 00:27:42,150 --> 00:27:44,690 There's no other choice; It can only be this. 324 00:27:44,710 --> 00:27:47,050 What if you're wrong?! You need to be sure! 325 00:27:47,070 --> 00:27:48,470 Otherwise the diary will explode! 326 00:27:48,470 --> 00:27:50,480 It'll explode if we don't try anything. 327 00:27:50,600 --> 00:27:52,110 Here goes everything... 328 00:28:29,100 --> 00:28:30,400 Haaa~ 329 00:28:31,620 --> 00:28:32,940 Amazing! 330 00:28:34,060 --> 00:28:35,450 I got it right. 331 00:28:35,740 --> 00:28:37,870 How awesome! That was amazing! 332 00:28:37,900 --> 00:28:39,550 How did you figure the keyword out?! 333 00:28:39,580 --> 00:28:41,500 We don't have the time to explain. 334 00:28:41,890 --> 00:28:45,810 Now, let's take a look-see inside this diary. 335 00:28:47,920 --> 00:28:51,650 "The Eclipse is a gift from an ancient civilization." 336 00:28:52,420 --> 00:28:55,420 Wow, you really know how to read that, don't you? 337 00:28:55,450 --> 00:28:57,100 It's in ancient Hebrew. 338 00:28:58,410 --> 00:29:00,300 It's obvious because he used ancient languages, 339 00:29:00,320 --> 00:29:03,590 Bresson wanted an archaeologist to read this diary. 340 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 Now it's in the Scythian language! 341 00:29:06,510 --> 00:29:10,170 "If one is unable to handle such power... 342 00:29:10,480 --> 00:29:12,570 "...then it should be left alone." 343 00:29:12,870 --> 00:29:14,030 A gift... 344 00:29:17,130 --> 00:29:20,920 The Eclipse was an infinite energy generator! 345 00:29:21,580 --> 00:29:24,310 "Coudée". This is French. It means cubit. 346 00:29:24,340 --> 00:29:26,560 One cubit is 444mm. 347 00:29:26,590 --> 00:29:28,860 If you multiply, the result is 39,960. 348 00:29:28,880 --> 00:29:31,440 - Forty kilometers. - And the "City of the Gods?" 349 00:29:31,470 --> 00:29:34,970 You can deduce that by just seeing this drawing. It's Teotihuacan, in Mexico! 350 00:29:34,990 --> 00:29:36,900 You're so awesome~! 351 00:29:37,560 --> 00:29:41,100 Didn't I tell you already? This is my field of study. 352 00:29:41,890 --> 00:29:43,200 Ha-haa~! 353 00:29:43,750 --> 00:29:46,260 Now it is written in Akkadian. 354 00:29:46,480 --> 00:29:48,770 "To reach The Eclipse..." 355 00:29:48,960 --> 00:29:50,660 I think there are three trials! 356 00:29:50,710 --> 00:29:53,910 Here it shows how to pass them, but... 357 00:29:53,940 --> 00:29:56,390 I get it. So this is our key in. 358 00:30:02,460 --> 00:30:03,510 Oh my. 359 00:30:03,680 --> 00:30:05,870 What are you doing, Laetitia? 360 00:30:07,570 --> 00:30:09,170 I'm sorry, Lupin. 361 00:30:10,100 --> 00:30:12,170 Isn't it a bit early to apologize? 362 00:30:12,770 --> 00:30:14,090 You need bullets to shoot. 363 00:30:18,230 --> 00:30:21,530 I told you that you can't be a thief without getting your head in the game first. 364 00:30:22,230 --> 00:30:24,530 Why don't you all stop standing around and barge in already? 365 00:30:24,810 --> 00:30:26,080 Or should I come outside with my hands up? 366 00:30:31,990 --> 00:30:35,350 So you knew we were waiting, Lupin III. 367 00:30:35,430 --> 00:30:38,460 It was the only other way in and out. 368 00:30:38,480 --> 00:30:41,370 So, what are you planning to do now? 369 00:30:41,560 --> 00:30:45,340 This situation puts you at a major disadvantage. 370 00:30:45,980 --> 00:30:48,590 I suppose the only option available is to surrender. 371 00:30:49,200 --> 00:30:51,200 - Hans! - Yes, sir! 372 00:30:55,410 --> 00:30:58,700 Here's what you wanted, Grandfather Lambert. 373 00:31:00,590 --> 00:31:03,710 So, he's your grandfather, hmm? 374 00:31:04,600 --> 00:31:06,310 Good job, Laetitia. 375 00:31:06,600 --> 00:31:09,900 Will you be able to do the rest yourself? 376 00:31:10,090 --> 00:31:13,420 You've run headlong into a brick wall trying to open that diary for so long, haven't you? 377 00:31:13,440 --> 00:31:20,130 Don't be so arrogant just because you're good at puzzles, Lupin! 378 00:31:20,160 --> 00:31:23,260 Well, my un-fried brain and skills are the ones that unlocked the diary you couldn't open! 379 00:31:23,290 --> 00:31:24,470 You dare speak to me that way?! 380 00:31:24,500 --> 00:31:27,470 I was chosen by a founding member 381 00:31:27,500 --> 00:31:30,920 of an incredibly distinguished research institute! 382 00:31:30,940 --> 00:31:34,310 Take it easy! Now you're bragging about the past? 383 00:31:34,340 --> 00:31:38,590 What's it called, eh? What's the name of this famous institute! 384 00:31:42,360 --> 00:31:44,550 It's Ahnenerbe, isn't it? 385 00:31:44,980 --> 00:31:46,380 Ahnenerbe? 386 00:31:46,870 --> 00:31:49,530 What are you thinking of doing with The Eclipse? 387 00:31:49,560 --> 00:31:51,880 Shut up. Shut up. SHUT UP. 388 00:31:51,900 --> 00:31:54,380 You are no longer of use to us! 389 00:31:54,430 --> 00:31:55,560 Hans! 390 00:31:55,720 --> 00:31:57,850 Take this arrogant thief away! 391 00:31:57,870 --> 00:31:58,930 Yes, sir! 392 00:32:19,380 --> 00:32:21,190 What are you going to do with Lupin? 393 00:32:23,020 --> 00:32:26,520 Don't tell me you've gotten attached, my granddaughter. 394 00:32:27,300 --> 00:32:28,380 Of course not. 395 00:32:28,800 --> 00:32:31,590 He's... Only just a thief. 396 00:32:37,290 --> 00:32:40,090 So... I wanted to talk to you. 397 00:32:44,240 --> 00:32:45,570 About what? 398 00:32:46,460 --> 00:32:48,770 I did what you asked, didn't I? 399 00:32:50,170 --> 00:32:54,310 I don't need to do anything like this anymore, right? 400 00:32:54,990 --> 00:32:58,750 Will you follow through with our agreement? 401 00:33:00,650 --> 00:33:03,060 Boston University, was it? 402 00:33:03,920 --> 00:33:07,500 The archeology department there is one of the best in the world. 403 00:33:07,520 --> 00:33:10,890 - Do you think you can keep up? - I really want to try at least! 404 00:33:11,390 --> 00:33:15,620 In fact...they already accepted my application. 405 00:33:15,730 --> 00:33:16,000 Oh! 406 00:33:16,100 --> 00:33:17,000 Tehh! 407 00:33:17,110 --> 00:33:20,320 Don't speak nonsense! How dare you do this to me?! 408 00:33:20,540 --> 00:33:21,870 Did you forget... 409 00:33:21,910 --> 00:33:24,160 Who took you from that worthless orphanage 410 00:33:24,340 --> 00:33:26,700 and shaped you into who you are today?! 411 00:33:26,730 --> 00:33:29,070 - You're ungrateful! - I'm so sorry! 412 00:33:29,890 --> 00:33:33,830 I can't thank you enough for everything you've done for me! 413 00:33:34,200 --> 00:33:38,950 But, I don't want to steal and cheat people anymore! 414 00:33:39,940 --> 00:33:42,850 It's my dream to study archeology. 415 00:33:43,330 --> 00:33:46,480 I want to become an archaeologist, like Bresson! 416 00:33:54,030 --> 00:33:58,140 You grew up, didn't you, my granddaughter? 417 00:33:59,860 --> 00:34:04,280 When this is over, you can go to Boston university, or wherever you want. 418 00:34:06,080 --> 00:34:07,570 Really? You sure?! 419 00:34:09,020 --> 00:34:10,810 Thank you, Grandfather! 420 00:34:13,640 --> 00:34:15,450 I did it~! 421 00:34:21,270 --> 00:34:25,020 You fear that girl's talent, don't you? 422 00:34:25,220 --> 00:34:26,830 What do you have there? 423 00:34:28,130 --> 00:34:31,060 A highly acclaimed article written by you, 424 00:34:31,170 --> 00:34:34,470 but it seems to be plagiarised from something she wrote. 425 00:34:35,670 --> 00:34:38,990 After all, talent is hereditary, isn't it? 426 00:34:40,570 --> 00:34:44,910 Shouldn't you thank her, "professor"? 427 00:34:51,760 --> 00:34:53,380 How dare you... 428 00:34:53,760 --> 00:34:56,650 Everyone is trying to humiliate me, is that it?! 429 00:35:21,150 --> 00:35:23,060 Well, if it isn't my Fujicakes?! 430 00:35:23,550 --> 00:35:25,550 I didn't think I'd be seeing you here! 431 00:35:25,580 --> 00:35:26,650 Lupin! 432 00:35:26,770 --> 00:35:29,690 It looks like karma got to you for cheating on me. 433 00:35:29,710 --> 00:35:31,030 Shut up! 434 00:35:31,050 --> 00:35:33,900 No small talk! Behave yourselves. 435 00:35:35,990 --> 00:35:38,850 My, aren't you looking handsome today? 436 00:35:39,130 --> 00:35:41,760 Could you come over so I can take a closer look at you? 437 00:35:47,290 --> 00:35:50,780 How can someone so cute wind up in a situation like this? 438 00:35:51,200 --> 00:35:51,800 NNY-EH! 439 00:35:53,100 --> 00:35:54,000 HHEE-YAH! 440 00:35:55,610 --> 00:35:57,210 You were fantastic~! 441 00:35:57,400 --> 00:36:00,900 Now that you're here, Lupin, this place is going to get a lot more chaotic. 442 00:36:02,110 --> 00:36:05,130 Aren't you going to Free me? You can't just leave me here! 443 00:36:12,680 --> 00:36:13,690 You're right! 444 00:36:15,780 --> 00:36:17,380 Good luck~ 445 00:36:21,110 --> 00:36:24,330 Couldn't you have put it down closer? 446 00:36:41,300 --> 00:36:42,350 There she is! 447 00:36:45,600 --> 00:36:47,300 Wowowowowo-aaAAWO! 448 00:36:50,900 --> 00:36:53,300 Thanks for the plane! 449 00:37:04,050 --> 00:37:06,640 What are we going to say to Mr. Gera- 450 00:37:07,270 --> 00:37:09,660 Tell them you took a nap. 451 00:37:11,380 --> 00:37:13,140 Please take a look at this. 452 00:37:13,390 --> 00:37:15,490 It is exactly as I predicted. 453 00:37:16,260 --> 00:37:19,230 The Eclipse is a massive weapon of incredible power. 454 00:37:19,340 --> 00:37:22,820 It even describes how to use it. 455 00:37:23,920 --> 00:37:25,820 Very impressive, Lambert. 456 00:37:31,920 --> 00:37:37,470 I know he will be extremely delighted when he gets his hands on The Eclipse. 457 00:37:37,500 --> 00:37:38,720 "He"? 458 00:37:40,010 --> 00:37:45,280 It is true? Is the Führer alive? 459 00:37:45,690 --> 00:37:48,800 You may have heard that the Führer 460 00:37:49,000 --> 00:37:53,110 escaped to South America the day Berlin collapsed. 461 00:37:54,090 --> 00:37:56,910 I'm sure he is alive. 462 00:37:57,700 --> 00:38:00,240 This photograph is undeniable proof. 463 00:38:00,820 --> 00:38:02,410 It's incredible! 464 00:38:02,430 --> 00:38:06,340 The photo was taken in Brazil recently. 465 00:38:06,370 --> 00:38:08,680 The Führer and The Eclipse! 466 00:38:08,940 --> 00:38:13,910 Perhaps with the two together, they can resurrect the third reich! 467 00:38:14,030 --> 00:38:17,820 You old fool. Rebirth is more than certain! 468 00:38:29,230 --> 00:38:31,520 - Laetitia! - How much did you hear?! 469 00:38:32,840 --> 00:38:34,560 TELL ME WHAT YOU HEARD! 470 00:38:35,790 --> 00:38:37,400 Is what you're saying true? 471 00:38:38,460 --> 00:38:43,280 You knew from the beginning that The Eclipse was a weapon? 472 00:38:45,150 --> 00:38:48,680 "If one is unable to handle such power... 473 00:38:48,760 --> 00:38:50,580 "...then it should be left alone." 474 00:38:51,350 --> 00:38:53,590 "The methods for disabling the traps are described here." 475 00:38:55,380 --> 00:38:56,720 Ahnenerbe. 476 00:38:59,500 --> 00:39:02,850 I investigated and discovered that it was a Nazi research institute. 477 00:39:02,870 --> 00:39:04,760 It was part of the SS. 478 00:39:06,950 --> 00:39:09,610 What do you plan to do with the weapon?! 479 00:39:16,150 --> 00:39:17,460 What are you doing? 480 00:39:17,480 --> 00:39:19,680 You're going to end this yourself. 481 00:39:19,970 --> 00:39:21,840 That innocent sense of justice... 482 00:39:22,270 --> 00:39:24,590 You've raised her into interfering with our plans! 483 00:39:25,150 --> 00:39:28,250 She will end up wasting years of preperation. 484 00:39:28,650 --> 00:39:29,780 Understand? 485 00:39:32,100 --> 00:39:36,190 If your loyalty to the Führer is real, you will do your duty. 486 00:39:38,220 --> 00:39:39,940 Or are your priorities elsewhere, Lambert?! 487 00:39:40,640 --> 00:39:43,810 Th-the girl can still be of use to us! 488 00:39:43,830 --> 00:39:46,980 You've lost your courage, old man. You're just wasting up space here. 489 00:39:47,860 --> 00:39:49,070 W-wait! 490 00:39:51,300 --> 00:39:52,690 You idiot! 491 00:40:02,380 --> 00:40:07,370 See, this is how we listen to the people of the past. 492 00:40:13,390 --> 00:40:14,780 I'm falling? 493 00:40:15,700 --> 00:40:16,700 EH?! 494 00:40:16,850 --> 00:40:18,100 YAAAHH-AAAaAAaaH! 495 00:40:18,490 --> 00:40:20,320 Am I really falling?! 496 00:40:20,350 --> 00:40:24,720 Parachute! Parachute, parachute, parachute, PARACHUUUTE!! 497 00:40:24,750 --> 00:40:28,200 Hello, young lady! Fancy seeing you here. 498 00:40:28,230 --> 00:40:29,230 Lupin! 499 00:40:29,250 --> 00:40:33,520 I wanted to help, but I jumped off the plane without a second's though. 500 00:40:33,550 --> 00:40:36,360 Why would you do that?! You're crazy! 501 00:40:36,590 --> 00:40:39,780 Wait up, Lupin, save me! 502 00:40:41,870 --> 00:40:43,180 Lupin! 503 00:40:50,980 --> 00:40:52,820 A-yoh-yoh-yoh-yOh-YOHH! 504 00:40:57,790 --> 00:41:00,850 I could always count on you, Fujicakes! 505 00:41:00,870 --> 00:41:03,430 My services aren't free, Lupin. 506 00:41:03,450 --> 00:41:06,090 Maybe I can pay up with my sensual body? 507 00:41:06,280 --> 00:41:07,860 Oh Really? 508 00:41:10,210 --> 00:41:12,390 Calm down, did I say something wrong?! 509 00:41:19,730 --> 00:41:21,350 How persistent! 510 00:41:25,000 --> 00:41:26,890 Ararararararararara! 511 00:41:26,990 --> 00:41:29,500 OoohhhoooOOOHH-AAAAAAARARAAAA 512 00:41:30,070 --> 00:41:32,890 Hold on tight, I'll lose them! 513 00:41:33,180 --> 00:41:35,200 Don't be too reckleeeesssss! 514 00:41:43,350 --> 00:41:44,450 Laetitia! 515 00:41:47,650 --> 00:41:49,340 You did it! 516 00:42:06,350 --> 00:42:08,260 Young lady! Jump down here! 517 00:42:11,350 --> 00:42:13,610 - Thanks! - You're welcome. 518 00:42:14,810 --> 00:42:15,990 What? 519 00:42:19,710 --> 00:42:20,770 Here I come! 520 00:42:20,910 --> 00:42:22,240 Bwuh?! 521 00:42:24,120 --> 00:42:26,550 Jigen, you bastard! 522 00:42:26,580 --> 00:42:29,730 Can't you see that I have my hands full here?! 523 00:42:37,800 --> 00:42:39,170 They're coming back! 524 00:42:43,200 --> 00:42:44,800 D'aAahh! 525 00:42:54,750 --> 00:42:56,330 That was a close call. 526 00:42:56,420 --> 00:42:59,840 Yeah. But... Why are you all here? 527 00:43:01,760 --> 00:43:05,260 Fujiko told us that you opened The Bresson Diary 528 00:43:05,280 --> 00:43:08,240 and we didn't want you to keep the treasure all to yourself! 529 00:43:11,330 --> 00:43:14,390 You only show up when there's money involved! 530 00:43:15,480 --> 00:43:18,300 What are we gong to do? They're going to use The Eclipse as a weapon! 531 00:43:18,570 --> 00:43:21,950 - Lupin! - Don't worry, I'll find a way. 532 00:43:34,560 --> 00:43:37,270 I don't think we have any choice but to ask him. 533 00:43:37,370 --> 00:43:39,640 What's your plan, Lupin? 534 00:43:39,690 --> 00:43:42,780 There's one guy who would chase after me to the ends of the Earth. 535 00:43:52,060 --> 00:43:53,640 Helloooo~? 536 00:43:55,710 --> 00:43:57,420 Lupin! 537 00:43:57,580 --> 00:44:00,840 Finally decided to surrender, huh?! 538 00:44:02,300 --> 00:44:06,020 It was admirable of you to tell me your exact location. 539 00:44:06,040 --> 00:44:08,870 So many years have paid off! Stay right where you are! 540 00:44:21,190 --> 00:44:23,060 What the hell is this? 541 00:44:23,500 --> 00:44:24,960 Lupin! 542 00:44:24,980 --> 00:44:27,200 Wow, that was quick? 543 00:44:27,290 --> 00:44:28,890 Lupin!! 544 00:44:29,410 --> 00:44:31,660 Come back here, Lupin! 545 00:44:33,960 --> 00:44:36,640 See ya later, Pops! 546 00:44:37,680 --> 00:44:38,710 Inspector! 547 00:44:39,270 --> 00:44:40,510 Jump! 548 00:44:45,100 --> 00:44:46,950 Heeheeheeheeheeheehee-awuh? 549 00:44:47,400 --> 00:44:49,490 Lupin! 550 00:44:50,390 --> 00:44:52,570 Whoa! You're going all out today, huh, Pops? 551 00:44:52,600 --> 00:44:54,750 There's more where that came from! 552 00:45:03,290 --> 00:45:05,460 I know it's hard to believe. 553 00:45:05,490 --> 00:45:10,860 No, Interpol has been concerned with Ahnenerbe's movements for years. 554 00:45:11,140 --> 00:45:15,930 We even created a special task force to fight the resurgence of the Nazis. 555 00:45:16,550 --> 00:45:20,180 It's not hard at all to believe what you've said. 556 00:45:20,200 --> 00:45:22,610 These guys are about to get 557 00:45:22,630 --> 00:45:24,810 an ancient weapon of mass destruction. 558 00:45:24,900 --> 00:45:27,010 Let's make a truce. What do you say? 559 00:45:36,940 --> 00:45:39,520 C'mon, it smells so good, doesn't it? 560 00:45:40,510 --> 00:45:42,830 I will never cooperate with you! 561 00:45:42,860 --> 00:45:44,080 Please? 562 00:45:44,820 --> 00:45:46,220 Help us. 563 00:45:50,280 --> 00:45:52,300 I will do whatever it takes! 564 00:45:54,770 --> 00:45:55,900 What just? 565 00:46:00,720 --> 00:46:03,630 OIL RIG PLATFORM IN THE ATLANTIC COAST 566 00:46:05,130 --> 00:46:07,300 Get that fuel tank full as soon as possible! 567 00:46:07,340 --> 00:46:08,410 Yes, sir! 568 00:46:09,790 --> 00:46:11,510 Penny for your thoughts? 569 00:46:18,730 --> 00:46:22,350 I helped Ahnenerbe and was oblivious to it. 570 00:46:23,340 --> 00:46:24,760 I even became a thief. 571 00:46:26,800 --> 00:46:29,840 Why would my grandfather do this? 572 00:46:29,960 --> 00:46:33,820 Because he's not really your grandfather. 573 00:46:35,810 --> 00:46:37,270 Cut that out. 574 00:46:37,370 --> 00:46:38,950 What weird conspiracy have you cooked up now? 575 00:46:40,930 --> 00:46:44,080 You were adopted by Lambert when you were little. 576 00:46:44,180 --> 00:46:45,480 Do you know why? 577 00:46:45,660 --> 00:46:48,840 Because he was my only relative. 578 00:46:49,200 --> 00:46:52,020 You were the only heir to the key, 579 00:46:52,230 --> 00:46:54,950 so there was a possibility that you knew the keyword. 580 00:46:57,990 --> 00:47:01,910 Lambert took you from the orphanage, 581 00:47:01,980 --> 00:47:05,330 and raised you to be a pushover that steals from others. 582 00:47:07,360 --> 00:47:10,930 That's absurd. Where are you even going with this? 583 00:47:13,220 --> 00:47:14,900 It was your name. 584 00:47:15,000 --> 00:47:15,500 Eh? 585 00:47:15,900 --> 00:47:18,500 L-A-E-T-I-T-I-A. 586 00:47:18,690 --> 00:47:21,090 An eight letter word. Five unique letters. 587 00:47:21,860 --> 00:47:23,460 Laetitia. 588 00:47:24,630 --> 00:47:27,020 The keyword I used was your name. 589 00:47:27,890 --> 00:47:29,800 You understand what that means, right? 590 00:47:32,580 --> 00:47:34,650 Your real grandfather... 591 00:47:34,674 --> 00:47:35,874 is Bresson. 592 00:47:41,670 --> 00:47:43,090 I would be in shock too. 593 00:47:44,060 --> 00:47:49,210 But that explains why your name is the keyword. 594 00:47:49,700 --> 00:47:53,080 The Bresson Diary was unlocked with your name. 595 00:47:55,050 --> 00:47:56,060 But... 596 00:47:56,080 --> 00:48:00,290 And his passion for archeology is proof. 597 00:48:00,480 --> 00:48:02,920 You can't help yourself even if you try. 598 00:48:03,340 --> 00:48:05,240 It only becomes stronger, doesn't it? 599 00:48:07,310 --> 00:48:10,760 I'm the same way. It's in my blood. 600 00:48:13,670 --> 00:48:18,590 See, this is how we listen to the people of the past. 601 00:48:23,860 --> 00:48:25,160 Is that true? 602 00:48:26,280 --> 00:48:27,730 You're not... 603 00:48:27,754 --> 00:48:30,454 You're not just toying with me, right? 604 00:48:30,460 --> 00:48:33,150 Of course not. I swear on my life. 605 00:48:33,810 --> 00:48:35,690 I took this when we ran away. 606 00:48:35,970 --> 00:48:37,990 I believe it belongs to you. 607 00:48:49,760 --> 00:48:54,470 I can't... I can't believe it. 608 00:49:02,070 --> 00:49:03,180 If it's really true then... 609 00:49:03,204 --> 00:49:05,204 I betrayed my own family 610 00:49:05,360 --> 00:49:10,280 Because of my stupidity, The Bresson Diary's fallen into the wrong hands! 611 00:49:14,120 --> 00:49:19,040 Oh deary me, then I wonder how it ended up in my jacket. 612 00:49:20,640 --> 00:49:23,560 We will be reaching Teotihuacan in roughly two hours. 613 00:49:24,550 --> 00:49:26,510 That bothersome thief! 614 00:49:33,840 --> 00:49:35,750 The game isn't over yet. 615 00:49:41,720 --> 00:49:48,020 But why Professor Bresson? I mean, my real grandfather... 616 00:49:48,050 --> 00:49:50,940 Why didn't you destroy The Eclipse when you had the chance? 617 00:49:52,760 --> 00:49:55,790 I think he wanted to leave that to humanity. 618 00:49:55,820 --> 00:49:58,110 He believed we'd do what's right. 619 00:49:58,610 --> 00:50:01,080 He must have been quite the romanticist! 620 00:50:02,000 --> 00:50:07,040 You have to be a romanticist to become an archeologist, Lupin. 621 00:50:08,470 --> 00:50:09,790 And a thief, too. 622 00:50:18,300 --> 00:50:20,730 I don't know, I just have a strange feeling... 623 00:50:21,090 --> 00:50:23,230 It feels like I've held this before.. 624 00:50:25,910 --> 00:50:28,100 My body knew it from the beginning. 625 00:50:29,280 --> 00:50:30,370 Knew what? 626 00:50:31,720 --> 00:50:35,810 He just lied about failing to steal the diary! 627 00:50:36,090 --> 00:50:41,140 Lupin designed this complex lock. It was my grandfather's work! 628 00:50:43,170 --> 00:50:47,850 See these Lupin flowers? It has to do with the Lupin family. 629 00:50:48,470 --> 00:50:51,770 So that means that Professor Bresson's partner was... 630 00:50:53,850 --> 00:50:57,170 Lupin! Laetitia! We're about to leave! 631 00:50:59,640 --> 00:51:03,430 The fact that we ran into each other could be part of our grandfathers' plan! 632 00:51:03,450 --> 00:51:05,930 Well then, let's make them proud! 633 00:51:15,570 --> 00:51:19,480 FORTY KILOMETERS NORTH TEOTIHUACAN, MEXICO 634 00:51:31,370 --> 00:51:37,610 Look at that symbol! There's no doubt, The Eclipse lies within these ruins! 635 00:52:10,280 --> 00:52:13,780 Hans, you go on ahead. 636 00:52:13,890 --> 00:52:16,400 Did you come here just to be afraid? 637 00:52:29,220 --> 00:52:31,540 Help! Help me! 638 00:52:41,600 --> 00:52:46,310 It looks like you can't get in without The Bresson Diary. 639 00:52:46,690 --> 00:52:49,370 What do you intend to do, Lambert? 640 00:52:51,470 --> 00:52:55,160 The diary was unlocked, only to be stolen by a thief. 641 00:52:55,380 --> 00:52:57,400 It's embarrassing! 642 00:52:58,110 --> 00:53:02,090 Mr. Gerald, The Eclipse is within our reach, we can't just give up like this! 643 00:53:02,120 --> 00:53:03,720 You saw what happened! 644 00:53:04,120 --> 00:53:09,450 Do you really think we can do it without The Bresson Diary? 645 00:53:10,540 --> 00:53:12,730 Then what would you like me to do?! 646 00:53:15,510 --> 00:53:16,630 What are they up to? 647 00:53:17,020 --> 00:53:19,620 It sounded like they were about to get at each other's throats. 648 00:53:19,940 --> 00:53:23,270 But they're preparing to return to the accident site 649 00:53:23,300 --> 00:53:25,300 in hopes that we left The Bresson Diary there. 650 00:53:25,910 --> 00:53:27,700 It'll be a while before they get back here. 651 00:53:28,920 --> 00:53:30,530 I've been waiting for long enough. 652 00:53:37,890 --> 00:53:39,200 It's fantastic! 653 00:53:39,880 --> 00:53:41,810 These are the ruins of The Eclipse. 654 00:53:46,190 --> 00:53:49,300 And this will be us if we carelessly trot in. 655 00:53:54,580 --> 00:53:56,100 The first trial... 656 00:53:56,470 --> 00:54:01,160 It's mentioned in another language on how to avoid this in the diary. 657 00:54:01,180 --> 00:54:02,710 And what language would that be? 658 00:54:02,730 --> 00:54:06,910 Akkadian. The Hammurabi Code is famous for being written in Akkadian... 659 00:54:07,020 --> 00:54:09,430 Isn't that one that says "an eye for an eye?" 660 00:54:12,980 --> 00:54:14,460 What is it, Goemon? 661 00:54:15,360 --> 00:54:16,960 Look at those eyes. 662 00:54:22,070 --> 00:54:24,480 An eyeball is missing! 663 00:54:27,890 --> 00:54:33,230 One of these globes should do! 664 00:54:34,150 --> 00:54:36,500 You gotta be kidding me. 665 00:54:37,090 --> 00:54:39,730 Let me know when you find it. 666 00:54:41,590 --> 00:54:43,210 Wha-wha-wha-what's going on?! 667 00:54:45,380 --> 00:54:46,990 What is this? 668 00:54:50,560 --> 00:54:54,900 So the creators of The Eclipse figured out how to manipulate gravity? 669 00:54:56,910 --> 00:54:58,410 This isn't it... 670 00:54:58,730 --> 00:55:00,140 Any progress? 671 00:55:01,130 --> 00:55:02,420 None, unfortunately. 672 00:55:17,310 --> 00:55:18,530 Hey, Lupin! 673 00:55:33,170 --> 00:55:34,600 Amazing. 674 00:55:54,660 --> 00:55:57,050 It's like I'm flying! 675 00:56:04,730 --> 00:56:05,840 How's that? 676 00:56:10,860 --> 00:56:12,640 I think it's safe. 677 00:56:20,510 --> 00:56:22,370 This thing seem useful. 678 00:56:43,670 --> 00:56:44,780 What's written next? 679 00:56:44,800 --> 00:56:47,340 "The fifth king of the first Uruk dynasty 680 00:56:47,360 --> 00:56:50,220 had a dream before his friend's arrival." 681 00:56:50,240 --> 00:56:53,280 What is this talk about Uruk dynasty? 682 00:56:53,620 --> 00:56:57,310 That's easy. It has to do with King Gilgamesh. 683 00:56:57,340 --> 00:56:59,280 But did he dream of his friend? 684 00:56:59,310 --> 00:57:00,310 So? 685 00:57:00,600 --> 00:57:02,840 Dream about stars falling on you. 686 00:57:02,950 --> 00:57:06,550 Stars falling on you? 687 00:57:06,830 --> 00:57:08,520 I wonder what that means? 688 00:57:15,690 --> 00:57:16,810 Mr. Jigen! 689 00:57:22,020 --> 00:57:25,320 The stars that fall on us. 690 00:57:25,920 --> 00:57:28,960 A meteorite? That should be it! 691 00:57:29,560 --> 00:57:31,560 Lupin, hand over your meteorite. 692 00:57:31,590 --> 00:57:33,160 Of course, ma'am. Here you go~ 693 00:57:33,380 --> 00:57:35,560 As if I just walk around with one! 694 00:57:35,640 --> 00:57:39,440 Oh my, you always have unusual things in your pockets. 695 00:57:39,990 --> 00:57:42,090 So there's nothing we can do. 696 00:57:42,360 --> 00:57:45,530 Goemon! What is it? 697 00:57:45,990 --> 00:57:47,350 Leave me alone! 698 00:57:47,490 --> 00:57:53,950 I've get it! Your Zantetsuken... must be a Ryusei-Ken. 699 00:57:54,750 --> 00:57:56,580 What are you talking about, Pops? 700 00:57:57,400 --> 00:57:58,940 A Ryusei-Ken, 701 00:57:59,110 --> 00:58:03,020 it's a blade forged from meteorite-derived iron. 702 00:58:03,720 --> 00:58:05,240 Is that true, Mr. Goemon? 703 00:58:05,270 --> 00:58:08,440 I do not know! Even if it's true, I refuse. 704 00:58:08,520 --> 00:58:10,560 Please, Goemon! 705 00:58:13,980 --> 00:58:16,290 I will not lend out my blade! 706 00:58:16,490 --> 00:58:19,450 What if the Zantetsuken gets ruined?! 707 00:58:19,740 --> 00:58:21,140 Stop freaking out, Goemon! 708 00:58:21,264 --> 00:58:23,264 Just look behind you. 709 00:58:33,640 --> 00:58:34,650 How about that? 710 00:58:41,200 --> 00:58:42,450 Thanks you. 711 00:58:43,450 --> 00:58:44,970 Goemon! Let's go! 712 00:58:45,160 --> 00:58:47,130 I will stay here. 713 00:58:47,170 --> 00:58:49,160 What are you talking about? Hurry up. 714 00:58:55,430 --> 00:58:58,450 I do not like using the Zantetsuken on such an unworthy thing... 715 00:58:59,230 --> 00:59:03,310 Goodbye for now. I'll be back to reclaim you later. 716 00:59:10,490 --> 00:59:13,440 - That can't be right! - What does it say? 717 00:59:13,460 --> 00:59:14,910 "The final judgment..." 718 00:59:15,890 --> 00:59:17,370 It's death row. 719 00:59:19,250 --> 00:59:22,380 "Use someone's physical skills to overcome it." 720 00:59:22,770 --> 00:59:24,860 Lupin can do that, can't you? 721 00:59:24,960 --> 00:59:28,000 If you can run to the other side... 722 00:59:28,670 --> 00:59:32,400 it seems that all the trials will deactivate. 723 00:59:33,690 --> 00:59:35,770 I don't have much of a choice... 724 00:59:40,140 --> 00:59:41,530 See you soon! 725 00:59:59,340 --> 01:00:02,350 Okay, now this time, it's for real! 726 01:00:04,160 --> 01:00:05,470 Lupin, is that... 727 01:00:08,340 --> 01:00:10,150 Is that my grandfather's hat? 728 01:00:13,330 --> 01:00:14,740 Hey, that's not yours! 729 01:00:22,710 --> 01:00:24,070 Let's do this! 730 01:00:39,250 --> 01:00:40,260 Amazing... 731 01:01:23,630 --> 01:01:24,840 Grandfather. 732 01:01:41,390 --> 01:01:44,380 Grandfather, I did it. 733 01:01:46,480 --> 01:01:48,510 Impressive. 734 01:01:48,590 --> 01:01:53,560 You are very useful for solving puzzles. 735 01:01:54,740 --> 01:01:59,540 You all came back fairly quick. Forget something? 736 01:01:59,580 --> 01:02:03,080 In fact, only a few of our men left. 737 01:02:03,590 --> 01:02:05,190 However, 738 01:02:05,220 --> 01:02:09,600 I think we managed to trick you and your group of thieves. 739 01:02:12,900 --> 01:02:14,660 Our bad, they caught us. 740 01:02:14,690 --> 01:02:16,690 Well this is going well... 741 01:02:23,210 --> 01:02:26,710 You have a lot of courage to tie up someone from Interpol. 742 01:02:26,780 --> 01:02:28,430 You'll regret it! 743 01:02:28,660 --> 01:02:33,980 Hey, is that crazy machine there the treasure ofThe Eclipse? 744 01:02:34,300 --> 01:02:36,220 Yeah, from what I can tell. 745 01:02:36,250 --> 01:02:38,510 Where's the gold, silver and diamonds? 746 01:02:38,530 --> 01:02:40,280 That's not what you promised me! 747 01:02:41,130 --> 01:02:43,240 If I had the Zantetsuken, 748 01:02:43,330 --> 01:02:46,810 we wouldn't be sitting here, feeling humiliated by our enemies. 749 01:03:12,800 --> 01:03:18,720 This is the gift from an ancient civilization to the Führer! 750 01:03:25,940 --> 01:03:28,040 I've finally done it. 751 01:03:28,320 --> 01:03:31,300 I finally have my hands on The Eclipse! 752 01:03:31,800 --> 01:03:36,140 Now, Laetitia, give me The Bresson Diary. 753 01:03:37,600 --> 01:03:39,310 What are you waiting for? 754 01:03:39,750 --> 01:03:44,320 I'm not work for you any longer. 755 01:03:46,320 --> 01:03:51,450 I work only for Professor Bresson; my real grandfather. 756 01:03:52,150 --> 01:03:56,150 I see you've found everything out already. 757 01:03:56,940 --> 01:04:00,260 But you're too late. 758 01:04:00,770 --> 01:04:04,490 What do you think they'll do if we tell them... 759 01:04:04,890 --> 01:04:08,280 who stole the diary? 760 01:04:08,570 --> 01:04:12,470 - You forced me to! - Yet you are the thief here. 761 01:04:12,700 --> 01:04:15,310 I've kept all the evidence. 762 01:04:15,330 --> 01:04:18,370 The press will love this news: 763 01:04:18,490 --> 01:04:23,180 "Granddaughter of the renowned professor Bresson conspired with infamous thief, Lupin III, 764 01:04:23,210 --> 01:04:26,840 "and is arrested for stealing The Bresson Diary!" 765 01:04:27,010 --> 01:04:28,220 Imagine that! 766 01:04:34,580 --> 01:04:36,410 - Stop it! - Give up! 767 01:04:36,430 --> 01:04:40,800 You will never be half the archaeologist that Bresson was! 768 01:04:40,830 --> 01:04:43,830 You will do what I say for the rest of your life! 769 01:04:43,860 --> 01:04:46,530 You will never be the center of attention! 770 01:04:47,430 --> 01:04:49,320 That role belongs to me! 771 01:05:25,210 --> 01:05:28,420 The Eclipse has returned! 772 01:05:34,930 --> 01:05:36,740 Get up. 773 01:06:01,730 --> 01:06:03,560 Come back! Don't leave us here! 774 01:06:17,260 --> 01:06:19,230 Those bastards! 775 01:06:19,260 --> 01:06:21,240 They'll pay for this! 776 01:06:21,260 --> 01:06:24,490 Zantetsuken! Zantetsuken! Zantetsuken! Zantetsuken! 777 01:06:40,020 --> 01:06:41,240 Sit down. 778 01:06:47,320 --> 01:06:48,320 Shit! 779 01:06:54,990 --> 01:06:56,620 We're here to save you! 780 01:06:56,840 --> 01:06:59,600 Lupin! Eveyone! 781 01:07:24,660 --> 01:07:27,940 This is a task worthy of the Zantetsuken! 782 01:08:17,960 --> 01:08:19,560 Get out, Fujiko! They're about to activate The Eclipse! 783 01:08:19,580 --> 01:08:20,520 Got it! 784 01:08:47,340 --> 01:08:52,230 Now, let's see the true power of The Eclipse! 785 01:08:56,030 --> 01:08:57,930 Burn this into your memory. 786 01:08:58,040 --> 01:09:02,060 The moment when Lupin and his gang disappear from this world! 787 01:09:03,130 --> 01:09:05,480 STOP! LEAVE EVERYONE ALONE! 788 01:09:06,460 --> 01:09:07,710 STOP! 789 01:10:02,740 --> 01:10:04,350 NOOOOO! 790 01:10:18,700 --> 01:10:20,330 What the hell?! 791 01:10:24,880 --> 01:10:26,910 What is this, Lupin? 792 01:10:27,370 --> 01:10:30,190 Something that will undoubtly change the world. 793 01:10:41,320 --> 01:10:44,750 I need to speak to Interpol. I'm going to use the radio. 794 01:10:51,280 --> 01:10:53,570 Lupin! Everyone! 795 01:10:54,780 --> 01:10:59,410 Is this a micro black hole generator? 796 01:11:01,490 --> 01:11:04,390 Well done, Lambert! 797 01:11:04,800 --> 01:11:08,210 You'll regain academic prestige in no time. 798 01:11:08,600 --> 01:11:11,510 Academic prestige? 799 01:11:12,130 --> 01:11:13,800 What a menial thing! 800 01:11:14,580 --> 01:11:17,150 Now that I've gained all this power, 801 01:11:17,380 --> 01:11:21,220 do you really think I care about that anymore? 802 01:11:21,250 --> 01:11:22,550 What do you mean? 803 01:11:22,730 --> 01:11:27,300 This is such a trivial and worthless thing. 804 01:11:43,750 --> 01:11:47,330 Do you have any idea what you've just done? 805 01:11:50,130 --> 01:11:53,550 Now that I have The Eclipse... 806 01:11:53,820 --> 01:11:58,320 What reason do I have to stay faithful to Ahnenerbe?! 807 01:11:58,350 --> 01:11:59,720 You've lost your mind! 808 01:12:04,040 --> 01:12:06,260 What is that look? 809 01:12:07,240 --> 01:12:11,250 Is this how you look at the person who cared for you for all your life?! 810 01:12:11,270 --> 01:12:13,350 You ungrateful girl! 811 01:12:14,600 --> 01:12:15,850 You're wrong. 812 01:12:16,700 --> 01:12:19,390 You raised me only to attain your twisted desires. 813 01:12:20,010 --> 01:12:22,630 And finally, you managed to achieve them. 814 01:12:23,630 --> 01:12:27,260 These futile achievements will disappear in the blink of an eye. 815 01:12:27,830 --> 01:12:32,480 How can someone who studies history not see this? 816 01:12:33,640 --> 01:12:39,070 When you saved me from that orphanage... 817 01:12:39,360 --> 01:12:41,670 you really loved archeology. 818 01:12:42,230 --> 01:12:44,470 But you've changed! 819 01:12:46,380 --> 01:12:48,970 Quiet! Just be quiet! 820 01:12:49,850 --> 01:12:53,830 Even after witnessing my power, 821 01:12:53,850 --> 01:12:57,240 you still dare to call my achievements futile?! 822 01:12:57,600 --> 01:12:58,730 Why?! 823 01:12:59,470 --> 01:13:04,400 Why won't you recognize my successes?! 824 01:13:07,730 --> 01:13:12,240 Laetitia, It baffles me how you'd accuse me of those things. 825 01:13:12,840 --> 01:13:16,480 You will spend the rest of your life miserable, 826 01:13:16,690 --> 01:13:20,150 suffering from hearing everyone lament! 827 01:13:20,180 --> 01:13:21,670 What are you doing? 828 01:13:21,700 --> 01:13:23,740 I will destroy Ahnenerbe's headquarters... 829 01:13:24,090 --> 01:13:26,860 and the whole city of Berlin! 830 01:13:27,160 --> 01:13:33,170 The world will fear my power and do as I demand! 831 01:13:33,190 --> 01:13:37,180 - Have you lost your mind?! - Watch your tongue! 832 01:13:37,290 --> 01:13:41,580 I am the man who will control the entire world! 833 01:13:59,070 --> 01:14:00,870 You're delusional. 834 01:14:01,100 --> 01:14:06,100 The only one who's capable of ruling of the world is our Führer, Hitler! 835 01:14:10,350 --> 01:14:12,570 What are you doing? Stop it now! 836 01:14:31,470 --> 01:14:32,700 Grandfather! 837 01:14:33,920 --> 01:14:36,190 - Why would you- - I don't know. 838 01:14:37,930 --> 01:14:43,280 I used to think of you as just a tool. 839 01:14:59,860 --> 01:15:01,340 Grandfather! 840 01:15:05,240 --> 01:15:08,610 He died like the crazy old man he always was. 841 01:15:11,960 --> 01:15:13,450 It's over. 842 01:15:14,290 --> 01:15:16,820 I've set the machine to generate a micro black hole right here. 843 01:15:18,170 --> 01:15:20,160 All your plans will never be realised! 844 01:15:20,360 --> 01:15:21,570 How dare you? 845 01:15:37,170 --> 01:15:41,990 So it conveniently has to recharge, huh? 846 01:15:45,220 --> 01:15:47,830 Ahnenerbe headquarters to Mr. Gerald! 847 01:15:48,140 --> 01:15:51,840 You must immediately bring The Eclipse back to Brazil. 848 01:15:51,930 --> 01:15:54,090 We have located the Führer! 849 01:15:54,730 --> 01:15:59,330 The Führer! I knew that His Excellency was still alive! 850 01:15:59,360 --> 01:16:01,840 The Führer wants to see The Eclipse as soon as possible. 851 01:16:02,080 --> 01:16:06,370 I knew it... I knew this day would come! 852 01:16:12,560 --> 01:16:15,520 AHNENERBE, HEADQUARTERS IN BRAZIL 853 01:16:30,470 --> 01:16:31,900 Führer! 854 01:16:32,480 --> 01:16:34,600 Is that really you, Führer? 855 01:16:36,960 --> 01:16:39,340 You must be Gerald? 856 01:16:40,940 --> 01:16:46,340 Thanks to your efforts, I am once again able to see the light of day. 857 01:16:47,220 --> 01:16:51,640 I am grateful for your kind words. It is a pleasure to serve. 858 01:16:52,120 --> 01:16:54,350 This is The Eclipse, correct? 859 01:16:54,800 --> 01:16:59,870 I am sure that we will be able to relive the third reich with it. 860 01:17:00,350 --> 01:17:04,530 Magnificent! Excellent work, Mr. Gerald! 861 01:17:05,410 --> 01:17:08,130 Oh, that gun of yours... 862 01:17:08,360 --> 01:17:09,860 I'm glad you noticed, sir. 863 01:17:10,550 --> 01:17:14,620 It's a Mauser. A pistol from the third reich. 864 01:17:14,850 --> 01:17:16,250 I remember... 865 01:17:17,630 --> 01:17:20,270 It's such a wonderful pistol... 866 01:17:28,880 --> 01:17:29,890 STOP HER! 867 01:17:35,090 --> 01:17:36,390 Who is this girl? 868 01:17:36,830 --> 01:17:39,680 She is the granddaughter of Professor Bresson. 869 01:17:39,790 --> 01:17:42,320 What do you plan to do to the world? 870 01:17:43,760 --> 01:17:44,880 My young lady. 871 01:17:45,700 --> 01:17:48,650 I just want to create the ideal world... 872 01:17:48,930 --> 01:17:53,590 governed by exceptional people. 873 01:17:57,500 --> 01:18:00,650 What disrespect! This is unforgivable! I apologize, my Führer! 874 01:18:00,680 --> 01:18:02,760 Get her out of here, I want her to be disposed of. 875 01:18:02,890 --> 01:18:04,290 Take her! 876 01:18:07,090 --> 01:18:08,540 The Eclipse... 877 01:18:09,680 --> 01:18:12,100 It fell into the hands of The Devil. 878 01:18:15,410 --> 01:18:20,740 Well, I would like to see The Eclipse up close. 879 01:18:24,730 --> 01:18:26,710 This is what controls it. 880 01:18:26,740 --> 01:18:29,120 This starts it, and the other disc changes direction. 881 01:18:32,330 --> 01:18:33,960 Thi-this isn't the best place to be using it! 882 01:18:33,980 --> 01:18:36,030 I won't fire it here. 883 01:18:36,320 --> 01:18:37,820 It's not safe. 884 01:18:38,440 --> 01:18:42,750 So if I do this... It's working! 885 01:18:43,760 --> 01:18:45,510 I get it now. 886 01:18:45,530 --> 01:18:48,740 Führer, your legs... 887 01:18:49,540 --> 01:18:50,680 Oh my! 888 01:18:54,460 --> 01:18:56,940 It's a miracle! 889 01:18:57,320 --> 01:18:58,690 Except it isn't~! 890 01:19:03,850 --> 01:19:06,080 Why the long face, Laetitia? 891 01:19:09,910 --> 01:19:11,120 Mr. Jigen! 892 01:19:14,380 --> 01:19:15,490 Everyone! 893 01:19:18,210 --> 01:19:22,110 There were reports of The Eclipse movement, so Interpol took action. 894 01:19:22,600 --> 01:19:26,580 We took over the place and then transmitted... 895 01:19:26,690 --> 01:19:29,090 ...a false communication to lure Gerald here. 896 01:19:29,310 --> 01:19:32,020 I appreciate your cooperation, Laetitia - I mean... 897 01:19:32,400 --> 01:19:34,000 ...Miss Bresson! 898 01:19:36,280 --> 01:19:37,300 Yeah! 899 01:19:37,590 --> 01:19:40,090 We got off a jet using a parachute. 900 01:19:40,170 --> 01:19:44,170 I didn't expect old Pops to fight by our side. 901 01:19:44,190 --> 01:19:46,140 Life is full of surprises. 902 01:20:22,230 --> 01:20:23,390 Where's Lupin? 903 01:20:30,580 --> 01:20:33,190 I don't believe it. You're that... 904 01:20:34,190 --> 01:20:36,120 Well, I guess you caught me in the act. 905 01:20:37,070 --> 01:20:38,920 I fooled a sucker! 906 01:20:41,220 --> 01:20:42,940 Where's the Führer? 907 01:20:43,610 --> 01:20:45,850 What did you do with him?! 908 01:20:46,650 --> 01:20:48,820 Well, he died a long time ago. 909 01:20:49,070 --> 01:20:51,120 Didn't you learn that at school? 910 01:20:51,150 --> 01:20:54,250 He died in 1945. 911 01:20:54,930 --> 01:20:56,820 But, what about this photograph?! 912 01:20:56,840 --> 01:21:00,030 I'm sorry to disappoint you, but Interpol 913 01:21:00,050 --> 01:21:04,250 created that photo to see if anyone would reveal themselves. 914 01:21:04,360 --> 01:21:06,830 They play pretty dirty, don't they? 915 01:21:07,010 --> 01:21:10,720 I can't believe this! 916 01:21:11,130 --> 01:21:14,460 How dare you mock the Führer! 917 01:21:16,280 --> 01:21:19,780 That could've been bad; I took out all the bullets beforehand. 918 01:21:25,220 --> 01:21:26,640 Why are you doing this?! 919 01:21:27,030 --> 01:21:29,930 I came to destroy this, of course! 920 01:21:30,050 --> 01:21:33,810 By the way, thank you so much for teaching me how to operate it~! 921 01:21:42,090 --> 01:21:43,420 - Owie! - I'll kill you! 922 01:21:43,440 --> 01:21:45,490 No need for violence. 923 01:21:48,730 --> 01:21:50,080 Ooh, so scary! 924 01:21:50,110 --> 01:21:54,480 Why does a thief like you have to get in my way? 925 01:21:54,510 --> 01:21:55,940 It's not that complicated. 926 01:21:56,240 --> 01:21:59,970 We thieves love to live our lives for the thrills. 927 01:22:01,470 --> 01:22:03,590 You will die! 928 01:22:07,030 --> 01:22:09,520 You will pay dearly! Now die! 929 01:22:17,140 --> 01:22:18,950 That's all, folks! 930 01:22:19,760 --> 01:22:20,950 Damn you! 931 01:22:25,860 --> 01:22:26,970 I can't stop it! 932 01:22:27,060 --> 01:22:30,080 You idiot! Do you want to die too? 933 01:22:33,350 --> 01:22:36,170 A parachute? I won't let you get away! 934 01:22:36,200 --> 01:22:37,630 See ya~! 935 01:22:59,640 --> 01:23:01,910 You'll die, too! 936 01:23:03,640 --> 01:23:07,180 I'll worry about it after I kill you. 937 01:23:16,700 --> 01:23:17,820 Führer! 938 01:23:18,110 --> 01:23:19,280 Damn you! 939 01:23:47,310 --> 01:23:48,510 Führer... 940 01:23:57,870 --> 01:24:00,760 Stay with him. He deserves it. 941 01:24:05,390 --> 01:24:08,470 It's finished, grandfather. 942 01:24:19,630 --> 01:24:22,450 Lupin! 943 01:24:32,420 --> 01:24:33,550 Lupin... 944 01:24:45,330 --> 01:24:47,250 It looks like Lupin got out of there, no problem. 945 01:24:48,450 --> 01:24:51,640 I can finally concentrate on arresting you all... 946 01:24:54,600 --> 01:24:55,620 Run! 947 01:24:56,750 --> 01:24:58,830 Why you...! 948 01:25:11,230 --> 01:25:12,510 Lupin, Lupin! 949 01:25:13,860 --> 01:25:15,580 - Lupin! - Ah, wait-! 950 01:25:25,840 --> 01:25:27,860 You did it, Lupin! 951 01:25:27,960 --> 01:25:31,140 The Eclipse is gone. You don't have to worry about it anymore. 952 01:25:33,590 --> 01:25:35,440 Everything went well, didn't it? 953 01:25:35,710 --> 01:25:36,740 Yeah. 954 01:25:37,130 --> 01:25:38,520 Humans are too immature 955 01:25:38,540 --> 01:25:40,830 to deal with something so powerful. 956 01:25:46,210 --> 01:25:47,590 - Lupin... - Lupin! 957 01:25:52,600 --> 01:25:55,030 Always on time, Fujiko. 958 01:25:55,230 --> 01:25:57,870 I retrieved these things from their collection. 959 01:25:58,190 --> 01:26:02,270 This was just too much work just to end up empty handed. 960 01:26:03,240 --> 01:26:05,260 See you soon, Lupin! 961 01:26:14,640 --> 01:26:15,840 Lupin! 962 01:26:16,520 --> 01:26:18,600 Quickly! Pops is after us. 963 01:26:18,630 --> 01:26:21,960 Damn, will that nut ever give up? 964 01:26:24,280 --> 01:26:25,690 This is where we say goodbye. 965 01:26:26,400 --> 01:26:27,890 Won't you take me with you? 966 01:26:30,780 --> 01:26:33,230 You're no longer tied to a boss. 967 01:26:33,900 --> 01:26:35,320 You can go wherever you want. 968 01:26:35,730 --> 01:26:38,480 Coming with us would just take that away again. 969 01:26:39,050 --> 01:26:40,080 Lupin... 970 01:26:42,900 --> 01:26:48,490 I'm too tired to take care of newbies, anyway. You know how it is. 971 01:26:49,070 --> 01:26:50,250 Seriously?! 972 01:26:50,600 --> 01:26:52,440 See you in about five years. 973 01:26:53,450 --> 01:26:54,940 Take care of yourself. 974 01:26:57,670 --> 01:26:59,930 Oh, before I forget, I have to deliver this. 975 01:27:07,490 --> 01:27:09,620 It's from Boston University. 976 01:27:10,300 --> 01:27:11,700 Why do you have the letter? 977 01:27:12,800 --> 01:27:16,200 Wait. How did you submit my thesis? 978 01:27:16,230 --> 01:27:18,600 I stole it from your apartment and sent it in. 979 01:27:19,490 --> 01:27:20,530 See ya. 980 01:27:25,630 --> 01:27:29,120 They said they were always looking for new and talented candidates! 981 01:27:32,020 --> 01:27:35,900 You're a... FANTASTIC THIIEEEFFF! 982 01:27:37,120 --> 01:27:38,330 Lupin! 983 01:27:38,350 --> 01:27:40,870 See ya, miss! 984 01:27:43,340 --> 01:27:46,730 Come back here, Lupin! 985 01:28:00,150 --> 01:28:01,620 Lupin! 986 01:28:01,650 --> 01:28:03,640 I've got you now! 987 01:28:04,160 --> 01:28:05,630 Oh my... 988 01:28:18,010 --> 01:28:26,610 "I wish to continue sending Lupin on adventures all over the world." - Monkey Punch, July 2017