1 00:01:57,576 --> 00:01:58,736 Se tulee! 2 00:01:59,494 --> 00:02:01,294 Tulkaa. Mennään tuonne. 3 00:02:01,496 --> 00:02:02,536 Oletko varma? 4 00:02:02,623 --> 00:02:04,873 Se ei näytä turvalliselta paikalta. 5 00:02:06,168 --> 00:02:08,458 Siellä on silti turvallisempaa kuin tuolla. 6 00:02:08,545 --> 00:02:10,625 Ih... Mis... 7 00:02:10,714 --> 00:02:11,724 Tuolla. 8 00:02:11,798 --> 00:02:12,798 Ei. 9 00:02:12,883 --> 00:02:14,053 -Ihmissusi. -Ihmissusi. 10 00:02:22,267 --> 00:02:24,687 Piiloutukaa kujalle. Haen apua. 11 00:02:35,697 --> 00:02:37,027 Umpikuja. 12 00:02:38,033 --> 00:02:40,293 Olemme mennyttä. Katsokaa! 13 00:02:45,290 --> 00:02:46,620 Mitä me teemme? 14 00:02:51,171 --> 00:02:53,051 Toimimme tuttuun tapaan. 15 00:02:54,925 --> 00:02:56,595 Ratkaisemme mysteerin. 16 00:03:06,979 --> 00:03:07,979 Jes! 17 00:03:08,564 --> 00:03:09,814 Kuten arvelinkin. 18 00:03:09,898 --> 00:03:12,818 Vanhan Withersin poika, nuori Withers. 19 00:03:12,901 --> 00:03:15,321 -Tietysti. -Hienoa työtä, Fred. 20 00:03:15,404 --> 00:03:18,874 Sinä ja Mysteerimasiina pelastitte taas päivän. 21 00:03:19,658 --> 00:03:21,658 Entä muut hirviöt? 22 00:03:21,743 --> 00:03:23,623 Aika kerätä loputkin. 23 00:03:23,704 --> 00:03:24,754 Mutta ensin... 24 00:03:25,414 --> 00:03:27,334 MYSTEERIMASIINA 25 00:03:49,563 --> 00:03:51,563 Sitten hirviöjahtiin. 26 00:03:51,648 --> 00:03:54,438 Elämämme parhaat päivät 27 00:03:54,985 --> 00:03:59,245 Yhdessä kun hengaillaan 28 00:04:00,532 --> 00:04:03,412 Elämämme parhaat päivät 29 00:04:03,493 --> 00:04:08,163 Hauskempaa Ei ois lomallakaan 30 00:04:09,958 --> 00:04:13,668 Vielä yhden kerran 31 00:04:14,379 --> 00:04:18,429 Pelasta mut pinteestä 32 00:04:18,509 --> 00:04:22,219 Etsi ratkaisu 33 00:04:22,304 --> 00:04:26,274 Tälle mysteerille 34 00:04:27,184 --> 00:04:30,444 Elämämme parhaat päivät 35 00:04:30,521 --> 00:04:34,941 Yhdessä kun hengaillaan 36 00:04:36,068 --> 00:04:39,028 Elämämme parhaat päivät 37 00:04:39,112 --> 00:04:44,202 Hauskempaa Ei ois lomallakaan 38 00:04:58,715 --> 00:05:00,465 Aika paljastaa heidän kasvonsa. 39 00:05:04,179 --> 00:05:07,179 Tietysti, koko Withersien perhe. 40 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 Olisimme onnistuneet suunnitelmassamme - 41 00:05:09,560 --> 00:05:11,850 ilman teidän sekaantumistanne. 42 00:05:11,937 --> 00:05:15,357 -Hienoa, Freddy. -Teimme sen yhdessä. 43 00:05:15,440 --> 00:05:16,780 Olemme mahtavia. 44 00:05:17,067 --> 00:05:19,187 Mysteerimasiinaa unohtamatta. 45 00:05:19,611 --> 00:05:20,701 Kiitos. 46 00:05:27,536 --> 00:05:28,616 Ei! 47 00:05:31,123 --> 00:05:33,423 Ei! 48 00:05:34,501 --> 00:05:35,791 Freddy? 49 00:05:35,878 --> 00:05:38,458 Mysteerimasiina! Missä olet? 50 00:05:40,382 --> 00:05:41,592 Oletko kunnossa? 51 00:05:41,675 --> 00:05:44,135 Olen. Taisin torkahtaa. 52 00:05:44,219 --> 00:05:47,059 Näin kauhean unen, jossa menetin Mysteerimasiinan. 53 00:05:47,139 --> 00:05:49,139 Hirveä painajainen. 54 00:05:50,559 --> 00:05:53,899 Mysteerimasiina on poissa. 55 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 MYSTEERIMASIINA 56 00:05:55,606 --> 00:05:57,356 JÄÄTELÖBAARI 57 00:05:58,192 --> 00:06:00,402 Ai niin. Myin sen. 58 00:06:03,822 --> 00:06:04,862 Älä huoli. 59 00:06:04,948 --> 00:06:08,408 Minuakin masentaa, että suljimme Mysteeri Oy:n. 60 00:06:08,493 --> 00:06:11,203 Omistin Mysteeriblogistani kokonaisen osion - 61 00:06:11,288 --> 00:06:13,998 ratkaisemattomille tapauksille. 62 00:06:14,082 --> 00:06:16,882 Nyt ne kai pysyvät ratkaisemattomina ikuisesti. 63 00:06:16,960 --> 00:06:20,840 Se rassaa minua hieman. 64 00:06:24,343 --> 00:06:26,513 -Onko sinulla blogi? -On. 65 00:06:26,595 --> 00:06:29,855 Tehän olette tilaajalistalla, eikö niin? 66 00:06:35,187 --> 00:06:36,977 Asiat ovat muuttuneet - 67 00:06:37,064 --> 00:06:39,404 seriffin käskettyä meitä pysymään poissa vaikeuksista. 68 00:06:39,900 --> 00:06:42,070 Jotkut asiat ovat ennallaan. 69 00:06:42,736 --> 00:06:45,656 41, 42. 70 00:06:46,114 --> 00:06:47,784 Neljäkymmentäkaksi voikkaria. 71 00:06:48,742 --> 00:06:51,752 Syön ne varmasti 42 sekunnissa. 72 00:06:51,828 --> 00:06:52,998 Neljässäkymmenessäyhdessä. 73 00:06:54,998 --> 00:06:58,838 Minua houkuttaisi ratkaista joku mysteeri. 74 00:06:58,919 --> 00:07:00,839 Ei meillä ole mysteeriä ratkottavaksi. 75 00:07:01,505 --> 00:07:03,055 Ehkä olemme ratkoneet jo kaiken. 76 00:07:03,131 --> 00:07:05,881 Silminnäkijät raportoivat salaperäisestä aaveesta, 77 00:07:05,968 --> 00:07:07,218 joka leijui ilmassa - 78 00:07:07,302 --> 00:07:11,352 ja uhkaili hirveän tuhon ja kadotuksen koittavan. 79 00:07:11,431 --> 00:07:16,191 Säilyketehtaalla kummittelee naurava vihreä jättiläinen. 80 00:07:16,270 --> 00:07:17,440 Ihan oikeasti. 81 00:07:17,521 --> 00:07:19,561 Joka yö muinainen haamu ilmestyy - 82 00:07:19,648 --> 00:07:22,728 ja pyytää ohikulkijoilta neuvoa VHS-nauhurin ohjelmointiin. 83 00:07:23,819 --> 00:07:26,029 -Mikä on VHS-nauhuri? -En tiedä. 84 00:07:27,239 --> 00:07:28,319 No niin, jengi. 85 00:07:28,407 --> 00:07:30,367 Meillähän on tässä vaihtoehtoja. 86 00:07:31,660 --> 00:07:33,750 Ei tule kuuloonkaan. 87 00:07:33,829 --> 00:07:36,369 Seriffi käski pysyä poissa vaikeuksista. 88 00:07:36,456 --> 00:07:38,706 Tästä lähtien välitän vain siitä mysteeristä, 89 00:07:38,792 --> 00:07:41,502 kuinka saan loput ketsupit pullosta. 90 00:07:42,838 --> 00:07:43,878 Niin. 91 00:07:45,632 --> 00:07:47,012 -Ketsuppia. -Mutta, Shaggy... 92 00:07:47,092 --> 00:07:48,182 Ei mitään muttia. 93 00:07:48,260 --> 00:07:51,890 Olemme nähneet kaikki kummitusten valtaamat talot, puistot ja karnevaalit - 94 00:07:51,972 --> 00:07:54,812 jokaisessa ilmansuunnassa Mississippistä katsoen. 95 00:07:54,892 --> 00:07:58,732 -Sekä Mississippillä. -Niin, se jokilaivan aave. 96 00:07:58,812 --> 00:08:00,812 Olemme saaneet tarpeeksemme. 97 00:08:01,648 --> 00:08:04,818 Olemme tainneet toisinaan käyttää teitä syötteinä. 98 00:08:04,902 --> 00:08:06,862 Vai toisinaan? Päivittäin. 99 00:08:07,529 --> 00:08:10,119 Ehkä te ansaitsette tauon. 100 00:08:10,199 --> 00:08:13,239 Selväksi tuli. 101 00:08:13,327 --> 00:08:14,487 Unohdamme mysteerit. 102 00:08:15,787 --> 00:08:17,287 Olemme kuulleet tuon ennenkin. 103 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Tarvitsemme pitävämmän lupauksen. 104 00:08:19,583 --> 00:08:21,843 Nostakaa oikea kätenne ja vannokaa. 105 00:08:22,419 --> 00:08:24,549 -Tuo on ruokalista. -He tietävät kyllä. 106 00:08:25,255 --> 00:08:26,835 Toistakaa perässäni. 107 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 Vannomme vakaasti, 108 00:08:28,967 --> 00:08:31,927 ettemme enää ratko mysteerejä, jou. 109 00:08:32,346 --> 00:08:34,216 "Vannomme vakaasti, 110 00:08:34,306 --> 00:08:37,266 ettemme enää ratko mysteerejä, jou." 111 00:08:37,351 --> 00:08:41,601 Lupaus on lupaus, jota ei voi perua, 112 00:08:41,688 --> 00:08:45,818 ellei lupaaja saa siihen lupaa siltä, jolle lupaus tehtiin. 113 00:08:45,901 --> 00:08:47,111 Tajuatteko? 114 00:08:47,194 --> 00:08:51,614 "Lupaus on lupaus, jota ei voi perua, 115 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 ellei lupaaja..." 116 00:08:57,329 --> 00:08:58,709 Niin. 117 00:08:58,789 --> 00:09:00,289 Istunto on päättynyt. 118 00:09:01,500 --> 00:09:03,340 Se on nyt virallista. 119 00:09:04,127 --> 00:09:07,377 -Mysteeri Oy:n toiminta loppuu. -Hyvä. 120 00:09:07,464 --> 00:09:10,304 Paras jättää mysteerien ratkaisu ammattilaisille. 121 00:09:10,384 --> 00:09:13,224 Olette hakeutuneet vaikeuksiin niin pitkään, 122 00:09:13,303 --> 00:09:15,513 ettette enää osaa olla lapsia. 123 00:09:15,597 --> 00:09:17,057 Teidän kuuluisi pystyttää mehukojuja, 124 00:09:17,140 --> 00:09:19,640 leikkiä pihaleikkejä, järjestää kykykilpailuja, 125 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 kemuja ja pussihyppelykisoja. 126 00:09:23,063 --> 00:09:24,903 Tuossa on perää. 127 00:09:24,982 --> 00:09:27,902 -Kemujen järjestämisessäkö? -Kaikessa tuossa. 128 00:09:28,402 --> 00:09:31,952 Te olette loman tarpeessa. 129 00:09:32,030 --> 00:09:35,330 Lähtekää pois kaupungista. Menkää pitämään hauskaa. 130 00:09:35,409 --> 00:09:38,579 Hyvä idea. 131 00:09:38,662 --> 00:09:41,752 Ehkä lakkaan ajattelemasta autoa. 132 00:09:41,832 --> 00:09:43,832 -Kannatetaan. -Mihin voisimme mennä? 133 00:09:43,917 --> 00:09:46,087 Minä tiedän. Mennään huvipuistoon. 134 00:09:46,170 --> 00:09:47,000 Eikä! 135 00:09:47,087 --> 00:09:49,167 Ei missään tapauksessa. 136 00:09:49,256 --> 00:09:51,926 Ei huvipuistoja, joissa kummittelee. 137 00:09:52,009 --> 00:09:53,839 Tai eläintarhoja, joissa on demonielämiä. 138 00:09:53,927 --> 00:09:56,257 -Ei... -Oopperan kummituksia. 139 00:09:56,346 --> 00:10:00,176 Ei minkäänlaisia teattereita kummituksineen. 140 00:10:00,267 --> 00:10:04,847 Jäämme tänne katsomaan lempiohjelmaamme. 141 00:10:07,482 --> 00:10:10,032 Hei, kullanmurut. Elvira täällä. 142 00:10:10,110 --> 00:10:13,240 Hirveän valloittava suosikkijuontajanne. 143 00:10:13,322 --> 00:10:18,282 Tänään on luvassa uusia karmaisevia tarinoita. 144 00:10:18,368 --> 00:10:22,538 Miten te jänishousut voitte pitää näistä elokuvista? 145 00:10:22,831 --> 00:10:25,041 Nämä siirappiset hirviöt ovat ainoita, 146 00:10:25,125 --> 00:10:26,955 joita emme Scoobyn kanssa pelkää. 147 00:10:27,920 --> 00:10:29,050 Siirappia. 148 00:10:29,129 --> 00:10:33,379 Ennen keskinkertaisten leffojen monsterimaratonin alkua, 149 00:10:33,467 --> 00:10:36,217 minulla on selkäpiitä karmiva yllätys. 150 00:10:36,303 --> 00:10:38,223 Selkäpiitäni karmii jo. 151 00:10:38,889 --> 00:10:44,849 Nimettömänä pysyttelevä sponsori tarjoaa hui-keimmalle fanilleni - 152 00:10:44,937 --> 00:10:49,647 kaikenkattavan lomapaketin trooppisessa paratiisissa. 153 00:10:50,067 --> 00:10:52,277 Loma saarella kuulostaa hauskalta. 154 00:10:52,361 --> 00:10:53,531 Totta totisesti. 155 00:10:53,612 --> 00:10:56,492 Paratiisissa ei voi tapahtua mitään kamalaa. 156 00:10:56,573 --> 00:10:59,283 Toivottaisin onnea matkaan, mutta se on myöhäistä, 157 00:10:59,368 --> 00:11:02,498 sillä olen nähnyt seuraavan elokuvamme Saalistaja Jonesin. 158 00:11:02,579 --> 00:11:04,579 Se salpaa henkenne. 159 00:11:04,957 --> 00:11:06,457 Jos olette onnekkaita. 160 00:11:14,842 --> 00:11:16,592 Rumpujen pärinää, kiitos. 161 00:11:21,765 --> 00:11:24,925 Hyvät naiset ja herrat, agenttini. 162 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 Missä olinkaan? 163 00:11:29,314 --> 00:11:31,274 Aivan. Kovaonninen juntti... 164 00:11:31,358 --> 00:11:33,858 Tarkoitan, lomamatkan voittaja on... 165 00:11:34,695 --> 00:11:36,035 Halkeatko jännityksestä? 166 00:11:38,031 --> 00:11:40,411 Onnittelut - 167 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 Shaggy Rogersille. 168 00:11:45,205 --> 00:11:48,745 Shaggy saa ottaa mukaansa kolme vierasta. 169 00:11:48,834 --> 00:11:50,004 Ja yhden lemmikin. 170 00:11:50,836 --> 00:11:52,336 Lemmikinkö? Tosiaanko? 171 00:11:53,005 --> 00:11:55,175 Niin tässä sanotaan. 172 00:11:55,257 --> 00:11:58,547 Vastaan kysymyksiinne mainoskatkon jälkeen. 173 00:11:58,635 --> 00:12:00,135 Nähdään pian, kullanmurut. 174 00:12:00,971 --> 00:12:04,311 Lähdemme lomalle! 175 00:12:05,309 --> 00:12:07,059 Tuo sattui vähän liiankin sopivasti. 176 00:12:07,144 --> 00:12:09,734 Minä... Ei. Antaa olla. 177 00:12:09,813 --> 00:12:11,483 Lupasimme, ettemme etsi uusia mysteerejä, 178 00:12:11,565 --> 00:12:13,405 ja pidän lupaukseni. 179 00:12:13,483 --> 00:12:17,573 Päätän uskoa, ettei reissussa ole mitään salaperäistä. 180 00:12:19,198 --> 00:12:20,698 Olet kai oikeassa. 181 00:12:20,782 --> 00:12:22,162 Koskahan pääsemme lähtemään? 182 00:12:22,701 --> 00:12:24,041 Se ei ole mysteeri. 183 00:12:24,995 --> 00:12:26,375 Lähdemme välittömästi. 184 00:12:27,164 --> 00:12:28,584 Niin, nyt heti. 185 00:12:34,379 --> 00:12:37,419 Voisin tottua tähän. 186 00:12:38,342 --> 00:12:39,472 Mitä sanot, Scoob? 187 00:12:39,843 --> 00:12:42,053 Joo, tämä on ihan parasta. 188 00:12:44,723 --> 00:12:47,893 Avomerellä on tosiaan mukavaa. 189 00:12:47,976 --> 00:12:50,146 Ei mysteerejä eikä huolia. 190 00:12:51,313 --> 00:12:52,563 Mitä? 191 00:12:54,483 --> 00:12:55,613 Ei siinä ollut mitään. 192 00:12:55,692 --> 00:12:58,362 Mitään salaperäistä ei ole tekeillä. 193 00:12:58,445 --> 00:12:59,355 Ei ollenkaan. 194 00:12:59,738 --> 00:13:03,278 Lupasit seriffille, Shaggysta ja Scoobysta puhumattakaan. 195 00:13:03,367 --> 00:13:04,907 Fred, mitä sinä teet? 196 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 Minäkö? En mitään. 197 00:13:06,787 --> 00:13:09,657 En mieti asioita, joita lupasin olla miettimättä. 198 00:13:09,748 --> 00:13:11,918 Entäs te? 199 00:13:12,000 --> 00:13:13,790 Älä huoli. Ymmärrämme kyllä. 200 00:13:13,877 --> 00:13:16,377 On vaikeaa unohtaa mysteerit. 201 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 Halusin selvittää, 202 00:13:18,257 --> 00:13:20,467 miten nämä trooppisen paratiisin puut - 203 00:13:20,551 --> 00:13:22,091 eivät vaikuta laisinkaan trooppisilta. 204 00:13:22,177 --> 00:13:25,057 Mutta muistutin, että lupasimme, 205 00:13:25,138 --> 00:13:26,768 ettemme ratkaisisi mysteerejä. 206 00:13:26,849 --> 00:13:27,849 Pieniä tai isoja. 207 00:13:27,933 --> 00:13:29,933 He ovat niin onnellisia. 208 00:13:35,732 --> 00:13:36,862 Minä tiedän. 209 00:13:36,942 --> 00:13:40,112 Kysytäänkö lautan kapteenilta, koska saavumme saarelle? 210 00:13:40,195 --> 00:13:42,945 Sitten meidän tarvitsee huolehtia vain hauskanpidosta. 211 00:13:43,031 --> 00:13:44,281 Hyvä idea. 212 00:13:47,661 --> 00:13:48,701 Anteeksi, kapteeni. 213 00:13:48,787 --> 00:13:51,117 Missä se lomasaaremme onkaan? 214 00:13:51,582 --> 00:13:55,752 Synkän meren pohjassa, jos minulta kysytään. 215 00:13:56,962 --> 00:13:58,712 Selvä. 216 00:13:59,256 --> 00:14:01,586 Ja minä kun luulin, että minulla on huono päivä. 217 00:14:01,675 --> 00:14:04,215 Vaikutat pelokkaalta, kapteeni. Onko kaikki hyvin? 218 00:14:04,678 --> 00:14:07,138 Viis veisaan pelosta. 219 00:14:07,222 --> 00:14:09,432 Huomenna ajan viimeistä kertaa saarelle - 220 00:14:09,516 --> 00:14:12,306 zombien vuoksi. 221 00:14:13,520 --> 00:14:15,190 Jos välittäisin mysteerien ratkomisesta, 222 00:14:15,272 --> 00:14:17,192 saattaisin ajatella sitä toista kertaa, 223 00:14:17,274 --> 00:14:19,324 jolloin kävimme zombien valtaamalla saarella. 224 00:14:19,401 --> 00:14:22,861 Sääli, etten käytä enää Mysteeriblogiani. 225 00:14:22,946 --> 00:14:25,986 Siitä kohtaamisesta saattaisi löytyä tietoja - 226 00:14:26,074 --> 00:14:28,494 ratkaisemattomien tapausten sivulta. 227 00:14:28,577 --> 00:14:30,577 Mutta se on tietenkin tarpeetonta. 228 00:14:30,662 --> 00:14:33,002 Kapteenin zombipuheet - 229 00:14:33,081 --> 00:14:34,751 ovat varmasti vain slangia. 230 00:14:34,833 --> 00:14:36,923 Hän tarkoitti varmaankin heitä. 231 00:14:42,007 --> 00:14:45,137 Taisimme syödä tarpeeksi makkaroita tälle päivälle. 232 00:14:45,219 --> 00:14:46,179 Totta turiset. 233 00:14:54,645 --> 00:14:56,485 Perillä ollaan, mutta muistakaa, 234 00:14:56,563 --> 00:14:59,613 että palaan huomenna viimeistä kertaa. 235 00:14:59,691 --> 00:15:02,321 Juuri ennen auringonlaskua. 236 00:15:02,402 --> 00:15:05,072 Olisi viisasta palata silloin laivan kyytiin. 237 00:15:05,822 --> 00:15:07,242 Tai muuten... 238 00:15:08,909 --> 00:15:11,329 Tai muuten hauskanpitoa on liikaa. 239 00:15:11,411 --> 00:15:12,451 Eikö vain, jengi? 240 00:15:12,538 --> 00:15:13,708 Kiitos kyydistä. 241 00:15:20,337 --> 00:15:22,877 Täällä todella näyttää trooppiselta. 242 00:15:22,965 --> 00:15:24,555 Ei syytä huoleen. 243 00:15:25,425 --> 00:15:27,505 Ja tuolla on paikallisia. 244 00:15:27,594 --> 00:15:30,684 Toivottavat kai meidät tervetulleiksi saaren tapaan. 245 00:15:31,723 --> 00:15:33,893 Hei, olen Fred. Ja... 246 00:15:33,976 --> 00:15:36,266 Häipykää. 247 00:15:37,437 --> 00:15:38,857 Sepä erikoista. 248 00:15:38,939 --> 00:15:40,569 Käskikö hän juuri häipyä? 249 00:15:40,649 --> 00:15:42,729 Arvatenkin saarelaisten oma tervehdys. 250 00:15:42,818 --> 00:15:44,528 -Kuin aloha. -Selkis. 251 00:15:44,611 --> 00:15:46,321 Häipykää tekin. 252 00:15:47,114 --> 00:15:48,574 Häipykää. 253 00:15:48,657 --> 00:15:51,027 Juuri niin. Häipykää, kaikki. 254 00:15:51,118 --> 00:15:53,288 Niin ystävällistä. Täällä on ihanaa. 255 00:15:55,122 --> 00:15:57,122 Häipykää. 256 00:15:57,207 --> 00:15:59,287 Kiitos, sitä me yritämmekin. 257 00:15:59,376 --> 00:16:01,706 Häivymme tästä rentoutumaan. 258 00:16:01,795 --> 00:16:04,125 Niin juuri. 259 00:16:06,633 --> 00:16:07,723 Häipykää. 260 00:16:07,801 --> 00:16:09,681 Lähtekää, ennen kuin on liian myöhäistä. 261 00:16:09,761 --> 00:16:12,061 Saari on zombien asuttama. 262 00:16:12,139 --> 00:16:15,479 Jollette lähde, muututte itsekin zombeiksi. 263 00:16:15,893 --> 00:16:18,313 Zombejako? 264 00:16:21,148 --> 00:16:24,938 Jos olisin kiinnostunut sellaisista ilmiöistä, 265 00:16:25,027 --> 00:16:27,147 haluaisin varmaankin tutkia asiaa. 266 00:16:27,237 --> 00:16:30,617 Mutta koska en ole, minä kai... 267 00:16:30,699 --> 00:16:31,909 Minä tästä menen. 268 00:16:35,621 --> 00:16:36,661 Turistit. 269 00:16:59,895 --> 00:17:02,115 Onpa kamala pakettiauto. 270 00:17:03,649 --> 00:17:06,779 Sanonpa vain, että pakuksi tämä on aika vaatimaton. 271 00:17:06,860 --> 00:17:09,110 Yksivärinen, ei kukkakoristeita, 272 00:17:09,196 --> 00:17:11,566 ei nimeä kyljessä, siis... 273 00:17:11,657 --> 00:17:13,067 Miksi edes kutsut sitä? 274 00:17:13,158 --> 00:17:14,448 Pakuksi. 275 00:17:20,874 --> 00:17:22,754 Nuo osaavat ottaa rennosti. 276 00:17:22,835 --> 00:17:26,095 Turhanpäiväinen jutustelu ei kai sovi meille. 277 00:17:27,047 --> 00:17:28,797 Yleensä yritämme ratkaista, 278 00:17:28,882 --> 00:17:32,142 miten pääsemme hirviötä pakoon, tai etsimme syyllistä. 279 00:17:32,219 --> 00:17:36,059 Meillä ei ole ollut tapana vain istua ja jutella. 280 00:17:36,139 --> 00:17:38,059 Ehkä meidän pitäisi kokeilla sitä. 281 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 Kuka näki eilisen pelin? 282 00:17:46,275 --> 00:17:49,405 Velma, mikä on suosikkipuuhaasi - 283 00:17:49,486 --> 00:17:50,816 mysteerien ratkomisen lisäksi? 284 00:17:51,864 --> 00:17:53,874 En välitä mistään muusta. 285 00:18:08,255 --> 00:18:10,265 Scooby, miten menee? 286 00:18:13,093 --> 00:18:14,393 Varo! 287 00:18:33,697 --> 00:18:35,487 -Kummallista. -Mitä nyt? 288 00:18:35,574 --> 00:18:38,334 Ilmeisesti joku kaatoi puun tarkoituksellisesti - 289 00:18:38,410 --> 00:18:39,740 ja työnsi sen tielle. 290 00:18:39,828 --> 00:18:43,418 Siihen on selvästi käytetty jotain terävää. 291 00:18:43,498 --> 00:18:44,538 Kuten kynsiä. 292 00:18:47,836 --> 00:18:50,546 Jotain sellaista, mistä meidän on turha huolehtia. 293 00:18:50,631 --> 00:18:53,971 Totta. Puita kaatuu jatkuvasti. 294 00:18:54,051 --> 00:18:55,591 Jopa puita, jotka on tehty... 295 00:18:56,261 --> 00:18:58,181 -Muovista? -Kuunnelkaa! 296 00:18:58,263 --> 00:19:02,023 Joka nurkan takana odottaa jotain salaperäistä, 297 00:19:02,100 --> 00:19:03,600 mutta te lupasitte. 298 00:19:04,978 --> 00:19:06,098 Olet oikeassa. 299 00:19:06,188 --> 00:19:08,978 Pidämme lupauksemme, oli mikä oli. 300 00:19:09,066 --> 00:19:10,146 Eikö vain, jengi? 301 00:19:10,234 --> 00:19:12,114 Aivan. Oli mikä oli. 302 00:19:12,194 --> 00:19:13,864 Oli mikä oli. 303 00:19:13,946 --> 00:19:14,946 Hyvä. 304 00:19:15,030 --> 00:19:18,280 Mitä jos palaisimme nyt loman viettoon? 305 00:19:27,042 --> 00:19:28,712 Kuulitteko tuon? 306 00:19:30,963 --> 00:19:32,673 Anteeksi, se oli puhelimeni. 307 00:19:35,050 --> 00:19:39,140 Jokin on puhkaissut pakettiautoni renkaan. 308 00:19:39,221 --> 00:19:40,811 -Hyvä. -Mitä? 309 00:19:40,889 --> 00:19:42,219 Ei mitään. 310 00:19:42,307 --> 00:19:44,097 Johtuu kai terävistä kivistä. 311 00:19:44,184 --> 00:19:45,984 Tai kynsistä. Tarkoitan naulaa. 312 00:19:49,231 --> 00:19:51,481 Ei mitään tavallisesta poikkeavaa. 313 00:19:51,567 --> 00:19:53,857 Kävelemme lopun matkaa. 314 00:19:54,528 --> 00:19:56,648 Hieno alku lomalle. 315 00:19:56,738 --> 00:19:58,158 Eikö vain, jengi? 316 00:19:59,074 --> 00:20:00,244 Kyllä. 317 00:20:01,535 --> 00:20:03,415 Tämä sujuu mainiosti. 318 00:20:13,046 --> 00:20:15,966 LOMAHOTELLI MOONSTAR 319 00:20:18,260 --> 00:20:20,140 Lomahotelli Moonstar? 320 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 Emmekö ole yöpyneet täällä ennenkin? 321 00:20:21,763 --> 00:20:24,273 Se on kai osa hotelliketjua. 322 00:20:24,349 --> 00:20:27,099 Daphne taitaa ajatella Moonscaria. 323 00:20:27,186 --> 00:20:29,516 Saarta, jossa oli zombeja. 324 00:20:29,605 --> 00:20:32,075 Ja kissaihmisiä. Ja muuta vaarallista. 325 00:20:32,149 --> 00:20:34,319 Se saari, joka tämä ei selvästikään ole. 326 00:20:39,740 --> 00:20:42,120 Yritättekö sanoa, 327 00:20:42,201 --> 00:20:44,491 että täällä on jotain salaperäistä meneillään? 328 00:20:44,578 --> 00:20:45,948 -Emme. -Emme laisinkaan. 329 00:20:46,038 --> 00:20:48,038 -Hän vain... -Muisteli menneitä. 330 00:20:48,123 --> 00:20:51,043 Työskentelin silloin TV-asemalla - 331 00:20:51,126 --> 00:20:52,536 kouluprojektiani varten. 332 00:20:52,628 --> 00:20:54,168 Tiedämme kyllä. 333 00:20:54,254 --> 00:20:57,554 Uskoin löytäväni oikean yliluonnollisen tapauksen - 334 00:20:57,633 --> 00:20:59,263 naamioituneiden ihmisten sijaan. 335 00:21:00,636 --> 00:21:04,806 Etsimme kaikkialta, jopa Moonscar-saarelta. 336 00:21:04,890 --> 00:21:06,730 Tiedämme jo tämän kaiken. 337 00:21:06,808 --> 00:21:09,058 Tapasimme saarella joukon epätavallisia ihmisiä. 338 00:21:09,144 --> 00:21:11,654 Lenan, Simonen, Jacquesin, 339 00:21:11,730 --> 00:21:13,150 ja kuka unohtaisi Snakebite Scruggsin. 340 00:21:13,649 --> 00:21:14,649 Emme me. 341 00:21:14,733 --> 00:21:16,743 Olimme paikalla. 342 00:21:16,818 --> 00:21:20,988 Saavuimme talolle, joka näytti tältä hotellilta. 343 00:21:21,073 --> 00:21:23,373 Sitten zombit hyökkäsivät kimppuumme. 344 00:21:23,450 --> 00:21:26,580 Mutta zombit olivatkin kissaihmisten uhreja. 345 00:21:26,662 --> 00:21:29,122 Kissaihmiset olivat imeneet viattomien sivullisten elinvoiman - 346 00:21:29,206 --> 00:21:31,996 pysyäkseen hengissä yli 200 vuoden ajan. 347 00:21:32,084 --> 00:21:33,254 Aivan. 348 00:21:33,335 --> 00:21:35,585 Kissaihmiset olivat alunperin kyläläisiä, 349 00:21:35,671 --> 00:21:37,921 jotka olivat selvinneet merirosvo Morgan Moonscarin iskusta - 350 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 tämän saavuttua saarelle hautaamaan aarrettaan. 351 00:21:41,009 --> 00:21:44,049 Kyläläiset olivat kutsuneet avukseen kissajumalansa - 352 00:21:44,137 --> 00:21:45,757 kostaakseen merirosvoille. 353 00:21:45,848 --> 00:21:48,558 Kissajumala muutti heidät ihmiskissoiksi. 354 00:21:48,642 --> 00:21:49,642 Ihmiskissoiksi. 355 00:21:50,936 --> 00:21:52,976 Ne aikoivat varastaa meidänkin elinvoimamme. 356 00:21:53,105 --> 00:21:56,115 Se onnistui vain syksyisen täysikuun aikaan. 357 00:21:56,191 --> 00:21:59,111 Mutta pysäytimme olennot, ja ne sulivat olemattomiin. 358 00:22:01,864 --> 00:22:05,664 En ole tyytyväinen siihen, miten kaikki päättyi. 359 00:22:05,742 --> 00:22:07,042 Olemme taas täällä, 360 00:22:07,119 --> 00:22:09,079 joten voisimme ratkaista jutun lopullisesti. 361 00:22:09,162 --> 00:22:11,792 Rikkoisitteko lupauksenne? 362 00:22:13,333 --> 00:22:17,803 Sitä paitsi tuossa lukee Moonstar. Ei Moonscar. 363 00:22:17,880 --> 00:22:20,510 Ja näittekö palmut ja rantahiekan? 364 00:22:20,591 --> 00:22:24,641 Tällä saarella ei tarvitse tehdä muuta kuin rentoutua. 365 00:22:42,529 --> 00:22:44,359 Onpa upea. 366 00:22:45,032 --> 00:22:47,622 Kiitos. Tämä on ylpeydenaiheeni. 367 00:22:48,744 --> 00:22:49,744 Kuka mahdat olla? 368 00:22:49,828 --> 00:22:52,368 Shaggy Rogers, kilpailun voittaja. 369 00:22:52,456 --> 00:22:53,996 Shaggy Rogersko? 370 00:22:54,082 --> 00:22:55,172 Hieno nimi. 371 00:22:55,250 --> 00:22:57,250 Minä olen Alan, hotellipäällikkö. 372 00:22:57,336 --> 00:22:58,746 Olemme odottaneet teitä. 373 00:22:58,837 --> 00:23:02,467 Tervetuloa lomahotelli Moonstariin. 374 00:23:02,549 --> 00:23:05,639 Kirjoittakaa vieraskirjaan, niin kirjaan teidät sisään. 375 00:23:05,719 --> 00:23:06,799 Kernaasti. 376 00:23:09,306 --> 00:23:10,716 LOMAHOTELLI MOONSTAR SHAGGY ROGERS 377 00:23:11,642 --> 00:23:14,102 Vieraskirjasta revityille sivuille - 378 00:23:14,186 --> 00:23:16,016 on varmasti järkevä selitys. 379 00:23:16,104 --> 00:23:17,114 Eikö vain, Alan? 380 00:23:18,065 --> 00:23:19,115 Koit. 381 00:23:21,735 --> 00:23:23,315 Seuratkaa minua. 382 00:23:23,403 --> 00:23:24,453 Täällä Moonstarissa - 383 00:23:24,530 --> 00:23:27,030 luksuspuitteet ja vieraiden turvallisuus - 384 00:23:27,115 --> 00:23:28,905 ovat ylpeydenaiheemme. 385 00:23:28,992 --> 00:23:29,952 Kuten näette, 386 00:23:30,035 --> 00:23:32,155 meillä on korkeat turvallisuusstandardit, 387 00:23:32,246 --> 00:23:34,286 joilla varmistamme mukavuutenne. 388 00:23:35,290 --> 00:23:36,830 Onpa paljon kameroita. 389 00:23:36,917 --> 00:23:39,417 Ne ovat vain turvaksenne. 390 00:23:39,503 --> 00:23:41,253 Mihin turvatoimia tarvitaan? 391 00:23:41,338 --> 00:23:44,918 Kysymyksesi tuntuu viittaavan mysteereihin. 392 00:23:45,008 --> 00:23:47,338 Et kai tekisi mitään sellaista? 393 00:23:47,427 --> 00:23:49,217 En suinkaan. 394 00:23:49,304 --> 00:23:50,854 Kunhan olen utelias. 395 00:23:50,931 --> 00:23:53,101 Tässä on loistava henkilökuntani. 396 00:23:53,183 --> 00:23:57,103 Parhaiden parhaimmisto. Huippuammattilaisia. 397 00:23:57,187 --> 00:24:01,437 Jack, Linda, Mona ja Bugbite Stubbs. 398 00:24:01,525 --> 00:24:04,285 He ovat apunanne tarpeen tullen. 399 00:24:04,695 --> 00:24:06,745 Nimet eivät sitten yhtään kuulosta - 400 00:24:06,822 --> 00:24:08,952 niiltä nimiltä siltä toiselta saariseikkailulta, 401 00:24:09,032 --> 00:24:10,412 josta emme puhu. 402 00:24:10,492 --> 00:24:13,452 Kun kuulee jotain epäilyttävää, 403 00:24:13,537 --> 00:24:16,407 on parasta jättää se huomiotta. 404 00:24:19,918 --> 00:24:21,998 Kaikki vaikuttavat niin... 405 00:24:22,546 --> 00:24:23,756 Viehättäviltäkö? 406 00:24:23,839 --> 00:24:26,009 Meillä sattuu olemaan - 407 00:24:29,178 --> 00:24:30,218 standardimme. 408 00:24:36,894 --> 00:24:38,234 Pehmeästi! 409 00:24:38,312 --> 00:24:40,942 Mikä valo ikkunan läpäisekään? 410 00:24:41,023 --> 00:24:44,613 Siellä on itä, ja sinä olet aurinko. 411 00:24:44,693 --> 00:24:46,653 Ilo tutustua. 412 00:24:47,821 --> 00:24:49,661 Hauska tavata. 413 00:24:52,910 --> 00:24:56,000 Olisikohan jossain syötävää? 414 00:24:56,079 --> 00:24:59,329 Kaikki jännitys sai meidät sudennälkäisiksi. 415 00:24:59,416 --> 00:25:01,836 Kyllä, ja ruoka on ilmaista. 416 00:25:02,044 --> 00:25:03,044 Ilmaistako? 417 00:25:03,545 --> 00:25:06,835 Kyllä, ja tarjoamme vain hienointa ruokaa. 418 00:25:06,924 --> 00:25:07,804 Siihen sisältyy myös - 419 00:25:08,717 --> 00:25:12,047 loputtomasti kultapaperiin käärittyjä Scooby Snackseja. 420 00:25:12,804 --> 00:25:14,564 Olenko taivaassa? 421 00:25:16,141 --> 00:25:19,061 Kyllä, ja taivas on lavasta oikealla. 422 00:25:19,144 --> 00:25:20,694 Buffettarjoilu. 423 00:25:25,567 --> 00:25:27,777 Otamme haasteen vastaan. 424 00:25:28,862 --> 00:25:32,072 -Eikö vain, Scooby-Doo? -Selvä se. 425 00:26:02,020 --> 00:26:04,150 Onko kysyttävää tai huolenaiheita? 426 00:26:05,816 --> 00:26:08,526 Enpä tiedä. Onko Daphnella? 427 00:26:08,610 --> 00:26:10,950 Ehkä koskien sitä, mitä saarella mahtaa olla. 428 00:26:11,029 --> 00:26:13,369 Ehkä varjoissa piilee jotain. 429 00:26:13,448 --> 00:26:15,118 Emme ole huolissamme. 430 00:26:15,200 --> 00:26:16,620 Emmekä uteliaita siitä, 431 00:26:16,702 --> 00:26:19,452 mitä lautan kapteeni kertoi. 432 00:26:19,538 --> 00:26:21,288 Mitä se mahtoi olla? 433 00:26:21,373 --> 00:26:23,293 Hän mainitsi, 434 00:26:23,375 --> 00:26:25,285 että saarella vilisee zombeja. 435 00:26:31,300 --> 00:26:33,010 Siitä ei ole syytä puhua. 436 00:26:33,093 --> 00:26:36,303 Se on saaren suurin mysteeri. 437 00:26:36,388 --> 00:26:37,758 Mysteeri. 438 00:26:39,266 --> 00:26:40,516 Mikä tarkoittaa... 439 00:26:40,601 --> 00:26:44,691 Ehkä meidänkin pitäisi siirtyä ruokailemaan. 440 00:26:49,735 --> 00:26:50,825 Voi pojat. 441 00:26:50,903 --> 00:26:54,243 Taisin loukata niskani viimeisellä santsikerralla. 442 00:26:54,323 --> 00:26:57,993 Voisinko ehdottaa rentouttavaa hierontaa? 443 00:26:58,076 --> 00:26:59,286 Voisitpa hyvinkin. 444 00:26:59,369 --> 00:27:01,829 Mikä tahansa rentouttava kelpaa. 445 00:27:01,914 --> 00:27:03,334 Samoin. 446 00:27:03,415 --> 00:27:04,455 Erinomaista. 447 00:27:04,541 --> 00:27:06,251 Meillä on viiden tähden hieroja, 448 00:27:06,335 --> 00:27:10,345 joka poistaa jännitteet ruoantäyteisistä kehoistanne. 449 00:27:10,422 --> 00:27:11,342 Shiatsua? 450 00:27:11,423 --> 00:27:13,173 Ei, se on tanskandoggi. 451 00:27:15,594 --> 00:27:19,144 Tämä kylpytakki on niin mukava. 452 00:27:19,223 --> 00:27:20,433 Mitäs sanot? 453 00:27:29,608 --> 00:27:31,688 Tämä on ihanaa. 454 00:27:31,777 --> 00:27:35,527 Tunnen jo vuosien pelon ja jännityksen lipuvan pois. 455 00:27:40,202 --> 00:27:42,792 Hierojamme tulivat. 456 00:27:42,871 --> 00:27:45,671 Aika rentouttaa lihakset. 457 00:27:46,500 --> 00:27:47,880 Huippua. 458 00:27:58,303 --> 00:28:00,103 En ole kummoinen näky. 459 00:28:00,180 --> 00:28:02,560 Taitaa olla vaativa homma. 460 00:28:07,354 --> 00:28:09,614 Sinulla on todella kylmät kädet. 461 00:28:11,567 --> 00:28:12,647 Hyytävät kädet. 462 00:28:19,700 --> 00:28:22,790 Tiedän, että jengille on vaikeaa - 463 00:28:22,870 --> 00:28:24,950 unohtaa kauhut ja mysteerien ratkaisu, 464 00:28:25,038 --> 00:28:26,658 mutta uskon sen olevan parhaaksi. 465 00:28:26,748 --> 00:28:28,168 Ehkäpä... 466 00:28:28,250 --> 00:28:29,960 Hekin kaipaavat hierontaa. 467 00:28:32,129 --> 00:28:33,629 Hieman pehmeämmin, jos sopii. 468 00:28:33,714 --> 00:28:36,554 Ihoni on hyvin herkkä yliravitsemuksen vuoksi. 469 00:28:36,633 --> 00:28:38,643 Minua ei haittaa. Anna mennä. 470 00:28:41,138 --> 00:28:42,888 Hieman kevyemmin, kiitos. 471 00:28:42,973 --> 00:28:45,393 Olen äärimmäisen herkkä. 472 00:28:48,312 --> 00:28:49,652 Zombeja! 473 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 Zombejako? 474 00:29:04,661 --> 00:29:05,911 Ja täällä ovat - 475 00:29:05,996 --> 00:29:08,746 pelihuone, allashuone - 476 00:29:08,832 --> 00:29:10,172 sekä autotalli. 477 00:29:10,792 --> 00:29:11,752 Jestas! 478 00:29:11,835 --> 00:29:13,915 Olette ottaneet kaiken huomioon. 479 00:29:14,004 --> 00:29:17,134 Ja luvassa on vielä paljon muuta. 480 00:29:23,889 --> 00:29:25,349 Ei voi olla. 481 00:29:28,060 --> 00:29:30,810 Kuulostaa kyllä siltä, mutta ei se ole. 482 00:29:30,896 --> 00:29:33,566 Ei se vain voi olla. Rauhoitupas nyt, Fred. 483 00:29:33,649 --> 00:29:37,189 AUTOTALLI 484 00:29:37,277 --> 00:29:40,277 Älä avaa sitä ovea. Sinähän lupasit. 485 00:29:54,002 --> 00:29:55,092 Oletteko kunnossa? 486 00:29:57,965 --> 00:29:59,425 Hieronta. Hyökkäys. 487 00:29:59,508 --> 00:30:00,758 Kylmät kädet. 488 00:30:05,180 --> 00:30:08,850 Ystävänne loukkaantui kaatuessaan. 489 00:30:08,934 --> 00:30:10,984 Hänen puheestaan ei saa selvää. 490 00:30:11,061 --> 00:30:14,021 He tarkoittavat, että hieronnan aikana - 491 00:30:14,106 --> 00:30:17,396 kaksi zombia ilmestyi huoneeseen ja kävi kimppuun kylmin käsin. 492 00:30:19,695 --> 00:30:21,615 Mistä ihmeestä sinä sen tiedät? 493 00:30:21,697 --> 00:30:24,197 Puhun sujuvasti Shaggyn ja Scoobyn paniikkia. 494 00:30:25,409 --> 00:30:26,829 Zombejako? 495 00:30:26,910 --> 00:30:29,000 Sitten legenda on totta. Tämä... 496 00:30:29,079 --> 00:30:31,999 On ylivilkkaan mielikuvituksen tuotosta. 497 00:30:34,042 --> 00:30:36,342 Kai kuulitte osuuden zombeista? 498 00:30:36,420 --> 00:30:38,630 Tietenkin, mutta tiedenaisena tiedän, 499 00:30:38,714 --> 00:30:40,884 ettei mitään zombeja - 500 00:30:40,966 --> 00:30:42,466 ole olemassakaan. 501 00:30:42,551 --> 00:30:44,051 Eikö? 502 00:30:44,136 --> 00:30:45,636 Ei tietenkään. 503 00:30:45,721 --> 00:30:49,601 Järjen mukaan näkemänne ei siis ollut zombi. 504 00:30:49,683 --> 00:30:51,313 Mikä muukaan se olisi ollut? 505 00:30:51,393 --> 00:30:53,733 Se tapahtui kylpylän puolella, 506 00:30:53,812 --> 00:30:57,822 joten ehkä näitte muita asiakkaita mutanaamioissa. 507 00:30:57,900 --> 00:31:00,070 Mutanaamioissako? Todellako? 508 00:31:00,152 --> 00:31:03,862 Kuulostaa järkevämmältä kuin lihaa syövät elävät kuolleet. 509 00:31:07,117 --> 00:31:09,737 Daphne on oikeassa. Tuskin se oli sen kummempaa. 510 00:31:09,828 --> 00:31:12,498 Jos täällä hiiviskelisi oikea zombi, 511 00:31:12,581 --> 00:31:14,921 Scoobya ja Shaggya ei olisi lähettyvilläkään... 512 00:31:15,709 --> 00:31:17,999 Hei! Missä Scooby ja Shaggy ovat? 513 00:31:18,253 --> 00:31:20,173 Tiedän, mihin tämä on johtamassa. 514 00:31:20,255 --> 00:31:22,665 Ensin ei ole mitään epäilyttävää ja sitten... 515 00:31:22,758 --> 00:31:23,928 Sitten on jotain. 516 00:31:24,009 --> 00:31:25,299 Tismalleen. 517 00:31:25,385 --> 00:31:27,135 Piilotellaan täällä. 518 00:31:27,221 --> 00:31:29,431 Uskaltaudumme ulos vain hakeaksemme murkinaa. 519 00:31:29,515 --> 00:31:30,895 Mistä puheen ollen, 520 00:31:30,974 --> 00:31:33,854 varasin hätäeväät - 521 00:31:33,936 --> 00:31:35,596 juuri tällaisia tilanteita varten. 522 00:31:35,687 --> 00:31:37,397 Hienosti varauduttu. 523 00:31:38,190 --> 00:31:39,150 Niinpä. 524 00:31:39,233 --> 00:31:41,363 Kukaan ei ikinä löydä meitä täältä. 525 00:32:02,047 --> 00:32:04,547 Emmekö ole käyneet täällä ennenkin? 526 00:32:08,220 --> 00:32:09,800 Kissaihmisiä. 527 00:32:10,681 --> 00:32:11,891 Kissaihmisiäkö? 528 00:32:11,974 --> 00:32:13,224 Eihän siinä ole järkeä. 529 00:32:13,308 --> 00:32:15,308 Olemme aivan eri saarella. 530 00:32:18,939 --> 00:32:22,319 Scooby-Doo, kai tuo oli sinun vatsasi? 531 00:32:30,534 --> 00:32:31,704 Ei taas. 532 00:32:40,919 --> 00:32:43,129 Scooby? Shaggy? 533 00:32:43,213 --> 00:32:44,883 Kauanko pidämme kiinni lupauksestamme - 534 00:32:44,965 --> 00:32:46,385 olla ratkomatta mysteerejä? 535 00:32:46,466 --> 00:32:49,546 Täällä tapahtuu paljon kummia. 536 00:32:49,636 --> 00:32:52,886 Kihisen halusta päästä selvittämään, mistä on kyse. 537 00:32:52,973 --> 00:32:54,023 Ei olisi pitänyt sanoa tuota. 538 00:32:54,099 --> 00:32:55,479 Sinä puhut tuollaisia, 539 00:32:55,559 --> 00:32:57,979 ja minä pysyn hädin tuskin housuissani. 540 00:32:58,061 --> 00:33:02,021 Näitkö, miten henkilökunta reagoi sanaan zombi? 541 00:33:02,107 --> 00:33:03,977 Sanos muuta. 542 00:33:04,067 --> 00:33:06,817 Emme voi tuottaa pojille pettymystä. 543 00:33:06,904 --> 00:33:09,364 He ovat seuranneet meitä miljooniin mysteereihin. 544 00:33:09,448 --> 00:33:11,698 Annetaan vain olla - 545 00:33:11,783 --> 00:33:12,913 ja unohdetaan koko mysteeri. 546 00:33:13,577 --> 00:33:16,537 Olet oikeassa, mutta se on vaikeaa. 547 00:33:16,622 --> 00:33:18,292 Löydettyämme pojat - 548 00:33:18,373 --> 00:33:20,503 keksimme muuta ajateltavaa. 549 00:33:20,584 --> 00:33:22,174 Voimme pelailla - 550 00:33:22,252 --> 00:33:24,922 tai tehdä muita lomajuttuja. 551 00:33:25,005 --> 00:33:26,715 Hyvä suunnitelma. 552 00:33:27,257 --> 00:33:29,127 Scooby! Shaggy! 553 00:33:32,054 --> 00:33:34,314 Scoob! Shaggy! 554 00:34:01,250 --> 00:34:02,290 Löysitkö mitään? 555 00:34:03,418 --> 00:34:04,748 En. 556 00:34:04,837 --> 00:34:06,457 Ei auto ole tuolla. 557 00:34:06,547 --> 00:34:08,007 Valo vain hämäsi silmääni. 558 00:34:08,090 --> 00:34:10,840 -Autoko? -Tarkoitan poikia. 559 00:34:10,926 --> 00:34:12,426 Eivät he ole ulkona. 560 00:34:12,511 --> 00:34:15,101 Puhuinko autosta? Outoa. 561 00:34:15,180 --> 00:34:17,770 Mutta ei mysteeritavalla outoa. 562 00:34:22,813 --> 00:34:23,903 Tämän pitäisi tepsiä. 563 00:34:23,981 --> 00:34:25,521 Mikä teitä kahta vaivaa? 564 00:34:25,607 --> 00:34:27,187 Kuten sanoimme. 565 00:34:27,276 --> 00:34:29,316 Zombeja. Niitä on kaikkialla. 566 00:34:29,403 --> 00:34:30,703 Zombejako? 567 00:34:30,779 --> 00:34:32,989 Meidän on juostava. Piiloutukaa. 568 00:34:33,073 --> 00:34:35,283 Pojat. Kävimme jo tämän läpi. 569 00:34:35,367 --> 00:34:37,907 Meillä ei ole todisteita zombeista. 570 00:34:37,995 --> 00:34:39,585 Ollaan nyt järkeviä. 571 00:34:42,040 --> 00:34:43,960 Se kuuluu ulkoa. 572 00:34:59,183 --> 00:35:00,933 Näyttävätkö nuo mutanaamioilta? 573 00:35:01,018 --> 00:35:02,018 Tavallaan. 574 00:35:02,102 --> 00:35:04,232 Mitä me teemme? Olemme tuhon omia. 575 00:35:05,981 --> 00:35:07,401 Yritän uudestaan. 576 00:35:07,482 --> 00:35:10,612 Mitä me teemme? Olemme tuhon omia! 577 00:35:10,694 --> 00:35:11,744 Paljon parempi. 578 00:35:15,407 --> 00:35:18,277 Anteeksi, taisin pyörtyä. 579 00:35:18,368 --> 00:35:19,698 Mitä me teemme? 580 00:35:21,622 --> 00:35:24,292 Olisikohan tarjolla jälkkäriä tai... 581 00:35:24,374 --> 00:35:27,044 Jälkiruokaako? Tällaisena hetkenä. 582 00:35:27,127 --> 00:35:29,497 Hotellin pihassa on lauma zombeja, 583 00:35:29,588 --> 00:35:31,298 ja sinä haluat suklaavanukasta. 584 00:35:31,381 --> 00:35:33,631 Suklaavanukas kuulostaa hyvältä. 585 00:35:33,717 --> 00:35:35,387 -Minulle yksi. -Samoin. 586 00:35:36,470 --> 00:35:39,390 Miten voitte ajatella syömistä tällaisena hetkenä? 587 00:35:39,681 --> 00:35:40,771 Niin. 588 00:35:40,849 --> 00:35:42,349 Älkää ajatelko, 589 00:35:42,893 --> 00:35:43,733 vaan toimikaa. 590 00:35:43,810 --> 00:35:46,940 -Ei meillä edes ole vanukasta. -Toimme omamme. 591 00:35:47,022 --> 00:35:49,902 Mutta zombit saapuvat tällä sekunnilla. 592 00:35:53,153 --> 00:35:55,073 Tai minuutilla. 593 00:36:00,744 --> 00:36:01,874 Puolen tunnin sisään. 594 00:36:02,496 --> 00:36:05,616 Tämähän on teidän alaanne. 595 00:36:05,707 --> 00:36:08,497 Ettekö voi selvittää, mitä ulkona tapahtuu juuri nyt? 596 00:36:08,585 --> 00:36:11,545 Auttaisimme oikein mielellämme. 597 00:36:11,630 --> 00:36:13,470 Mutta lupasimme Scoobylle ja Shaggylle, 598 00:36:13,549 --> 00:36:15,719 ettemme enää ratko mysteereitä. 599 00:36:15,801 --> 00:36:19,601 Ja lupaus on lupaus on lupaus. 600 00:36:19,680 --> 00:36:20,930 Muistattehan? 601 00:36:23,016 --> 00:36:26,896 Lupauksen voi rikkoa vain, 602 00:36:26,979 --> 00:36:29,439 jos henkilö, jolle lupaus annettiin, 603 00:36:29,523 --> 00:36:32,113 antaa luvan rikkoa sitä. 604 00:36:32,192 --> 00:36:33,862 Tajusin. En oikeasti. 605 00:36:33,944 --> 00:36:34,994 Aivan. 606 00:36:35,070 --> 00:36:36,570 Meiltä lupauksen saaneiden - 607 00:36:36,655 --> 00:36:39,785 täytyy vain suostua sen rikkomiseen. 608 00:36:39,867 --> 00:36:42,537 Mitä? Viis lupauksista! 609 00:36:42,619 --> 00:36:44,329 Ulkona on zombeja. 610 00:36:44,413 --> 00:36:45,463 Me välitämme. 611 00:36:45,539 --> 00:36:49,169 Annoimme lupauksen ja pidämme siitä kiinni. 612 00:36:56,800 --> 00:36:59,640 Täten noudatamme perumispykälää - 613 00:36:59,720 --> 00:37:02,140 ja vapautamme teidät lupauksestanne. 614 00:37:02,222 --> 00:37:04,562 -Kiitos. -Vihdoin. 615 00:37:05,893 --> 00:37:07,143 Loistavaa. 616 00:37:07,227 --> 00:37:09,477 Nyt zombien kimppuun! 617 00:37:09,563 --> 00:37:12,323 Ensiksi on turvattava ympäristö. 618 00:37:12,399 --> 00:37:14,479 -Hoidan ovet ja ikkunat. -Ja, Fred... 619 00:37:14,568 --> 00:37:17,738 Tiedän. On ansan aika. 620 00:37:53,023 --> 00:37:54,153 Onneksemme - 621 00:37:54,233 --> 00:37:57,193 zombit eivät ole järin nopeita. 622 00:38:01,240 --> 00:38:02,530 Pitäisikö huolestua? 623 00:38:02,616 --> 00:38:05,366 Ei. Kaikki menee suunnitelman mukaan. 624 00:38:11,166 --> 00:38:13,666 -Tuli hiljaista. -Ehkä ne nukkuvat. 625 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 Tulen uneliaaksi syötyäni kalkkunaa. 626 00:38:15,796 --> 00:38:18,796 Ehkä ne söivät kalkkunan aivoja? 627 00:38:27,599 --> 00:38:30,559 Voi ei! Ne tunkeutuvat etuovesta. 628 00:38:30,644 --> 00:38:33,024 Juuri sopivasti. Nyt, Fred! 629 00:38:43,407 --> 00:38:44,277 Onnistuit! 630 00:38:44,366 --> 00:38:46,866 Uskomatonta, että se toimi. 631 00:38:55,711 --> 00:38:57,711 Haistatko jotain? 632 00:38:59,339 --> 00:39:00,629 Haisee grilliltä. 633 00:39:02,759 --> 00:39:03,589 Tulipalo! 634 00:39:12,686 --> 00:39:14,436 Mitä zombeille tapahtuu? 635 00:39:16,690 --> 00:39:18,690 Ne sulavat. 636 00:39:19,735 --> 00:39:21,075 Aivan kuten arvelin. 637 00:39:21,153 --> 00:39:22,613 Ne eivät ole zombeja. 638 00:39:23,405 --> 00:39:24,655 Ne ovat noitia. 639 00:39:26,158 --> 00:39:27,528 Koska ne sulavat. 640 00:39:27,743 --> 00:39:29,583 Eikö kukaan ole samaa mieltä? 641 00:39:30,329 --> 00:39:31,829 Selvä sitten. 642 00:39:36,710 --> 00:39:38,550 Onko Jack zombi? 643 00:39:38,629 --> 00:39:40,669 Eikä hän ole ainut. 644 00:39:41,548 --> 00:39:43,088 Mona? Linda? 645 00:39:43,509 --> 00:39:44,839 Olen tyrmistynyt. 646 00:39:44,927 --> 00:39:46,507 Suorastaan tyrmistynyt. 647 00:39:46,595 --> 00:39:49,185 Enpä usko, että olet. 648 00:39:49,264 --> 00:39:50,644 Mitä tarkoitat? 649 00:39:50,724 --> 00:39:52,144 Eikö se ole ilmiselvää? 650 00:39:52,226 --> 00:39:53,936 Haluaisitko aloittaa, Daphne? 651 00:39:54,144 --> 00:39:55,484 Mielihyvin. 652 00:39:55,562 --> 00:39:58,362 Kaikki alkoi Shaggyn ja Scoobyn voitettua. 653 00:39:58,690 --> 00:40:00,230 Se oli liian suuri sattuma. 654 00:40:00,317 --> 00:40:02,897 Kaikki oli arvatenkin suunniteltua. 655 00:40:02,986 --> 00:40:05,026 Puut, joita näimme matkalla saarelle - 656 00:40:05,113 --> 00:40:07,163 tuntuivat sopivan ennemminkin suolle - 657 00:40:07,241 --> 00:40:08,911 kuin trooppiseen paratiisiin. 658 00:40:08,992 --> 00:40:11,542 Mutta saarellahan on palmuja. 659 00:40:11,620 --> 00:40:12,830 Miten sinä sen selität? 660 00:40:12,913 --> 00:40:14,163 Muovipalmuja. 661 00:40:14,248 --> 00:40:16,208 Ja saavuttuamme - 662 00:40:16,291 --> 00:40:19,671 Mona toisteli sanoja "Kyllä, ja..." 663 00:40:19,753 --> 00:40:22,923 Sitä improvisointitekniikkaa opetetaan näyttelytunneilla. 664 00:40:23,006 --> 00:40:24,256 Kyllä, ja... 665 00:40:24,341 --> 00:40:26,721 Lisäksi hän sanoi buffetin olevan lavan oikealla puolella. 666 00:40:26,802 --> 00:40:28,642 Sekin liittyy teatteriin. 667 00:40:28,720 --> 00:40:29,600 Juuri niin. 668 00:40:29,680 --> 00:40:31,600 Kun Jack siteerasi Shakespearea, 669 00:40:31,682 --> 00:40:35,102 katkelma oli teatterin koe-esiintymisistä tuttu monologi. 670 00:40:35,185 --> 00:40:36,345 Pehmeästi! 671 00:40:36,603 --> 00:40:38,943 Mikä valo ikkunan läpäiseekään? 672 00:40:39,022 --> 00:40:42,152 Ja kaikki olivat liian viehättäviä. 673 00:40:42,234 --> 00:40:45,204 Miehillä täydelliset leukaperät, naisilla täydelliset hiukset. 674 00:40:45,529 --> 00:40:47,109 Lähes liian täydellistä. 675 00:40:47,197 --> 00:40:49,027 Eikä unohdeta kameroita. 676 00:40:49,116 --> 00:40:50,116 Totta. 677 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 Kameroita oli kaikkialla hotellissa. 678 00:40:52,286 --> 00:40:54,446 Ja kaikista tärkein johtolanka. 679 00:40:54,538 --> 00:40:55,368 MOONSTAR - VIERASKIRJA 680 00:40:55,455 --> 00:40:56,655 Vieraskirja. 681 00:40:57,541 --> 00:40:59,291 Siitä oli revitty sivuja. 682 00:40:59,376 --> 00:41:02,166 Sivut, joissa oli edellisten vieraiden nimikirjoitukset, 683 00:41:02,254 --> 00:41:04,344 mukaan lukien omamme. 684 00:41:06,216 --> 00:41:08,216 Tämä ei ole mikään trooppinen saari. 685 00:41:08,302 --> 00:41:10,432 Tämä on Moonscar-saari. 686 00:41:10,512 --> 00:41:12,262 Tai kuten blogiini kirjoitin, 687 00:41:12,472 --> 00:41:14,682 zombisaari. 688 00:41:15,058 --> 00:41:18,228 Mutta hotellin nimi on aivan eri. 689 00:41:18,437 --> 00:41:19,687 Ei varsinaisesti. 690 00:41:19,897 --> 00:41:21,687 Yksi kirjain vaihdettiin, 691 00:41:21,773 --> 00:41:22,863 ja sekin melko surkeasti. 692 00:41:22,941 --> 00:41:23,821 LOMAHOTELLI MOONSCAR 693 00:41:23,942 --> 00:41:25,652 Mitä tämä kaikki siis merkitsee? 694 00:41:25,736 --> 00:41:27,066 Eikö se ole ilmiselvää? 695 00:41:29,323 --> 00:41:32,663 Tämä ei ole pelkkä hotelli, tämä on kuvauskohde, 696 00:41:32,743 --> 00:41:34,203 ja me olemme... 697 00:41:34,286 --> 00:41:35,446 Elokuvassa. 698 00:41:35,662 --> 00:41:37,832 Poikki, poikki! 699 00:41:42,169 --> 00:41:44,419 Te pilasitte kaiken. Aivan kaiken. 700 00:41:48,091 --> 00:41:49,181 Kiitos? 701 00:41:49,676 --> 00:41:50,586 Kiitos. 702 00:41:50,677 --> 00:41:53,177 Olet oikeassa, Velma. Tämä on elokuva. 703 00:41:53,263 --> 00:41:55,813 En ole vain Alan, hotellipäällikkö. 704 00:41:55,891 --> 00:41:59,061 Olen Alan, elokuvaohjaaja. 705 00:42:00,604 --> 00:42:01,734 Alan Smithee? 706 00:42:01,813 --> 00:42:05,033 Niin. Ja tästä piti tulla mestariteokseni. 707 00:42:05,108 --> 00:42:07,688 Jotain aidolta ja uskottavalta tuntuvaa. 708 00:42:07,778 --> 00:42:09,648 Mutta nyt kaikki on pilalla. 709 00:42:09,738 --> 00:42:11,028 Pysyvästi. 710 00:42:16,828 --> 00:42:18,118 Miksi valitsitte meidät? 711 00:42:18,914 --> 00:42:22,084 Elokuvastudiot välittävät vain elokuvasarjoista, 712 00:42:22,167 --> 00:42:25,337 kuten näennäisdokumentaarisista kauhuelokuvista, 713 00:42:25,420 --> 00:42:27,380 joille luodaan lukuisia jatko-osia. 714 00:42:27,464 --> 00:42:29,304 Ajattelin, että voisin luoda omani. 715 00:42:29,508 --> 00:42:31,678 Tehdessäni taustatutkimusta - 716 00:42:31,760 --> 00:42:33,600 päädyin nettisivuillenne, 717 00:42:33,679 --> 00:42:35,559 Mysteeriblogiin. 718 00:42:36,056 --> 00:42:37,386 Onko meillä blogi? 719 00:42:39,434 --> 00:42:40,484 Mitä? 720 00:42:40,561 --> 00:42:42,271 Kuten olin sanomassa... 721 00:42:44,314 --> 00:42:46,324 Yhdessä osiossa on ratkaisemattomia tapauksia. 722 00:42:46,400 --> 00:42:47,320 MYSTEERIBLOGI 723 00:42:47,401 --> 00:42:50,401 Se on suosituin osio. 724 00:42:50,487 --> 00:42:53,487 Osiossa kerrotaan vastahakoisesta ihmissudesta... 725 00:42:53,574 --> 00:42:54,494 RATKAISEMATON TAPAUS 726 00:42:54,575 --> 00:42:55,415 ZOMBISAARI 727 00:42:55,492 --> 00:42:56,332 ...sekä zombisaaresta. 728 00:42:56,660 --> 00:42:58,620 Mutta zombisaaren tapaushan ratkesi. 729 00:42:58,704 --> 00:43:00,214 Kissaihmiset hävisivät - 730 00:43:00,289 --> 00:43:02,749 ja zombit palasivat ikuisille lepopaikoilleen. 731 00:43:02,833 --> 00:43:04,503 Mikään tuosta - 732 00:43:04,585 --> 00:43:05,675 ei kuulosta ratkaistulta. 733 00:43:05,752 --> 00:43:07,592 Mutta käytit pelkkiä zombeja. 734 00:43:07,671 --> 00:43:08,961 Entäs kissaihmiset? 735 00:43:09,047 --> 00:43:10,837 Kissaihmiset, ihmissudet... 736 00:43:10,924 --> 00:43:12,884 Sellaiset asut ovat liian kalliita. 737 00:43:12,968 --> 00:43:14,178 Zombit sen sijaan - 738 00:43:14,261 --> 00:43:17,601 saa maskeerattua edullisesti. 739 00:43:17,681 --> 00:43:19,641 Joten päätin tehdä elokuvan. 740 00:43:19,725 --> 00:43:21,275 Mutta ensin minun oli keksittävä, 741 00:43:21,351 --> 00:43:23,141 kuinka saisin teidät takaisin saarelle. 742 00:43:23,520 --> 00:43:24,650 Luin Shaggyn ja Scoobyn - 743 00:43:24,730 --> 00:43:27,110 fanittavan Elviraa. 744 00:43:27,191 --> 00:43:29,031 Hirveän valloittavaa suosikkijuontajaa. 745 00:43:29,109 --> 00:43:31,439 Hollywoodissa kaikki tuntevat toisensa, 746 00:43:31,528 --> 00:43:33,658 joten soitin hänelle ja pyysin syöttämään teille - 747 00:43:33,739 --> 00:43:36,199 punomani lomajuonen. 748 00:43:36,408 --> 00:43:38,368 Olet se nimetön sponsori. 749 00:43:38,702 --> 00:43:39,872 Naulan kantaan. 750 00:43:39,995 --> 00:43:42,125 Sitten minun oli esiteltävä zombit tavalla, 751 00:43:42,206 --> 00:43:44,286 joka saisi yleisön jännittämään, 752 00:43:44,374 --> 00:43:47,344 mutta ei vakuuttaisi teitä tulevasta uhasta. 753 00:43:47,419 --> 00:43:50,589 Joten kaadoit puun estääksesi tulomme tänne. 754 00:43:50,672 --> 00:43:53,052 Ja puhkaisit autonrenkaat. 755 00:43:53,759 --> 00:43:54,969 En varsinaisesti. 756 00:43:55,052 --> 00:43:56,142 En tiedä, miten se tapahtui. 757 00:43:56,220 --> 00:43:57,510 Toinen mysteeri. 758 00:43:57,596 --> 00:44:00,806 Ehkä ratkaisematon sellainen. 759 00:44:01,725 --> 00:44:02,675 Niin, no... 760 00:44:02,809 --> 00:44:05,649 Järjestin ensimmäisen zombihyökkäyksen kylpylään. 761 00:44:06,563 --> 00:44:09,573 Haaveilin kohtauksesta, jossa zombit jahtaisivat teitä. 762 00:44:09,650 --> 00:44:12,110 Loppuhuipennuksesta hotellilla. 763 00:44:12,194 --> 00:44:13,284 Mutta ei, 764 00:44:13,362 --> 00:44:16,362 saitte zombini ansaan, ennen kuin ehdimme niin pitkälle. 765 00:44:16,448 --> 00:44:18,118 Suunnitelmani olisi onnistunut - 766 00:44:18,200 --> 00:44:19,950 ilman teidän sekaantumistanne - 767 00:44:20,035 --> 00:44:22,945 ja uskomatonta päättelykykyänne. 768 00:44:26,875 --> 00:44:29,535 Kuukausien taustatyö meni hukkaan. 769 00:44:29,628 --> 00:44:32,378 Löysin jopa tämän erikoisen pienen riipuksen saarelta - 770 00:44:32,464 --> 00:44:35,134 ja pidin sitä hyvänä enteenä siitä, että elokuva onnistuisi. 771 00:44:35,384 --> 00:44:36,724 Onko tuo Simonen riipus? 772 00:44:37,094 --> 00:44:38,644 Se siitäkin ilosta sitten. 773 00:44:38,804 --> 00:44:40,434 Toimit katalasti. 774 00:44:40,514 --> 00:44:44,024 Sait meidät pelkäämään, että jotain pahaa oli tekeillä. 775 00:44:44,184 --> 00:44:45,984 Ja sitten selvisikin, 776 00:44:46,061 --> 00:44:48,361 että sinä se pahis täällä olet. 777 00:44:51,567 --> 00:44:54,187 Anteeksi. Ihan oikeasti. 778 00:44:54,278 --> 00:44:57,278 Ajattelin, että upeat suorituksenne, 779 00:44:57,364 --> 00:44:58,874 viehättävyytenne... 780 00:44:59,199 --> 00:45:03,119 No... Niinpä kai. 781 00:45:03,579 --> 00:45:05,159 ...ja komediallinen ajoituksenne... 782 00:45:05,414 --> 00:45:06,924 Yläfemma! 783 00:45:09,084 --> 00:45:11,714 ...tekisivät siitä mahtavan elokuvan. 784 00:45:11,795 --> 00:45:15,125 Mutta nyt en ikinä saa elokuvaa valmiiksi. 785 00:45:16,133 --> 00:45:17,553 Voi ei. 786 00:45:25,142 --> 00:45:26,522 Älä itke. 787 00:45:26,602 --> 00:45:28,192 Toimit väärin, 788 00:45:28,270 --> 00:45:30,060 mutta voimme silti tehdä elokuvan. 789 00:45:30,772 --> 00:45:31,822 Voimmeko? 790 00:45:31,940 --> 00:45:34,690 Tietysti voimme. Kuinka vaikeaa se voi olla? 791 00:45:34,776 --> 00:45:37,196 Opettelemme muutaman repliikin ja esitämme pelokkaita. 792 00:45:37,571 --> 00:45:39,111 -Tarkoitatteko sitä? -Miksipä ei? 793 00:45:39,198 --> 00:45:41,568 Meidänhän piti pitää hauskaa. 794 00:45:41,825 --> 00:45:43,825 Saan samalla tilaisuuden selvittää - 795 00:45:43,911 --> 00:45:46,121 ratkaisemattomista tapauksista suurimman, 796 00:45:46,205 --> 00:45:48,425 zombisaaren mysteerin. 797 00:45:49,249 --> 00:45:50,999 Siinä tapauksessa, 798 00:45:51,084 --> 00:45:53,134 tehdään elokuva! 799 00:45:55,839 --> 00:45:57,799 Kyynelten tirautus tepsii aina. 800 00:46:00,302 --> 00:46:03,722 ISO KIHO 801 00:46:03,805 --> 00:46:05,925 ZOMBITEINIT JA TUOMION SAARI 802 00:46:08,936 --> 00:46:10,146 Hollywood. 803 00:46:10,229 --> 00:46:13,859 Tässä kohtauksessa olette löytäneet Morgan Moonscarin aarteen. 804 00:46:13,941 --> 00:46:17,611 Avaatte sen palauttaaksenne pahat zombihenget - 805 00:46:17,694 --> 00:46:19,704 sinne, mistä ne tulivatkin. 806 00:46:19,780 --> 00:46:21,530 Ei tarina niin mene. 807 00:46:21,615 --> 00:46:24,035 Zombit olivat kissaihmisten uhreja. 808 00:46:24,201 --> 00:46:27,621 Haloo? Tämä perustuu tositarinaan. 809 00:46:28,664 --> 00:46:29,914 Tuntuuko sinustakin, 810 00:46:29,998 --> 00:46:32,078 että nyt kun Velma saa taas ratkoa mysteerejä, 811 00:46:32,167 --> 00:46:34,377 hän tuntuu löytävän niitä kaikkialta? 812 00:46:34,461 --> 00:46:37,301 Kerran lopetin gluteenin syömisen vuodeksi, 813 00:46:37,381 --> 00:46:41,011 ja sen jälkeen söin sitä päivässä enemmän kuin koko elämässäni. 814 00:46:41,343 --> 00:46:42,763 Tämä on samanlainen tilanne. 815 00:46:44,471 --> 00:46:45,561 Mitä on gluteeni? 816 00:46:46,348 --> 00:46:47,808 ZOMBITEINIT JA TUOMION SAARI OTTO 20 817 00:46:47,891 --> 00:46:49,271 No niin. Ulkona on kylmä. 818 00:46:49,351 --> 00:46:50,811 Olette kastuneita ja hytisette. 819 00:46:50,894 --> 00:46:53,944 Mutta emme ole... Märkiä. 820 00:47:05,576 --> 00:47:06,616 Kamera käy! 821 00:47:24,261 --> 00:47:26,221 Autoni! Se on palannut! 822 00:47:30,017 --> 00:47:30,887 MYSTEERIMASIINA 823 00:47:32,019 --> 00:47:33,809 Kaipasin sinua niin kovasti! 824 00:47:36,398 --> 00:47:37,688 Uskomatonta. 825 00:47:38,066 --> 00:47:40,646 En voi uskoa, että olet siinä. Missä olet ollut? 826 00:47:41,069 --> 00:47:43,239 Oletko kunnossa? 827 00:47:44,072 --> 00:47:47,332 Ei tuo ole oikea Mysteerimasiina. 828 00:47:47,492 --> 00:47:48,742 Et sinä sitä voit tietää. 829 00:47:48,827 --> 00:47:52,037 Ehkä siitä tuli vahvempi ja se lähti etsimään minua! 830 00:47:52,289 --> 00:47:53,669 Tuskinpa vain. 831 00:48:00,714 --> 00:48:03,594 Haluan esitellä teille Seaverin. Hän on stunttimme. 832 00:48:03,675 --> 00:48:04,505 Terve. 833 00:48:04,593 --> 00:48:06,763 Seaver valmistutti tämän upean härvelin - 834 00:48:06,845 --> 00:48:08,385 elokuvan huipennusta varten. 835 00:48:08,472 --> 00:48:11,392 Tällä hypätään hotellin yli - 836 00:48:11,475 --> 00:48:13,775 zombilauman jahdatessa kintereillä! 837 00:48:17,481 --> 00:48:20,571 Olen ajellut sillä ympäri saarta - 838 00:48:20,651 --> 00:48:23,031 saavuttuamme eilen lautalla. 839 00:48:23,111 --> 00:48:24,111 Lautallako? 840 00:48:25,030 --> 00:48:26,740 Luulin nähneeni näkyjä. 841 00:48:26,823 --> 00:48:28,203 Mikset kertonut meille? 842 00:48:28,325 --> 00:48:29,835 Lupauksemme takia. 843 00:48:29,993 --> 00:48:32,253 Halusin niin kovasti ratkoa mysteerejä, 844 00:48:32,329 --> 00:48:34,999 että ajattelin keksineeni koko jutun. 845 00:48:35,249 --> 00:48:37,039 Luulin miltei tulleeni hulluksi. 846 00:48:37,209 --> 00:48:39,629 Nyt kun tiedän, ettei päässäni ole vikaa, 847 00:48:40,003 --> 00:48:41,053 saanko ajaa sillä? 848 00:48:41,213 --> 00:48:42,713 Et saa. 849 00:48:43,090 --> 00:48:46,220 Vain koulutetut ammattilaiset saavat ajaa tällä. 850 00:48:48,011 --> 00:48:52,271 Mutta... Voit tulla pelkääjänpaikalle, kun ajan sen yöksi lautalle. 851 00:48:52,432 --> 00:48:53,482 Siistiä! 852 00:48:53,642 --> 00:48:57,062 Te voitte hoitaa sen, me siirrymme seuraavaan kohtaukseen. 853 00:48:57,145 --> 00:48:58,555 Mikä on seuraava kohtaus? 854 00:48:59,690 --> 00:49:00,980 Pian näette. 855 00:49:02,484 --> 00:49:04,034 LOMAHOTELLI MOONSTAR 856 00:49:06,113 --> 00:49:07,413 Ja kamera käy! 857 00:49:08,782 --> 00:49:10,782 Minulla on nälkä. 858 00:49:11,243 --> 00:49:13,953 Ei, repliikkisi on "Minua pelottaa". 859 00:49:14,162 --> 00:49:15,082 Yritä uudestaan. 860 00:49:16,832 --> 00:49:19,002 Minulla on nälkä. 861 00:49:19,209 --> 00:49:21,919 Ei, Scoobs. Se on "Minua pelottaa". 862 00:49:22,004 --> 00:49:23,304 Repliikkisi on "Minua pelottaa". 863 00:49:26,842 --> 00:49:27,972 Minua... 864 00:49:28,969 --> 00:49:29,969 Nälättää. 865 00:49:32,598 --> 00:49:34,518 Ei nälätä, vaan... 866 00:49:34,808 --> 00:49:35,848 Mitä? 867 00:49:36,852 --> 00:49:39,352 Scooby. Sain juuri tietää, 868 00:49:39,646 --> 00:49:40,646 että ruoka on loppu. 869 00:49:40,981 --> 00:49:44,321 Toistan, ruoka on loppu. 870 00:49:44,568 --> 00:49:45,568 Minua... 871 00:49:45,777 --> 00:49:46,777 Pelottaa! 872 00:49:47,696 --> 00:49:48,696 Täydellistä! 873 00:49:50,324 --> 00:49:53,204 Selvä, Seaver. Juokse suoraan lasin läpi. 874 00:49:53,368 --> 00:49:57,498 Toimintakamera taltioi kaiken teräväpiirtokuvana. 875 00:49:57,748 --> 00:49:58,958 Fred, mitä sinä teet? 876 00:49:59,041 --> 00:50:03,171 Kiitos Seaverista, mutta en tarvitse stunttia. 877 00:50:03,253 --> 00:50:04,713 Voin tehdä omat stunttini. 878 00:50:04,880 --> 00:50:06,920 Olenhan sentään toiminnan mies. 879 00:50:07,216 --> 00:50:10,836 Ei. Olet mies, jolla on kaulassaan solmiohuivi. 880 00:50:10,928 --> 00:50:12,678 Se on aivan eri asia. 881 00:50:13,055 --> 00:50:16,855 Hienoa, että sitoudut rooliisi, 882 00:50:16,934 --> 00:50:19,604 mutta entä jos loukkaannut? 883 00:50:19,811 --> 00:50:21,061 Olet yksi elokuvan tähdistä. 884 00:50:21,271 --> 00:50:24,191 Jollet voi jatkaa, koko elokuva on mennyttä. 885 00:50:24,691 --> 00:50:26,151 Taidat olla oikeassa. 886 00:50:26,276 --> 00:50:28,026 Olen tärkeä. 887 00:50:28,195 --> 00:50:29,495 Tietysti olen oikeassa. 888 00:50:29,571 --> 00:50:32,121 Olen Alan Smithee. Tiedätkö tekemieni elokuvien määrän? 889 00:50:32,199 --> 00:50:33,699 -En. -Niitä on paljon. 890 00:50:33,784 --> 00:50:36,874 Niitä on melkoinen määrä. Luota minuun tässä. 891 00:50:36,954 --> 00:50:37,954 Oletko valmis, Seaver? 892 00:50:40,874 --> 00:50:42,134 Ja käy! 893 00:50:43,126 --> 00:50:44,456 Fred, älä! 894 00:50:51,844 --> 00:50:52,894 Ohi meni. 895 00:50:53,720 --> 00:50:54,640 Ensihoitaja! 896 00:50:57,558 --> 00:50:59,518 Pomo, meillä on ongelma. 897 00:50:59,726 --> 00:51:01,186 Millainen ongelma? 898 00:51:06,066 --> 00:51:09,186 Vaatemoka. 899 00:51:10,696 --> 00:51:11,816 Vaatetus! 900 00:51:12,531 --> 00:51:15,281 Tarvitsemme isommat housut. 901 00:51:15,993 --> 00:51:18,293 Tässä kohtauksessa zombit ovat saartaneet teidät. 902 00:51:18,370 --> 00:51:21,210 Seisotte vain siinä ja näytätte pelokkailta. 903 00:51:21,290 --> 00:51:22,250 Harjoitellaan. 904 00:51:22,332 --> 00:51:24,132 Näyttäkää pelokkailta. 905 00:51:28,547 --> 00:51:30,257 Kelpaa. Se korjataan jälkituotannossa. 906 00:51:30,340 --> 00:51:31,550 Kaikki asemiinsa! 907 00:51:40,350 --> 00:51:41,310 Ja käy! 908 00:51:41,393 --> 00:51:42,603 ZOMBITEINIT - OTTO 38 909 00:51:51,361 --> 00:51:52,281 Varo! 910 00:52:02,748 --> 00:52:04,368 Alan, oletko kunnossa? 911 00:52:07,836 --> 00:52:09,416 Olen. Mutta mitä tapahtui? 912 00:52:09,755 --> 00:52:12,265 Joku katkaisi köyden tarkoituksella. 913 00:52:12,633 --> 00:52:13,593 Mutta miksi? 914 00:52:13,675 --> 00:52:16,005 Onko tuo kissankarva? 915 00:52:16,136 --> 00:52:18,386 Palmu. Simonen riipus. 916 00:52:18,555 --> 00:52:21,175 Siinäpä se! Ratkaisematon tapaus. 917 00:52:21,475 --> 00:52:23,775 Se tapahtuu. Minun on mentävä! 918 00:52:24,186 --> 00:52:26,516 Hän ei taida olla kunnossa. 919 00:52:26,688 --> 00:52:28,648 Meillä on suurempiakin ongelmia. 920 00:52:28,732 --> 00:52:31,032 Meillä on uusi mysteeri käsissämme! 921 00:52:31,401 --> 00:52:32,611 Voisitko toistaa tuon? 922 00:52:32,694 --> 00:52:34,244 Lisää siihen vähän ytyä. 923 00:52:35,322 --> 00:52:36,322 Sopii. 924 00:52:36,406 --> 00:52:37,366 Jengi... 925 00:52:37,533 --> 00:52:38,993 Hetkinen. En ole valmis. 926 00:52:39,743 --> 00:52:40,743 Selvä, antaa mennä. 927 00:52:40,827 --> 00:52:42,787 Kolme, kaksi, yksi. 928 00:52:44,039 --> 00:52:47,999 Jengi, meillä on uusi mysteeri käsissämme. 929 00:52:51,129 --> 00:52:53,339 Poikki! Erinomaista. Oikein hyvä. 930 00:52:53,757 --> 00:52:54,757 Seuraava kohtaus. 931 00:53:16,154 --> 00:53:18,824 Velma! Oletko kunnossa? 932 00:53:18,907 --> 00:53:20,447 Enemmän kuin kunnossa. 933 00:53:20,534 --> 00:53:24,414 Ratkaisen viimein zombisaaren mysteerin! 934 00:53:24,496 --> 00:53:25,866 Mutta olemme jo tehneet sen! 935 00:53:25,956 --> 00:53:28,416 Alan vain halusi meidät elokuvaan. 936 00:53:28,500 --> 00:53:31,380 Yritä pysyä perässä. En tarkoita sitä zombisaarta. 937 00:53:31,461 --> 00:53:32,421 Vaan sitä toista. 938 00:53:32,504 --> 00:53:35,764 Sitä, missä kissaihmiset yrittivät imeä elämänvoimamme! 939 00:53:35,841 --> 00:53:37,301 Ne eivät varmastikaan olleet aitoja! 940 00:53:37,384 --> 00:53:39,644 Se on tieteen lakien vastaista. 941 00:53:39,720 --> 00:53:42,100 Mutta se oli totta. Olimme paikalla. 942 00:53:42,472 --> 00:53:44,602 Ei. Sille on oltava jokin muu syy. 943 00:53:44,683 --> 00:53:45,853 Jotain järkiperäistä. 944 00:53:45,934 --> 00:53:48,144 Nyt kun ne ovat palanneet, saan selvittää, 945 00:53:48,228 --> 00:53:52,438 mitä täällä oikeasti tapahtuu, tai nimeni ei ole Velma Garbo. 946 00:53:52,733 --> 00:53:54,323 Nimesi on Velma Dinkley. 947 00:53:54,401 --> 00:53:56,611 Ei enää, kun olen filmitähti. 948 00:53:57,112 --> 00:53:58,112 Velma! 949 00:53:59,156 --> 00:54:01,026 Hetkinen, palasivatko kissaihmiset? 950 00:54:05,579 --> 00:54:07,119 Tiedän, että olette täällä. 951 00:54:07,623 --> 00:54:10,213 Kisu, kisu. 952 00:54:17,257 --> 00:54:19,587 Tämä on päivän viimeinen kohtaus. 953 00:54:19,676 --> 00:54:20,756 Kultainen hetki! 954 00:54:20,844 --> 00:54:23,894 Käynnistämme tuulikoneen ja laitamme zombit hyökkäämään. 955 00:54:23,972 --> 00:54:26,182 Teidän täytyy vain juosta toiseen suuntaan. 956 00:54:29,102 --> 00:54:30,732 Juoskaa! 957 00:54:31,104 --> 00:54:32,154 Juoskaa! 958 00:54:36,735 --> 00:54:37,935 Shaggy? 959 00:54:40,614 --> 00:54:44,084 Se on vain kissa. Ei sitä tarvitse pelätä. 960 00:54:48,914 --> 00:54:50,674 Unohda, mitä sanoin! 961 00:55:12,938 --> 00:55:14,398 Minun pitäisi pelätä, 962 00:55:14,481 --> 00:55:18,071 mutta tämä on arvokasta materiaalia elokuvaan. 963 00:55:30,873 --> 00:55:31,873 Pysykää loitolla. 964 00:55:32,749 --> 00:55:34,749 Häipykää siitä! Olen allerginen! 965 00:55:36,545 --> 00:55:38,465 Sori, pomo. Otamme loparit. 966 00:55:43,802 --> 00:55:46,392 Mitä? Tulkaa takaisin, ette voi häipyä! 967 00:55:46,471 --> 00:55:49,311 Entä taide ja uhraukset! 968 00:56:03,697 --> 00:56:05,157 Tämä ei voi jatkua. 969 00:56:09,620 --> 00:56:11,290 Ovatko nuo kissoja? 970 00:56:11,371 --> 00:56:13,081 Eivät. Ne ovat... 971 00:56:13,373 --> 00:56:14,503 Kissaihmisiä! 972 00:56:19,713 --> 00:56:20,923 Meidän on päästävä pois täältä. 973 00:56:22,299 --> 00:56:24,589 Ei! Elokuva on kuvattava loppuun! 974 00:56:24,676 --> 00:56:25,506 Elokuvako? 975 00:56:25,594 --> 00:56:27,474 Kuolemattomat kissaihmiset käyvät kimppuumme, 976 00:56:27,554 --> 00:56:29,144 ja huolehdit vain elokuvasta. 977 00:56:29,223 --> 00:56:32,143 Mitä väliä? Tältä saarelta on päästävä pois! 978 00:56:34,144 --> 00:56:35,314 Lautalla. 979 00:56:35,812 --> 00:56:36,692 Niin. 980 00:56:36,772 --> 00:56:37,982 Tavataan siellä. 981 00:56:38,148 --> 00:56:40,818 Totta. Viimeinen lautta lähtee illankoitteessa. 982 00:56:40,943 --> 00:56:43,493 Jos pidämme kiirettä, ehdimme kyytiin ja pois saarelta! 983 00:56:43,695 --> 00:56:44,695 Vauhtia! 984 00:56:50,369 --> 00:56:54,079 TERVETULOA PARATIISIIN 985 00:56:55,290 --> 00:56:56,210 Alan? 986 00:56:56,291 --> 00:56:58,591 Voi ei! Mitä sinä teit? 987 00:57:02,256 --> 00:57:03,716 Emme voi lähteä. 988 00:57:03,924 --> 00:57:06,184 Emme ennen kuin elokuva on kuvattu. 989 00:57:06,343 --> 00:57:08,763 Se on kuvattava loppuun! 990 00:57:11,932 --> 00:57:13,352 Alan on menettänyt järkensä. 991 00:57:13,433 --> 00:57:16,063 Ja me ainoan keinomme päästä pois saarelta. 992 00:57:22,526 --> 00:57:23,526 Ei! 993 00:57:23,610 --> 00:57:25,320 En menetä toista. En jälleen. 994 00:57:25,404 --> 00:57:28,244 En tällä kertaa! 995 00:57:29,199 --> 00:57:30,449 Fred, älä! 996 00:57:33,829 --> 00:57:35,119 Katsos mokomaa... 997 00:57:35,372 --> 00:57:37,372 Ehkä hänestä vielä tulee stuntti. 998 00:57:40,335 --> 00:57:42,705 Ei hätää, kulti. Freddy on täällä. 999 00:57:54,808 --> 00:57:56,058 En näe häntä! 1000 00:58:10,157 --> 00:58:11,027 MYSTEERIMASIINA 1001 00:58:13,285 --> 00:58:15,505 Hypätkää Mysteerimasiinan kyytiin. 1002 00:58:15,579 --> 00:58:16,579 Kiireesti! 1003 00:58:32,471 --> 00:58:34,261 Älkää minusta huolehtiko. 1004 00:58:34,473 --> 00:58:37,603 Kunhan joku tarttuu kameraan ja kuvaa tämän! 1005 00:58:42,397 --> 00:58:44,357 Freddy, tee jotain! 1006 00:58:49,196 --> 00:58:50,656 TERVETULOA PARATIISIIN 1007 00:58:57,579 --> 00:59:00,329 Mihin kissaihmiset tarvitsevat Simonen riipusta? 1008 00:59:00,415 --> 00:59:01,915 Sanopa muuta. 1009 00:59:06,630 --> 00:59:08,380 Ne saavuttavat meitä! 1010 00:59:11,969 --> 00:59:13,219 Mitä tuo oli? 1011 00:59:13,303 --> 00:59:15,513 Huonoa onnea. Todella huonoa onnea! 1012 00:59:24,815 --> 00:59:25,865 Varo! 1013 00:59:26,108 --> 00:59:26,938 Kiitos. 1014 00:59:28,151 --> 00:59:29,991 U-käännös. Nyt heti! 1015 01:00:27,336 --> 01:00:28,336 Entä nyt? 1016 01:00:28,754 --> 01:00:30,714 Selviämme vain yhtä reittiä. 1017 01:00:32,216 --> 01:00:33,376 Pystynkö siihen? 1018 01:00:33,467 --> 01:00:35,047 Tiedän, että pystyt. 1019 01:00:46,313 --> 01:00:48,233 Mitä sinä teet? 1020 01:00:48,857 --> 01:00:50,227 Pitäkää kiinni, jengi. 1021 01:00:52,194 --> 01:00:53,744 Minun on saatava kuvaa ulkopuolelta. 1022 01:01:34,611 --> 01:01:35,451 Jes! 1023 01:01:36,280 --> 01:01:38,870 Tuo oli uskomatonta. Tehdään se uudestaan. 1024 01:01:40,033 --> 01:01:43,623 Hienoa, Fred. Olit oikea hurjapää. 1025 01:01:43,787 --> 01:01:47,957 Ja lennokkikamerani ansiosta saimme koko tapahtuman elokuvaan! 1026 01:01:48,250 --> 01:01:51,380 Meillä on isompiakin murheita kuin elokuva. 1027 01:01:51,461 --> 01:01:52,301 Katsokaa! 1028 01:01:53,672 --> 01:01:55,882 Nopeasti! Juoskaa hotelliin! 1029 01:02:09,938 --> 01:02:13,398 Hän on kultani Ja minä hänen miehensä 1030 01:02:13,525 --> 01:02:17,355 Pianon lailla hän soittaa sydäntäin 1031 01:02:17,613 --> 01:02:21,203 Hän on sokeri teessäni 1032 01:02:21,450 --> 01:02:24,620 Etkö näe, että kuulumme yhteen? 1033 01:02:25,245 --> 01:02:28,705 Kuin hattaraa, puhdasta kultaa 1034 01:02:28,957 --> 01:02:31,997 Hän pääni sekoittaa, niin se on 1035 01:02:33,003 --> 01:02:36,423 Oon hänen, hän sydämeni saa 1036 01:02:36,632 --> 01:02:40,512 Tunteeko hän samoin? 1037 01:02:40,594 --> 01:02:43,974 Hän on muruni Ja minä hänen faninsa 1038 01:02:44,056 --> 01:02:45,926 Mutta hän on kylmää ja kuumaa 1039 01:02:46,016 --> 01:02:48,346 Kuin kuminauha 1040 01:02:48,435 --> 01:02:51,895 Vahva, muttei uskalla rakastaa 1041 01:02:52,022 --> 01:02:55,442 Silti ikuisuuden häntä oottaisin 1042 01:02:55,776 --> 01:02:59,486 Kuin hattaraa, puhdasta kultaa 1043 01:02:59,571 --> 01:03:02,741 Hän pääni sekoittaa, niin on 1044 01:03:03,700 --> 01:03:07,250 Oon hänen, hän sydämeni saa 1045 01:03:07,371 --> 01:03:11,371 Tunteeko hän samoin? 1046 01:03:45,868 --> 01:03:49,248 Hän on kultani Ja minä hänen miehensä 1047 01:03:49,580 --> 01:03:53,170 Pianon lailla hän soittaa sydäntäin 1048 01:03:53,625 --> 01:03:57,125 Hän on sokeri teessäni 1049 01:03:57,254 --> 01:04:01,224 Etkö näe, että kuulumme yhteen? 1050 01:04:16,607 --> 01:04:20,317 Tervetuloa lomahotelli Moonstarin hienostoravintolaan. 1051 01:04:20,819 --> 01:04:22,899 Laadun tunteville kuolemattomille kissaihmisille - 1052 01:04:22,988 --> 01:04:26,738 tarjoamme laadukasta kalaa, joka on pyydetty ympäröivistä soista. 1053 01:04:27,409 --> 01:04:28,869 Käykää pöytään. 1054 01:04:34,583 --> 01:04:36,463 Herkut luomme. 1055 01:04:36,543 --> 01:04:37,793 Hyvän ruokahalun suomme. 1056 01:04:38,629 --> 01:04:40,129 Se rimmaa. 1057 01:04:44,927 --> 01:04:47,257 Millainen kissa ei pidä kalasta? 1058 01:05:06,281 --> 01:05:07,821 Hyvin rullaa. 1059 01:05:12,120 --> 01:05:13,710 Mistäs sinä tulit? 1060 01:05:17,125 --> 01:05:18,705 Tulkaa, kaverit. 1061 01:05:22,506 --> 01:05:25,006 Mitä me nyt teemme? Ne saavuttavat meidät pian. 1062 01:05:25,092 --> 01:05:26,932 Tarvitsemme piilopaikan. 1063 01:05:28,679 --> 01:05:30,349 Miksi kaikki katsovat meitä? 1064 01:05:30,430 --> 01:05:31,810 Törkeää. 1065 01:05:31,890 --> 01:05:34,480 Olette parhaat tuntemamme piileskelijät. 1066 01:05:34,935 --> 01:05:35,775 Hyvä huomio. 1067 01:05:36,854 --> 01:05:38,944 Tiedämme sopivan paikan. 1068 01:05:42,776 --> 01:05:44,396 Kaikki sisään, nopeasti! 1069 01:05:44,486 --> 01:05:46,356 Onko tämä hyvä idea? 1070 01:05:47,990 --> 01:05:49,120 Tarpeeksi hyvä. 1071 01:06:05,632 --> 01:06:06,592 Missä me olemme? 1072 01:06:06,800 --> 01:06:08,010 Muistan tämän. 1073 01:06:08,302 --> 01:06:10,802 Täällä kissaihmiset yrittivät imeä elämänvoimamme, 1074 01:06:10,888 --> 01:06:12,218 kun olimme täällä viimeksi. 1075 01:06:12,306 --> 01:06:16,516 Mehän pysäytimme ne. Ehkä nämä ovat niille sukua. 1076 01:06:16,810 --> 01:06:18,600 Kenties. 1077 01:06:18,854 --> 01:06:21,524 Jokin oli vialla viime kerralla, 1078 01:06:21,607 --> 01:06:23,607 mutten ikinä keksinyt mikä. 1079 01:06:23,859 --> 01:06:26,439 Scoobs. Mene tuonne kuvaamaan. 1080 01:06:33,118 --> 01:06:34,788 Oletko kunnossa? 1081 01:06:34,912 --> 01:06:36,292 Olen. 1082 01:06:36,371 --> 01:06:39,371 Miksi luolan pohjalla on monttu? 1083 01:06:39,499 --> 01:06:41,329 Miksi monttuja on kaikkialla? 1084 01:06:41,418 --> 01:06:44,338 Joku näyttää kaivaneen niitä jonkin aikaa. 1085 01:06:45,047 --> 01:06:47,467 Ehkä kissaihmiset tarvitsivat kissanhiekkalaatikoita. 1086 01:06:47,549 --> 01:06:50,719 Ne etsivät kai Moonscarin kadonnutta aarretta. 1087 01:06:50,802 --> 01:06:54,222 Miksi mystiset kuolemattomat olennot tarvitsisivat aarretta? 1088 01:06:54,306 --> 01:06:56,096 Sitä minäkin ihmettelen. 1089 01:06:56,266 --> 01:06:57,386 Katsokaa. 1090 01:06:57,476 --> 01:06:59,226 Kuukello. 1091 01:06:59,394 --> 01:07:02,154 Kissaihmiset odottivat täysikuuta - 1092 01:07:02,231 --> 01:07:04,191 voidakseen viedä elämänvoimamme. 1093 01:07:04,358 --> 01:07:05,358 Kummallista. 1094 01:07:05,651 --> 01:07:09,201 Kuukellon kissasymboli näyttää samalta kuin Alanin riipus. 1095 01:07:09,279 --> 01:07:12,409 Kiva juttu, mutta jos kissaihmiset ovat aitoja, 1096 01:07:12,491 --> 01:07:14,831 sitten loputkin legendasta pitää paikkansa. 1097 01:07:14,910 --> 01:07:17,040 Jollemme pääse pois täältä, kuolemme, 1098 01:07:17,162 --> 01:07:20,712 tai päädymme eläviksi kuolleiksi, mikä kuulostaa yhtä pahalta. 1099 01:07:27,589 --> 01:07:30,469 Taisin keksiä kissaihmisten pyrkimyksen - 1100 01:07:30,551 --> 01:07:33,761 ja keinon pysäyttää ne. 1101 01:07:33,846 --> 01:07:36,506 Liian myöhäistä. Täysikuu on noussut. 1102 01:07:36,598 --> 01:07:39,018 Me kaikki muutumme zombeiksi. 1103 01:07:39,226 --> 01:07:42,396 Kerrankin olet oikeassa. 1104 01:08:49,254 --> 01:08:50,764 Aivoja. 1105 01:09:00,224 --> 01:09:01,524 Aivoja. 1106 01:09:11,693 --> 01:09:13,613 Tarvitsen aivoja. 1107 01:09:16,740 --> 01:09:18,660 Ei, pysy loitolla. 1108 01:09:21,787 --> 01:09:24,457 Lopettakaa. Emme tienneet kirouksen olevan totta. 1109 01:09:24,623 --> 01:09:26,503 Se ei ollut minun ideani. 1110 01:09:30,379 --> 01:09:32,009 Aivan kuten arvelin. 1111 01:09:32,130 --> 01:09:33,840 Vastaanottajamme ja lautan kapteeni, 1112 01:09:33,924 --> 01:09:36,054 jotka tapasimme saapuessamme. 1113 01:09:36,134 --> 01:09:38,604 Mitä? Ettekö olekaan zombeja? 1114 01:09:38,679 --> 01:09:41,389 Ettekä te sieluja imeviä kissaihmisiä. 1115 01:09:45,602 --> 01:09:48,102 Bravo! 1116 01:09:48,230 --> 01:09:50,730 En voisi pyytää parempaa suoritusta. 1117 01:09:50,983 --> 01:09:54,903 Tämä oli uskomatonta. En tiennyt teidän pystyvän siihen. 1118 01:09:55,404 --> 01:09:56,494 Mutta kuinka? 1119 01:09:56,572 --> 01:09:58,282 Se oli helppoa. 1120 01:09:58,365 --> 01:10:00,575 Saatuamme tietää elokuvasta, 1121 01:10:00,659 --> 01:10:04,829 arvelin jonkun yrittävän sabotoida kuvauksia hyvästä syystä. 1122 01:10:04,913 --> 01:10:09,753 Nähtyämme luolan montut ja jalustan, kaikki selkeni. 1123 01:10:09,835 --> 01:10:13,385 Joku saarelainen yritti etsiä Moonscarin aarretta. 1124 01:10:13,463 --> 01:10:16,053 Ja ketkä saarella - 1125 01:10:16,175 --> 01:10:17,845 eivät osallistuneet elokuvaan? 1126 01:10:17,926 --> 01:10:18,966 Nämä kolme. 1127 01:10:19,052 --> 01:10:21,892 Mistä tiesit, että he pelkäisivät zombeja? 1128 01:10:22,014 --> 01:10:25,894 Jos he uskoivat Moonscarin aarteen olemassaoloon, 1129 01:10:26,018 --> 01:10:27,478 mikä on tietysti puppua, 1130 01:10:27,561 --> 01:10:30,811 heidän täytyi uskoa myös kiroukseen. 1131 01:10:30,898 --> 01:10:33,978 Jätimme riipuksen houkutellaksemme heidät syvemmälle luolaan - 1132 01:10:34,067 --> 01:10:37,107 ja pukeuduimme zombeiksi säikyttääksemme heidät ansaan. 1133 01:10:37,196 --> 01:10:39,446 Se selvästikin toimi. 1134 01:10:39,573 --> 01:10:40,913 Entä kulta? 1135 01:10:42,367 --> 01:10:45,197 Kultapaperiin käärittyjä Scooby Snackseja - 1136 01:10:45,329 --> 01:10:47,709 Alan Smithee Productionsin tarjoamana. 1137 01:10:50,501 --> 01:10:53,251 On vielä muutama seikka, joita en ymmärrä. 1138 01:10:53,337 --> 01:10:54,417 Vain muutamako? 1139 01:10:54,505 --> 01:10:57,265 Niin, miten he hallitsivat kissoja? 1140 01:10:57,841 --> 01:10:58,841 Tämän avulla. 1141 01:10:58,926 --> 01:11:02,676 Kaikki neljä käyttivät kissapilliä niiden villitsemiseen. 1142 01:11:02,971 --> 01:11:05,061 Neljäkö? Meitä on vain kolme. 1143 01:11:05,432 --> 01:11:06,562 Niin varmaan! 1144 01:11:06,642 --> 01:11:08,442 On vielä se pelottava musta kissa, 1145 01:11:08,519 --> 01:11:11,349 jonka kynnet lävistivät Mysteerimasiinan katon. 1146 01:11:11,438 --> 01:11:13,268 Se, joka hyökkäsi kimppuumme käytävässä. 1147 01:11:15,609 --> 01:11:18,319 Scooby, kuvaa lähikuvaa. Näin. 1148 01:11:21,073 --> 01:11:23,323 Ehkä on mahdollista, 1149 01:11:23,408 --> 01:11:26,618 että saarella on vielä kuolematon ihmiskissa. 1150 01:11:26,703 --> 01:11:29,833 Ehkä ette pysäyttäneet niitä kaikkia viime kerralla. 1151 01:11:29,998 --> 01:11:32,668 Ehkä sellainen on yhä olemassa. 1152 01:11:32,835 --> 01:11:36,555 Vaeltelemassa ympäri saarta etsimässä seuraavaa uhriaan. 1153 01:11:40,092 --> 01:11:41,762 Tallenna tuo. Sillä tahkotaan rahaa. 1154 01:11:44,012 --> 01:11:45,312 Tiedän, mitä ajattelette. 1155 01:11:45,389 --> 01:11:46,469 En sano sitä siksi, 1156 01:11:46,557 --> 01:11:49,597 että "perustuu tositarinaan" lisää lipunmyyntituloja. 1157 01:11:51,353 --> 01:11:53,313 Olette oikeassa. Juuri sitä tämä on. 1158 01:11:53,480 --> 01:11:55,570 Se tulee elokuvan nimen alle. 1159 01:12:00,612 --> 01:12:04,202 Saattajanne saapuivat juuri oikeaan aikaan. 1160 01:12:07,119 --> 01:12:09,999 Suunnitelmamme olisi onnistunut ilman teitä... 1161 01:12:10,205 --> 01:12:12,785 -Teitä... -Sekaantuvia nulikoita. 1162 01:12:13,625 --> 01:12:17,955 Lahjakasta elokuvaohjaajaa Alan Smitheetä unohtamatta. 1163 01:12:18,297 --> 01:12:19,757 Emme suinkaan ole unohtaneet. 1164 01:12:19,882 --> 01:12:21,802 Sinäkin saat osasi. 1165 01:12:21,884 --> 01:12:24,844 Varmasti. Mutta en ennen teitä. 1166 01:12:24,928 --> 01:12:28,768 Pidä hauskaa telkien takana, neiti. 1167 01:12:29,766 --> 01:12:32,386 Sain miltei kuvattua elokuvan loppuun. 1168 01:12:32,519 --> 01:12:34,599 Olisin vain tarvinnut sensaatiomaisen lopun. 1169 01:12:35,230 --> 01:12:37,150 Ainakin sinä yritit. 1170 01:12:40,277 --> 01:12:41,317 Kutittaa. 1171 01:12:50,996 --> 01:12:54,206 Katsokaa. Mitähän ne tekevät? 1172 01:12:54,291 --> 01:12:56,001 Legendan mukaan - 1173 01:12:56,084 --> 01:12:58,504 kissat olivat Moonscarin aarteen vartijoita. 1174 01:12:59,004 --> 01:13:00,514 Ehkäpä... 1175 01:13:09,181 --> 01:13:10,391 Voiko se olla mahdollista? 1176 01:13:11,517 --> 01:13:12,637 Voi pojat! 1177 01:13:12,726 --> 01:13:16,016 Kultaa! Uskomatonta! 1178 01:13:19,650 --> 01:13:23,490 Olen rikas! Todella rikas. 1179 01:13:23,570 --> 01:13:27,990 Kaiken kullan avulla voit tehdä toisen osan tai trilogian. 1180 01:13:28,075 --> 01:13:29,625 Niin, trilogian. 1181 01:13:31,578 --> 01:13:32,658 Oletteko tosissanne? 1182 01:13:32,746 --> 01:13:35,366 Tämän leffan jälkeen elokuvabisnes saa riittää. 1183 01:13:37,543 --> 01:13:39,963 Elokuvien ohjaaminenhan on unelmasi. 1184 01:13:40,212 --> 01:13:41,632 Minulla on uusi unelma. 1185 01:13:41,713 --> 01:13:44,673 Vietän eläkepäiviä trooppisella saarella, 1186 01:13:44,758 --> 01:13:46,628 missä kukaan ei anna palautetta - 1187 01:13:46,927 --> 01:13:49,717 eikä tulevaisuus riipu lipunmyyntituloista. 1188 01:13:51,515 --> 01:13:54,355 Oli ilo työskennellä kanssanne, 1189 01:13:54,434 --> 01:13:56,144 mutta minä jään eläkkeelle. 1190 01:13:58,856 --> 01:14:01,016 Melkoinen loma, vai mitä? 1191 01:14:01,275 --> 01:14:03,285 Ehkä kaikkien aikojen paras loma! 1192 01:14:04,194 --> 01:14:05,324 Miten niin? 1193 01:14:05,487 --> 01:14:08,907 Sain viimein selvitettyä ratkaisemattoman tapauksen. 1194 01:14:09,324 --> 01:14:12,164 Ratkaisemattomanko? Mutta viime kerran kissaihmiset... 1195 01:14:12,244 --> 01:14:14,794 Ovat tietenkin samat henkilöt, jotka etsivät aarretta tällä kertaa. 1196 01:14:14,872 --> 01:14:16,502 Entä alkuperäiset zombit? 1197 01:14:16,999 --> 01:14:18,079 Hallusinaatioita. 1198 01:14:19,668 --> 01:14:22,748 Parasta myöntyä tähän. 1199 01:14:22,838 --> 01:14:25,218 Emme voi lopettaa rikosten ratkomista, 1200 01:14:25,299 --> 01:14:28,049 koska pelkäämme astuvamme jonkun varpaille. 1201 01:14:28,135 --> 01:14:29,845 Se on verissämme. 1202 01:14:30,053 --> 01:14:32,513 Se on kohtalomme. 1203 01:14:32,890 --> 01:14:34,430 Velma on oikeassa. 1204 01:14:34,558 --> 01:14:37,808 Emme olisi saanet kieltää teitä olemasta omia itsejänne. 1205 01:14:37,895 --> 01:14:38,775 Niinpä. 1206 01:14:38,854 --> 01:14:42,154 En ole polttanut kaloreita, koska en ole juossut hirviötä karkuun, 1207 01:14:42,274 --> 01:14:44,234 joten olen lihonut varmaan puoli kiloa. 1208 01:14:44,443 --> 01:14:47,073 Kuka olisi arvannut, että peloissaan olo käy treenistä. 1209 01:14:47,362 --> 01:14:50,072 Mitäs sanotte? Mysteeri Oy ikuisesti? 1210 01:14:53,076 --> 01:14:54,486 Freddy? 1211 01:14:54,703 --> 01:14:57,543 Olen tietysti mukana. Mutta jos aiomme tehdä tämän, 1212 01:14:57,623 --> 01:15:00,043 tarvitsemme oikean Mysteerimasiinan. 1213 01:15:00,959 --> 01:15:03,499 En olisi ikinä saanut myydä sitä. 1214 01:15:03,587 --> 01:15:05,957 Teemme kaikkemme saadaksemme sen takaisin. 1215 01:15:08,008 --> 01:15:09,008 Siinä tapauksessa... 1216 01:15:12,179 --> 01:15:14,259 Mysteeri Oy ikuisesti! 1217 01:15:17,267 --> 01:15:18,387 Uskomatonta. 1218 01:15:18,560 --> 01:15:21,100 Seriffi, mitä sinä täällä teet? 1219 01:15:21,188 --> 01:15:23,728 Kuulin teinijoukon ja koiran sekaantuneen johonkin - 1220 01:15:23,815 --> 01:15:25,395 kissoiksi pukeutuneiden roistojen kanssa, 1221 01:15:25,526 --> 01:15:27,646 joten päätin tulla vilkaisemaan. 1222 01:15:27,736 --> 01:15:28,946 Ilmeisesti olin oikeassa. 1223 01:15:29,071 --> 01:15:31,781 Ratkotte taas mysteerejä. 1224 01:15:31,949 --> 01:15:34,779 Mehän sovimme, että sille tulee loppu. 1225 01:15:34,868 --> 01:15:36,658 Mutta... 1226 01:15:37,704 --> 01:15:39,714 Meidän on pakko ratkoa mysteereitä. 1227 01:15:39,831 --> 01:15:41,711 Olemme hyviä vain siinä. 1228 01:15:43,001 --> 01:15:46,211 Mikset anna meidän toteuttaa tarkoitustamme? 1229 01:15:47,923 --> 01:15:52,263 Älähän nyt itke. Varmasti osaatte muutakin. 1230 01:15:53,637 --> 01:15:58,267 Emme halua tehdä muuta. Tämä on elämäntyömme. 1231 01:16:05,440 --> 01:16:07,150 Kai teidän on sitten pakko. 1232 01:16:07,317 --> 01:16:08,527 Kiitos, seriffi. 1233 01:16:08,735 --> 01:16:11,645 Kyynelten tirautus tepsii aina. 1234 01:16:12,114 --> 01:16:14,954 En saa puhuttua teitä ympäri, 1235 01:16:15,200 --> 01:16:17,870 mutta pyydän olemaan varovaisia. 1236 01:16:18,287 --> 01:16:19,407 Ihmiset eivät innostu, 1237 01:16:19,496 --> 01:16:22,366 kun sekaannutte heidän asioihinsa. 1238 01:16:22,457 --> 01:16:24,497 Ymmärretty. Kiitos, seriffi. 1239 01:16:24,668 --> 01:16:26,918 No niin. Kelpaisiko kyyti kotiin? 1240 01:16:27,004 --> 01:16:28,344 Ehkä hetken päästä. 1241 01:16:28,422 --> 01:16:31,262 Zombina olo herättää ruokahalun. 1242 01:16:32,176 --> 01:16:33,676 Totisesti. 1243 01:16:38,932 --> 01:16:42,142 Scooby-Dooby-Doo! 1244 01:17:02,623 --> 01:17:05,883 Hei, pienet kummajaiseni. Tervetuloa ohjelmaani. 1245 01:17:06,084 --> 01:17:10,344 Seuraava zombileffa saa teidät mankumaan lisää. 1246 01:17:10,506 --> 01:17:12,796 Pitäkää kiinni hännistänne, 1247 01:17:13,300 --> 01:17:17,300 tämä on Zombiteinit ja tuomion saari. 1248 01:17:18,764 --> 01:17:21,524 Oikeastiko? Sekö leffan nimi on? 1249 01:17:23,268 --> 01:17:24,348 Pistetään pyörimään. 1250 01:17:25,479 --> 01:17:28,689 Veden ympäröimällä saarella - 1251 01:17:29,399 --> 01:17:33,449 joukko herkkäuskoisia teinejä kohtaa kauhun, 1252 01:17:34,154 --> 01:17:36,664 joka on kaukana inhimillisyydestä. 1253 01:17:37,533 --> 01:17:38,373 Ja kamera käy! 1254 01:17:38,450 --> 01:17:39,580 ZOMBITEINIT - OTTO 137 1255 01:17:40,202 --> 01:17:42,502 -Minulla on nälkä. -Poikki! 1256 01:17:42,871 --> 01:17:43,711 Minulla on nälkä. 1257 01:17:43,956 --> 01:17:44,786 Nälkä. 1258 01:17:45,290 --> 01:17:46,370 Nälkä. 1259 01:17:50,254 --> 01:17:51,094 Nälkä. 1260 01:17:51,672 --> 01:17:52,512 Nälkä. 1261 01:17:52,881 --> 01:17:53,881 Nälkä. 1262 01:17:54,716 --> 01:17:56,336 Minulla on... 1263 01:17:58,887 --> 01:18:00,307 Nälkä. 1264 01:18:00,764 --> 01:18:01,604 Poikki! 1265 01:18:02,933 --> 01:18:04,393 Käy! 1266 01:18:05,519 --> 01:18:06,389 Poikki! 1267 01:18:06,979 --> 01:18:08,689 Fred, ei taas. 1268 01:18:09,189 --> 01:18:10,019 Ja käy! 1269 01:18:10,107 --> 01:18:12,437 Joka nurkan takana odottaa jotain sala... 1270 01:18:12,526 --> 01:18:13,356 MYSTEERIBLOGI 1271 01:18:13,443 --> 01:18:16,033 Poikki! Te pilasitte kaiken. Aivan kaiken! 1272 01:18:23,328 --> 01:18:24,408 Juku! 1273 01:19:42,824 --> 01:19:44,834 Tekstitys: Irmeli Rapio