1 00:00:00,501 --> 00:00:03,253 Toate liniile de metrou au fost închise permanent, 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,839 trenurile abandonate pe șine. 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,716 Repet, toate liniile de metrou... 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,259 Mai vine o ambulanță! 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,802 după teribila explozie... 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,346 Mai avem un rănit. Șrapnel în ochi. 7 00:00:12,429 --> 00:00:13,555 Nici vorbă. Duceți-o la Spitalul Central. 8 00:00:13,639 --> 00:00:15,265 - E plin. - St. Vincent. 9 00:00:15,349 --> 00:00:17,434 - St. Vinnie m-au trimis aici. - Suntem la capacitate maximă. 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,811 Jumătate din răniți au venit aici. 11 00:00:19,895 --> 00:00:23,106 Dnă, poate merge în fața mea. 12 00:00:23,190 --> 00:00:25,067 Eu am nevoie doar de niște cusături. Nu e nici o problemă. 13 00:00:25,150 --> 00:00:28,111 Vă rog. Mă doare foarte tare. 14 00:00:29,863 --> 00:00:31,949 Fă-i tu internarea. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,575 Bine, scumpo, vino cu mine. 16 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 Haideți, oameni buni. Suntem în criză de timp. 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,625 Vreau să știu totul despre Mike Ferro, 18 00:00:41,708 --> 00:00:43,335 de la numărul la pantofi până la ce fel de pălărie poartă. 19 00:00:43,418 --> 00:00:46,088 - Îl dăm în urmărire? - Nu. Încă nu. E prea devreme. 20 00:00:46,171 --> 00:00:47,798 Trebuie să-l prindem, nu să-l alertăm. 21 00:00:47,881 --> 00:00:50,467 Ceea ce vreau e telefonul ăla afurisit. 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,868 Scuzați-mă. Scuzați-mă. 24 00:01:30,716 --> 00:01:33,010 Îți spun, a fost Mike Ferro. 25 00:01:33,093 --> 00:01:34,761 L-am văzut cu ochii mei. 26 00:01:34,845 --> 00:01:37,389 Ei bine, trebuie să văd și eu cu ochii mei. 27 00:01:37,472 --> 00:01:39,808 Cu ochii tăi? N-aveai cataractă, sau ceva? 28 00:01:39,892 --> 00:01:44,104 - Am 44 de ani. - Jerry, mă descurc, îți promit. 29 00:01:44,188 --> 00:01:45,731 O să am nevoie de mai mult decât atât, Pritti, 30 00:01:45,814 --> 00:01:48,150 pentru că ai un obicei de a sări fără să te uiți... 31 00:01:48,233 --> 00:01:49,570 Știi, am petrecut ultima jumătate de oră 32 00:01:49,633 --> 00:01:52,070 analizând postarea ta pe Twitter despre "suspectul FBI". 32 00:01:52,154 --> 00:01:55,115 Înțelegi cât de iresponsabil a fost asta? 33 00:01:55,199 --> 00:01:58,202 Ascultă, mă apropii de locul exploziei. 34 00:01:58,285 --> 00:02:00,787 Ferro stătea alături de un bărbat de culoare în tren. 35 00:02:00,871 --> 00:02:01,955 Părea că vorbeau. 36 00:02:02,039 --> 00:02:04,583 Poate era un complice. 37 00:02:04,666 --> 00:02:06,502 Poate că avea o bombă sub haină. 38 00:02:06,585 --> 00:02:08,253 Sau poate că nu era implicat deloc. 39 00:02:08,337 --> 00:02:10,923 De-asta vreau să aflu mai multe. 40 00:02:11,006 --> 00:02:13,467 LAPD a închis zona. 41 00:02:13,550 --> 00:02:15,260 Cum ai de gând să afli ceva nou? 42 00:02:15,344 --> 00:02:17,888 Ascultă, Jerry, mă descurc. Trebuie să plec. 43 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 Imediat! 44 00:02:38,867 --> 00:02:40,327 Scuzați-mă, dnă. Nu puteți intra. 45 00:02:40,410 --> 00:02:43,121 - Vă rog să treceți în spatele liniei. - Îl caut pe soțul meu. 46 00:02:43,205 --> 00:02:45,666 Acel polițist a zis că mă puteți ajuta. 47 00:02:45,749 --> 00:02:48,043 Îmi pare rău. Nu pot. Trebuie să vă întoarceți după acea linie. 48 00:02:48,126 --> 00:02:50,420 Era negru, în jur de 30 de ani. 49 00:02:50,504 --> 00:02:53,090 Purta un costum, și o cravată cu mici pătrățele. 50 00:02:53,173 --> 00:02:55,467 Momentan nu putem căuta anumite persoane. 51 00:02:55,551 --> 00:02:58,387 Știu că soțul meu era în acel metrou. 52 00:02:58,470 --> 00:03:00,931 Vă implor. Vă rog. 53 00:03:04,476 --> 00:03:05,936 Au adus pe cineva acum câteva minute, 54 00:03:06,019 --> 00:03:07,312 dar nu puteți sta prea mult înăuntru. 55 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 Bine. 56 00:03:08,939 --> 00:03:10,107 Mulțumesc. 57 00:03:32,963 --> 00:03:34,131 El e. 58 00:03:37,718 --> 00:03:40,262 Aș putea avea câteva clipe singură cu soțul meu? 59 00:03:41,430 --> 00:03:42,472 Mulțumesc. 60 00:04:02,284 --> 00:04:06,997 Mikhail, vreau să afli tot ce poți despre Kevin Lawson, 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,458 pentru că el e ultima persoană care a vorbit cu Mike Ferro 62 00:04:09,541 --> 00:04:10,792 înainte ca bomba să explodeze. 63 00:04:11,960 --> 00:04:13,462 Scuzați-mă. 64 00:04:15,589 --> 00:04:17,925 Dle polițist? 65 00:04:18,008 --> 00:04:20,928 Știți cumva când își vor reveni telefoanele? 66 00:04:21,011 --> 00:04:22,429 Celularele merg, 67 00:04:22,513 --> 00:04:24,431 dar telefonia fixă e încă supraîncărcată. 68 00:04:25,599 --> 00:04:29,228 Pot folosi telefonul dv. ca să-l anunț pe copilul meu că sunt bine? 69 00:04:29,311 --> 00:04:30,771 Vezi ce se întâmplă acolo? 70 00:04:30,854 --> 00:04:33,273 Îmi pare rău. Nu te pot ajuta. 71 00:04:33,357 --> 00:04:36,318 - Durează doar un minut. - Uită-te în jurul tău, amice. 72 00:04:36,401 --> 00:04:38,153 Toți își folosesc telefoanele, 73 00:04:38,237 --> 00:04:40,239 se uită la știri, vorbesc cu familiile lor. 74 00:04:40,322 --> 00:04:41,657 Folosește-ți propriul telefon. 75 00:04:43,867 --> 00:04:44,868 Ce-ai găsit? 76 00:04:44,952 --> 00:04:46,119 E distrus. 77 00:04:46,203 --> 00:04:49,456 Forța exploziei l-a aruncat pe platforma de metrou. 78 00:04:49,540 --> 00:04:52,209 E o cărămidă. Nu pot accesa căsuța vocală, email-urile, 79 00:04:52,292 --> 00:04:55,295 dar cipul e încă intact. 80 00:04:55,379 --> 00:04:56,463 Ce-ai aflat? 81 00:04:56,547 --> 00:04:58,841 Ceva terifiant. 82 00:04:58,924 --> 00:05:02,344 Asta a scris Ferro chiar înainte de explozie. 83 00:05:02,427 --> 00:05:04,805 Un SMS. Telefonul s-a stricat înainte ca să fie trimis. 84 00:05:04,888 --> 00:05:07,432 Deci nu activa o bombă. Trimitea un mesaj? 85 00:05:07,516 --> 00:05:09,268 Nu știm asta. "Distruge-i." 86 00:05:09,351 --> 00:05:12,020 Nenorocitul era pe cale să facă asta. 87 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 A vrut ca cineva să știe. Cui i-a trimis acest mesaj? 88 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 Soției lui. 89 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 A plecat cu un avion dis-de-dimineață 90 00:05:19,820 --> 00:05:20,904 și a aterizat în Chicago. 91 00:05:20,988 --> 00:05:23,740 FBI-ul a fost alertat. O iau în custodie chiar acum. 92 00:05:23,824 --> 00:05:26,159 Dnă Ferro, sunteți arestată pentru comiterea unui act terorist, 93 00:05:26,243 --> 00:05:27,369 și pentru conspirație la comiterea unui act terorist. 94 00:05:27,452 --> 00:05:29,329 - E cumva o glumă? - Aveți dreptul să nu spuneți nimic. 95 00:05:29,413 --> 00:05:30,497 Glumiți? Ce se întâmplă? 96 00:05:30,581 --> 00:05:32,958 Doug, sună-l pe soțul meu. N-am făcut nimic rău. 97 00:05:33,041 --> 00:05:34,418 Sună-l pe Mike! 98 00:05:35,502 --> 00:05:36,461 Au sunat de la biroul primarului. 99 00:05:36,545 --> 00:05:37,838 Te vrea imediat în fața camerelor. 100 00:05:37,921 --> 00:05:40,549 - Nu. - Nu pot să-i spun "nu". 101 00:05:40,632 --> 00:05:41,800 Ai dreptate. Spune-i "la naiba, nu". 102 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 N-avem nimic concret încă. 103 00:05:43,260 --> 00:05:45,304 Mai bine ne concentrăm la caz. 104 00:05:45,387 --> 00:05:47,097 - Așa te vreau. - Bine, lingușitoareo. 105 00:05:47,181 --> 00:05:49,308 Șefu, trebuie să le zicem ceva. Oamenii sunt speriați. 106 00:05:49,391 --> 00:05:52,477 Unii din cei dragi lor au murit într-o explozie. 107 00:05:54,146 --> 00:05:56,940 Am vrut să zic că sunt supărați. N-am vrut să... 108 00:05:57,024 --> 00:05:58,984 Asta a fost insensibil din partea mea, șefu. 109 00:05:59,067 --> 00:06:01,236 Evident, niciodată nu v-aș trata soția cu lipsă de respect. 110 00:06:01,320 --> 00:06:02,696 - Las-o baltă. - Îmi cer scuze. 111 00:06:05,324 --> 00:06:07,951 Kevin Lawson. Departamentul Corecțional din California. 112 00:06:08,035 --> 00:06:09,119 Veteran de opt ani. 113 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 Era paznic la închisoare când Ferro a fost închis? 114 00:06:11,663 --> 00:06:14,249 - Ofițerul lui supraveghetor. - Spune-mi mai multe. 115 00:06:14,333 --> 00:06:18,253 Am sunat la DOC. Ferro a vorbit ieri cu Lawson. 116 00:06:18,337 --> 00:06:19,713 Probabil n-a mers prea bine, 117 00:06:19,796 --> 00:06:22,549 pentru că asta a fost completată imediat după, 118 00:06:22,633 --> 00:06:24,551 o schimbare a statutului de muncă. 119 00:06:24,635 --> 00:06:28,138 Și Lawson l-a raportat. Ăsta ar putea fi motivul. 120 00:06:28,222 --> 00:06:31,600 Tipul e concediat, apelează la supraveghetorul lui. 121 00:06:31,683 --> 00:06:35,062 În schimb, Lawson îl raportează, și Ferro își pierde controlul. 122 00:06:35,145 --> 00:06:37,606 Îl aruncă pe tip în aer, cu tot cu jumătate din linia 1. 123 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 Ești cel mai bun. Ascultă, îi spun lui Jerry că m-ai ajutat. 124 00:06:40,442 --> 00:06:42,194 Jerry e într-o ședință cu șefii departamentului. 125 00:06:42,277 --> 00:06:43,820 O să stea ceva timp acolo. 126 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 Bine. Mulțumesc. 127 00:06:48,158 --> 00:06:49,993 Bine, ascultați-mă. 128 00:06:50,077 --> 00:06:53,497 Vom primi mandatele pentru casa, mașina, și computerul lui Mike Ferro. 129 00:06:53,580 --> 00:06:56,792 Dacă javra lui are purici, îi vreau confiscați. 130 00:06:56,875 --> 00:06:59,002 - Aud un "da, șefu"? - Da, șefu. 131 00:06:59,086 --> 00:07:00,671 Așa vă vreau. 132 00:07:00,754 --> 00:07:02,339 Încă ceva, superstarurilor. 133 00:07:02,422 --> 00:07:04,591 Tot ce aflați despre acest caz va rămâne secret. 134 00:07:04,675 --> 00:07:07,553 Tot ce știți, puneți într-o pungă, și le aruncați de pe digul Santa Monica. 135 00:07:07,636 --> 00:07:10,305 N-am putea pune presiune pe Ferro dacă spunem presei că e suspect? 136 00:07:10,389 --> 00:07:11,723 De ce ai vrea să-l anunți? 137 00:07:11,807 --> 00:07:13,475 Momentan crede că a scăpat. 138 00:07:13,559 --> 00:07:15,227 Și asta îl va face să comită o greșeală. 139 00:07:15,310 --> 00:07:16,647 Absolut nimeni nu vorbește cu presa 140 00:07:16,710 --> 00:07:18,647 despre Mike Ferro, ați înțeles? 140 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 Am înțeles, șefu. 141 00:07:23,360 --> 00:07:27,197 A apărut un suspect al atentatului cu bombă. 142 00:07:27,281 --> 00:07:31,743 Un nume pe care majoritatea îl vor recunoaște. 143 00:07:32,744 --> 00:07:35,539 Michael Ferro a fost condamnat pentru omor din culpă. 144 00:07:35,622 --> 00:07:38,709 Fratele lui Ferro a fost ucis alături de Denise Keller, 145 00:07:38,792 --> 00:07:41,628 bona și prietena de familie a primarului Jackson. 146 00:07:41,712 --> 00:07:43,448 Concentrația de alcool din sângele lui Mike Ferro 147 00:07:43,552 --> 00:07:45,048 era de două ori mai mare decât cea prevăzută de lege... 147 00:07:45,132 --> 00:07:46,216 când s-a răsturnat cu mașina. 148 00:07:46,300 --> 00:07:48,051 A fost condamnat la peste trei ani de închisoare, 149 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 în ceea ce tabloidele au numit 150 00:07:49,428 --> 00:07:50,971 Procesul investitorului beat. 151 00:08:05,694 --> 00:08:07,154 ...Pittell de la Daily Score, 152 00:08:07,237 --> 00:08:10,616 există imagini cu el intrând în metrou cu un rucsac, 153 00:08:10,699 --> 00:08:13,452 și ieșind fără el, chiar înainte de explozie. 154 00:08:13,535 --> 00:08:16,330 Se crede că ținta lui era ofițerul lui supraveghetor Kevin Lawson, 155 00:08:16,413 --> 00:08:18,290 care l-a disciplinat recent pe Ferro, 156 00:08:18,373 --> 00:08:21,710 văzut aici într-o veche fotografie Goldman Sachs. 157 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 Cel puțin 15 oameni au murit în atentatul de azi dimineață. 158 00:08:25,005 --> 00:08:27,341 - Cine-i ăla? - Acum 30 de minute... 159 00:08:27,424 --> 00:08:29,176 - E tipul ăla Ferro. - El e. 160 00:08:29,259 --> 00:08:30,761 El e tipul. 161 00:08:30,844 --> 00:08:32,221 - El e teroristul. - El e teroristul. 162 00:08:32,304 --> 00:08:34,014 Ferro! Nu mișca. 163 00:08:34,097 --> 00:08:36,892 Am zis să nu miști! 164 00:08:38,097 --> 00:08:40,892 Traducerea si adaptarea : jarvis