1 00:00:30,614 --> 00:00:32,908 "Inginerul Hernandez mi-a adus la cunoștință faptul că 2 00:00:32,991 --> 00:00:36,411 semnele de pe planuri reprezintă carențele structurale ale tribunalului. 3 00:00:36,495 --> 00:00:39,581 Bombele plasate sub scările exterioare, lângă o coloană de susținere 4 00:00:39,665 --> 00:00:42,417 - ar cauza cele mai multe daune. - Tipul ăsta ar trebui să știe. 5 00:00:42,501 --> 00:00:45,254 A făcut parte din Local 76, Geniști. 6 00:00:45,337 --> 00:00:48,257 Colin știe multe despre cum să arunci ceva în aer. 7 00:00:48,340 --> 00:00:50,050 Lucrurile nu arată bine pentru tipul ăsta, șefu. 8 00:00:52,678 --> 00:00:54,012 Așa e. 9 00:00:54,096 --> 00:00:55,389 Dar asta nu înseamnă că Ferro e nevinovat. 10 00:00:55,472 --> 00:00:57,099 Ar putea să trădeze pe vreun complice de-al lui 11 00:00:57,182 --> 00:00:58,475 ca să ne inducă în eroare. 12 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 Trebuie să fim inteligenți. Primul lucru pe care-l facem, 13 00:01:00,644 --> 00:01:03,856 aflăm absolut tot ce se poate despre Colin Murphy. 14 00:01:03,939 --> 00:01:05,148 Să mergem. 15 00:01:18,412 --> 00:01:20,622 Bine, să ne uităm direct înainte. 16 00:01:20,706 --> 00:01:24,209 Dacă toți cred că suntem un cuplu, n-o să ne bage în seamă. 17 00:01:24,293 --> 00:01:25,460 Ai întârziat. 18 00:01:25,544 --> 00:01:27,963 Polițiștii aproape m-au prins. 19 00:01:28,046 --> 00:01:29,631 I-am condus direct la casa lui Murphy. 20 00:01:29,715 --> 00:01:32,718 Sper să găsească ceva incriminator. 21 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 Kevin mi-a zis mereu că ești deștept. 22 00:01:35,554 --> 00:01:37,055 Nu eram sigur c-o să vii. 23 00:01:38,390 --> 00:01:40,434 Soțul meu ți-a dat briceagul lui. 24 00:01:40,517 --> 00:01:42,811 Kevin nu ar da așa ceva unui om rău. 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,148 Nu știu ce-o să mă fac fără el. 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,234 Dacă treci de următoarele șase luni... 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,153 de suferință, de durere... 28 00:01:52,404 --> 00:01:54,114 poți trece prin orice. 29 00:01:55,574 --> 00:01:57,201 Poți să faci asta, bine? 30 00:02:05,667 --> 00:02:10,172 Omul care l-a ucis pe Kevin e malefic. 31 00:02:11,632 --> 00:02:13,800 Am auzit la radio că a pus bomba de la tribunal 32 00:02:13,884 --> 00:02:15,844 sub o coloană exterioară de susținere, 33 00:02:15,928 --> 00:02:18,222 ca să omoare cât mai mulți oameni. 34 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 Te rog, ai grijă. 35 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 Transcriptele sunt acolo, alături de niște haine de schimb. 36 00:02:32,236 --> 00:02:34,154 Trebuie să-ți schimbi înfățișarea. 37 00:02:39,451 --> 00:02:41,161 Poți să faci asta, Ronnie. 38 00:02:48,335 --> 00:02:49,670 Penny, ce-ai găsit? 39 00:02:49,753 --> 00:02:51,964 Fii atent. Una din victime 40 00:02:52,047 --> 00:02:53,632 e cineva pe nume Kyle Merrick. 41 00:02:53,715 --> 00:02:55,719 Merrick a fost președintele 42 00:02:55,815 --> 00:02:57,719 companiei dată în judecată de Murphy. 42 00:02:57,803 --> 00:03:00,180 Mărturia experților lui au îngropat cazul. 43 00:03:00,264 --> 00:03:01,682 Și crezi că l-a aruncat în aer? 44 00:03:01,765 --> 00:03:04,977 Am investigat familia lui Murphy, și situația e urâtă de tot. 45 00:03:05,060 --> 00:03:07,105 După ce și-a pierdut slujba și procesul, 46 00:03:07,260 --> 00:03:08,605 l-a părăsit și soția, luând copilul cu ea. 46 00:03:08,689 --> 00:03:10,107 Luptă pentru custodie. 47 00:03:10,190 --> 00:03:12,860 Psihiatrul tribunalului a zis că Murphy era instabil psihic. 48 00:03:12,943 --> 00:03:14,820 Așa că aruncă în aer tribunalul. 49 00:03:14,903 --> 00:03:17,030 Ce legătură au toate astea cu Ferro? 50 00:03:17,114 --> 00:03:20,701 Șefu, am căutat peste tot, 51 00:03:20,784 --> 00:03:24,997 și până azi, n-a existat nici o legătură între Murphy și Ferro. 52 00:03:28,292 --> 00:03:29,501 La naiba. 53 00:03:37,634 --> 00:03:40,304 Bine. Am găsit. Cineva a raportat un telefon furat. 54 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 Camerele l-au surprins pe Mike Ferro umblând prin el. 55 00:03:43,098 --> 00:03:45,100 La naiba. Bine. Poate că și-a sunat din nou soția. 56 00:03:45,184 --> 00:03:46,602 N-a sunat pe nimeni. S-a documentat. 57 00:03:46,685 --> 00:03:48,395 Polițiștii din mall acționează pe o rază de circa cinci străzi. 58 00:03:48,478 --> 00:03:50,647 - Paul Blart ne ajută? - Și-ncă cum. 59 00:03:50,731 --> 00:03:53,400 Camera asta arată la ce se uita Mike Ferro. 60 00:03:53,483 --> 00:03:59,656 Numai la chestii despre Colin Murphy: accidentul, procesul, adresa lui. 61 00:03:59,740 --> 00:04:01,575 Stai așa. N-are nici o logică. 62 00:04:01,658 --> 00:04:04,870 Dacă Ferro și Murphy sunt complici, înseamnă că se cunosc între ei. 63 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 De ce ai căuta date despre un om pe care-l cunoști deja? 64 00:04:08,832 --> 00:04:10,834 Rahat. 65 00:04:10,918 --> 00:04:13,295 Bine, bine. Ați câștigat. Luați legătura cu federalii. 66 00:04:13,378 --> 00:04:15,631 Spuneți-le că vreau să folosesc sistemul de recunoaștere facială 67 00:04:15,714 --> 00:04:18,383 pe acele imagini din zona adiacentă stației de metrou, 68 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 cu o oră înainte și după atac. 69 00:04:20,427 --> 00:04:22,095 Acum câte ore ai lovit un agent federal. 70 00:04:22,179 --> 00:04:24,765 Spune-le că-mi pare rău, după care spune-le s-o facă. 71 00:04:24,848 --> 00:04:26,892 Folosește-te de chestia aia cu vina, in care ești expertă. 72 00:04:31,480 --> 00:04:33,857 Aveam ani de experiență. 73 00:04:33,941 --> 00:04:35,651 Știam cum să folosesc explozibilele. 74 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 Nu e expert, Onorată Instanță. 75 00:04:37,152 --> 00:04:38,987 Cer ca dl Murphy să fie acuzat de dispreț în fața instanței, 76 00:04:39,071 --> 00:04:41,198 dacă refuză să răspundă corect întrebărilor. 77 00:04:41,281 --> 00:04:42,658 Obiecție. Nu răspunde. 78 00:04:42,741 --> 00:04:43,867 ȚINTA = AVOCATUL APĂRĂRII? 79 00:04:43,951 --> 00:04:46,787 Federalii au găsit imaginile într-o cameră de la ieșirea din metrou. 80 00:04:46,870 --> 00:04:49,081 E cu circa 20 de secunde înaintea exploziei. 81 00:04:50,290 --> 00:04:52,793 Tipul ăsta vi se pare cunoscut? 82 00:04:53,877 --> 00:04:56,713 Sunt eu nebună, sau poartă un hanorac negru? 83 00:04:56,797 --> 00:04:59,466 Nu pentru mult timp. Uitați-vă. 84 00:05:03,554 --> 00:05:05,013 Dacă vă uitați puțin mai mult, 85 00:05:05,097 --> 00:05:07,140 îl puteți vedea pe psihopat întorcându-se la metrou, 86 00:05:07,224 --> 00:05:08,892 ca să vadă rezultatele muncii lui. 87 00:05:08,976 --> 00:05:11,645 Nu, nu, nu. 88 00:05:18,485 --> 00:05:20,863 Se pare că-ți sunt datoare ție și lui Stammel cu un suc, dră. 89 00:05:20,946 --> 00:05:22,447 M-am înșelat. 90 00:05:22,531 --> 00:05:23,866 Ascultați! 91 00:05:23,949 --> 00:05:25,450 Schimbăm macazul. 92 00:05:25,534 --> 00:05:27,245 Trebuie să emitem un comunicat care să zică 93 00:05:27,334 --> 00:05:28,745 că Mike Ferro nu mai e ținta noastră. 93 00:05:28,829 --> 00:05:31,707 Fiecare polițist din Los Angeles trebuie să știe asta imediat. 94 00:05:31,790 --> 00:05:34,376 Nu putem permite ca un om nevinovat să fie împușcat. 95 00:05:34,459 --> 00:05:36,420 Polițiștii vor afla foarte repede. 96 00:05:36,503 --> 00:05:38,797 Va dura mai mult până ce informația va ajunge la public. 97 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Atunci ce mai aștepți? 98 00:05:40,257 --> 00:05:44,094 Doamnelor și domnilor, Colin Murphy e noul nostru evadat. 99 00:05:46,257 --> 00:05:48,094 Traducerea și adaptarea : jarvis