1 00:00:27,903 --> 00:00:29,446 Oye, oye. 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,989 ¡Alguien ayude! 3 00:00:58,725 --> 00:01:00,686 - ¡Auxilio! - Kevin. 4 00:01:00,769 --> 00:01:01,812 Kevin... 5 00:01:04,773 --> 00:01:06,650 ¡Auxilio! 6 00:01:08,068 --> 00:01:09,987 ¡Auxilio! 7 00:01:13,490 --> 00:01:14,449 Por favor, ayúdeme, me duele. 8 00:01:14,533 --> 00:01:16,159 - ¿Es su pierna? - Sí. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,499 Bueno, voy a poner esto debajo. 10 00:01:22,583 --> 00:01:24,626 Lo levanto y deslízate hacia afuera, ¿está bien? 11 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 - Deslízate hacia afuera, ¿sí? - Sí. 12 00:01:31,091 --> 00:01:33,093 - Ahí. - Gracias. 13 00:01:33,177 --> 00:01:36,388 Dame, dame tu mano. 14 00:01:36,471 --> 00:01:38,473 Vamos, está bien. 15 00:01:40,642 --> 00:01:42,769 ¡Oye! ¡Aquí! 16 00:01:42,853 --> 00:01:44,855 Ayúdame, vamos. 17 00:01:47,399 --> 00:01:49,526 Arriba, tranquila. 18 00:01:49,610 --> 00:01:51,069 Ahí vamos. 19 00:01:51,153 --> 00:01:53,030 Está herida. Dale tu mano. 20 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 - Señora, la tengo. - Gracias. 21 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 ¿Hay alguien más ahí dentro? 22 00:01:56,491 --> 00:01:58,410 Sí. 23 00:02:00,078 --> 00:02:01,830 - Nada de civiles en el túnel. - Mi amigo está ahí dentro. 24 00:02:01,914 --> 00:02:03,874 ¿Está vivo? ¿Dónde está? 25 00:02:05,918 --> 00:02:07,252 No, está muerto. 26 00:02:07,336 --> 00:02:09,254 Entonces vaya arriba donde es seguro, vaya. 27 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Vaya. 28 00:02:12,966 --> 00:02:14,718 Dame tu mano. 29 00:02:19,765 --> 00:02:21,725 Tu hombro, un paramédico debería revisarte. 30 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 No, no, no, hay gente con problemas mucho peores. 31 00:02:25,646 --> 00:02:27,397 ¿Qué hay de tu pierna? 32 00:02:27,481 --> 00:02:28,899 Está bien. 33 00:02:29,775 --> 00:02:31,485 ¿Puedo usar tu teléfono? 34 00:02:31,568 --> 00:02:34,655 Porque perdí el mío y mi hija sabía que estaba en el metro. 35 00:02:34,738 --> 00:02:35,781 Sí. 36 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Gracias. 37 00:02:43,080 --> 00:02:46,291 El teléfono no funciona, la red debe estar saturada. 38 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 Esto es como el 11 de septiembre. 39 00:02:49,878 --> 00:02:50,963 Damas y caballeros, 40 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 no podemos asumir que este será el único ataque. 41 00:02:53,882 --> 00:02:56,718 Nadie local o extranjero se ha adjudicado esta mierda, 42 00:02:56,802 --> 00:02:59,012 así que podemos estar ante cualquiera de cualquier lado. 43 00:02:59,096 --> 00:03:00,639 ¿Estamos seguros de que es un ataque? 44 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 Hace 20 segundos, 45 00:03:01,974 --> 00:03:03,976 hablé por teléfono con Hernández de Explosivos. 46 00:03:04,059 --> 00:03:05,435 Él confirmó desde el lugar de la detonación 47 00:03:05,519 --> 00:03:08,355 que estamos ante un explosivo con un detonador mecánico, 48 00:03:08,438 --> 00:03:10,065 ya sea a remoto o con un temporizador. 49 00:03:10,148 --> 00:03:11,859 Bueno, Hernández es fanático de los Angels, 50 00:03:11,942 --> 00:03:13,569 pero aparte de eso, es un tipo bastante inteligente, 51 00:03:13,652 --> 00:03:15,529 así que asumiré que tiene razón. 52 00:03:15,612 --> 00:03:19,324 Hay muchas muertes y en aumento. Cada vez hay menos sobrevivientes. 53 00:03:19,408 --> 00:03:22,494 Quiero que corten todo el sistema de metro de Los Ángeles. 54 00:03:22,578 --> 00:03:26,540 - Son 93 estaciones, jefe. - Y 168 kilómetros de vías. 55 00:03:26,623 --> 00:03:28,709 Quiero que sea un pueblo fantasma. 56 00:03:28,792 --> 00:03:31,545 - ¿Dónde están mis perfiles? - Los seguimos recolectando. 57 00:03:31,628 --> 00:03:32,671 Gente, quiero un foco breve. 58 00:03:32,754 --> 00:03:35,090 No quiero una lista de cada idiota que compró una olla a presión. 59 00:03:35,174 --> 00:03:37,509 Quiero material de cada cajero, de cada cámara de tráfico 60 00:03:37,593 --> 00:03:38,969 en un radio de diez manzanas, 61 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 desde una hora antes a una hora después del ataque. 62 00:03:41,305 --> 00:03:42,347 ¿Ayuda externa? 63 00:03:42,431 --> 00:03:44,641 El departamento de sheriff enviará personal médico y de rescate. 64 00:03:44,725 --> 00:03:47,019 El FBI está ayudando a asegurar el lugar. 65 00:03:47,102 --> 00:03:49,188 No se equivoquen, 66 00:03:50,230 --> 00:03:52,399 esta es nuestra investigación. 67 00:03:52,482 --> 00:03:55,152 ¡Alguien atacó a mi ciudad de nuevo! 68 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 Vamos a encontrar al responsable. 69 00:03:57,571 --> 00:04:00,282 Vamos a atraparlo. 70 00:04:00,365 --> 00:04:01,992 ¿Puedo escuchar, "Entendido, jefe"? 71 00:04:02,075 --> 00:04:03,368 Entendido, jefe. 72 00:04:03,452 --> 00:04:05,120 Música para mis oídos. 73 00:04:20,260 --> 00:04:22,846 Asumo que sabes lo que significa una puerta cerrada. 74 00:04:22,930 --> 00:04:25,474 Que deberíamos hablar. A solas. 75 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 ¿Acerca de qué? 76 00:04:29,811 --> 00:04:33,106 Del ataque terrorista. De lo que viviste, con Gail. 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 Sloane, si quieres preocuparte por mí, 78 00:04:34,733 --> 00:04:36,527 preocúpate por mi colesterol, por mi presión arterial, 79 00:04:36,610 --> 00:04:38,320 pero no te preocupes por mí y mi esposa muerta. 80 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Primero, porque no es asunto tuyo, 81 00:04:40,072 --> 00:04:42,449 y segundo, porque no es tu maldito asunto. 82 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 - Entendido, jefe. - Gracias. 83 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 ¡FBI AL ATENTADO! Pritti, ¿sigues ahí? 84 00:05:01,927 --> 00:05:02,928 ¿ SIGUEN SOSPECHOSO? 85 00:05:03,011 --> 00:05:05,430 Pritti. ¿Dónde demonios estás? 86 00:05:05,514 --> 00:05:07,516 Te lo dije, voy a encontrarme con mi contacto. 87 00:05:07,599 --> 00:05:10,143 - ¿Por qué, exactamente? - Porque quiero ver qué tiene. 88 00:05:10,227 --> 00:05:11,854 Además, está enamorado de mí. 89 00:05:11,937 --> 00:05:15,899 Escucha, te mantendré actualizado si mi celular sigue funcionando, ¿sí? 90 00:05:18,193 --> 00:05:20,195 ¿Algo en sus bolsillos? 91 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 ¡FBI AL ATENTADO! ¿PERSIGUEN AL SOSPECHOSO? 92 00:05:21,363 --> 00:05:23,115 - ...reportan una explosión en la estación de la calle 7. 93 00:05:23,198 --> 00:05:24,408 En este momento no podemos... 94 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 - ¿Sí, Jerry? - ¿Siguiendo a un sospechoso? 95 00:05:28,996 --> 00:05:30,747 Colgaste hace cinco segundos, Pritti. 96 00:05:30,831 --> 00:05:32,249 ¿Qué podrías haber encontrado en ese tiempo 97 00:05:32,332 --> 00:05:33,959 para confirmar que los federales tienen un sospechoso? 98 00:05:34,042 --> 00:05:36,837 Técnicamente, están tras un sospechoso. 99 00:05:36,920 --> 00:05:39,089 - Solo que el sospechoso es desconocido. - No seas graciosa, Pittell. 100 00:05:39,173 --> 00:05:40,841 Puse un signo de interrogación. 101 00:05:40,924 --> 00:05:42,885 - Celular. - Es solo mi teléfono. 102 00:05:42,968 --> 00:05:44,928 "¿Siguiendo a un sospechoso?" 103 00:05:45,012 --> 00:05:48,223 Verás, "Daily Score" no está citando un dato. 104 00:05:48,307 --> 00:05:49,725 Esa es la diferencia entre tú y yo. 105 00:05:49,808 --> 00:05:51,226 Tú crees que eso es algo bueno. 106 00:05:51,310 --> 00:05:53,854 Jer, acaban de detonar un subterráneo. 107 00:05:53,937 --> 00:05:55,439 O somos los primeros en reportarlo, 108 00:05:55,522 --> 00:05:58,066 o repetiremos las noticias que otros encuentran. 109 00:05:58,150 --> 00:05:59,818 ¿Me estás explicando cómo funcionan las noticias? 110 00:05:59,902 --> 00:06:01,570 ¿Hola? ¿Jerry? 111 00:06:01,653 --> 00:06:04,323 - ¿Pritti? - Malditas líneas telefónicas. 112 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 Malditos millennials. 113 00:06:06,909 --> 00:06:09,203 - Grover, necesito tu ayuda. - No. 114 00:06:09,286 --> 00:06:11,121 Vamos, solo necesito ver lo que tienes. 115 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 - No puedo hacerlo. - Lo haces todo el tiempo. 116 00:06:13,373 --> 00:06:15,417 Darte material de una vieja saltando un torniquete 117 00:06:15,501 --> 00:06:17,211 fue diferente, eso era gracioso. 118 00:06:17,294 --> 00:06:19,213 Esto es terrorismo. 119 00:06:19,296 --> 00:06:20,756 Puedo perder mi trabajo. 120 00:06:20,839 --> 00:06:22,382 Está bien, está bien. 121 00:06:22,466 --> 00:06:24,760 No tienes que mostrarme nada. 122 00:06:24,843 --> 00:06:26,929 Solo contesta una pregunta. 123 00:06:27,012 --> 00:06:28,347 ¿Hay material del ataque? 124 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 - Sí. - Tienes que mostrármelo. 125 00:06:32,184 --> 00:06:34,394 - Acabas de decir que no. - El público tiene que saber, Grover. 126 00:06:34,478 --> 00:06:36,313 Ni los policías saben lo que está pasando. 127 00:06:36,396 --> 00:06:39,441 Acabo de enviar el material que tengo hace cinco minutos. 128 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 Muéstrame lo que les enviaste. 129 00:06:42,194 --> 00:06:43,987 No lo grabaré. 130 00:06:44,071 --> 00:06:47,199 No puedo demorarme con esto. 131 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 ¿Por favor? 132 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 Ahí está la plataforma cuatro. 133 00:07:01,630 --> 00:07:03,549 Damas y caballeros, estos son sus nuevos pasajeros. 134 00:07:05,300 --> 00:07:07,135 ¿El tipo con el maletín? 135 00:07:07,219 --> 00:07:08,387 No, es un Halliburton. 136 00:07:08,470 --> 00:07:10,514 Carcasa de aluminio anodizado, marco de acero. 137 00:07:10,597 --> 00:07:11,849 ¿Para qué tomarse el tiempo en hacer una bomba 138 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 para ponerla en algo que puede atenuarla un poco? 139 00:07:14,643 --> 00:07:17,521 No, buscamos de piel, de lienzo... 140 00:07:19,398 --> 00:07:20,649 De nylon. Ahí. 141 00:07:20,732 --> 00:07:22,943 Jeans azules, capucha negra, mochila roja. 142 00:07:23,026 --> 00:07:26,822 - Hombre, 18 a 35, demo correcto. - Rebobinando. 143 00:07:26,905 --> 00:07:29,575 - Bueno, quiero ver dentro del tren. - Sí, jefe. 144 00:07:29,658 --> 00:07:32,160 Increíble, los globos del payaso nos bloquean la visión. 145 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Dame otro ángulo. 146 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 Ahí tienes, primer ángulo. 147 00:07:35,122 --> 00:07:36,707 Genial, ahora el tipo alto es el problema. 148 00:07:36,790 --> 00:07:37,916 Vamos. 149 00:07:38,000 --> 00:07:40,752 Espera, ahí está el Sr. Capucha. 150 00:07:40,836 --> 00:07:42,880 Muy bien, se bajó la capucha. 151 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 ¿Dónde está su mochila? 152 00:07:44,882 --> 00:07:47,509 Creo que dejó la mochila. Dame la próxima estación. 153 00:07:49,720 --> 00:07:51,138 Lo perdí. 154 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Ahí, jeans azules, capucha negra, sin mochila. 155 00:07:53,307 --> 00:07:55,767 - ¿Qué hace? - Está sacando su teléfono. 156 00:07:55,851 --> 00:07:57,519 Estamos a segundos de la detonación. 157 00:07:57,603 --> 00:07:59,479 ¿Estamos viendo como detona la bomba? 158 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 Eso sería un sí. 159 00:08:03,400 --> 00:08:05,819 Mira en cada ángulo, y consígueme su cara. 160 00:08:05,903 --> 00:08:09,239 Quiero ver su cara. Dame otro ángulo de la cámara. 161 00:08:09,323 --> 00:08:10,157 Ahí tienes. 162 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Espera. 163 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 No puede ser. 164 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 Lo conozco. 165 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 De ese juicio hace unos años. 166 00:08:23,128 --> 00:08:24,213 Su historia estaba en todos lados. 167 00:08:24,296 --> 00:08:26,048 Ese es Mike Ferro. 168 00:08:26,131 --> 00:08:28,592 Hijo de perra, ese es Mike Ferro.