1 00:00:53,222 --> 00:00:56,141 接电话 嘿 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 是我 收到留言给我回个电话好吗? 我想有人… 3 00:01:00,521 --> 00:01:04,358 我觉得有人闯进了房子 给我回电话 好吗? 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 不 5 00:01:17,287 --> 00:01:19,957 嘿 是谁在那里? 6 00:01:24,545 --> 00:01:26,088 我要报警了 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 1988年11月1日 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 见鬼日 我们所知的世界末日 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 里根批评苏联的侵略 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 回来! 11 00:02:28,567 --> 00:02:30,319 克利夫兰保护者 12 00:02:55,510 --> 00:02:58,931 波利比乌斯 13 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 嘿 起床了 孩子 14 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 是时候加入激烈竞争了 15 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 给夏巴特 16 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 -玛克 我的随身听在哪? -我不知道 17 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 再让我抓到你拿它 你就死定了 18 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 滚 迪伦 你会把她吵醒的 19 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 妈妈 你不用起来的 20 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 没关系的 妈妈 好吗?最多两个小时 21 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 我想这么做 22 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 我们说好了不谈这个 23 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 这是我的第一份工作 24 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 在我上大学之前 你至少还能管我六年时间 好吗? 25 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 之后 你和米西可以去白宫看我 26 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 我们会的 27 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 拜拜 28 00:05:30,832 --> 00:05:34,294 送报女孩 29 00:05:43,303 --> 00:05:45,180 布什88年 30 00:06:07,953 --> 00:06:09,412 马里昂街3675号 31 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 把它放下! 32 00:06:19,297 --> 00:06:21,675 抱歉 先生 但我的名单上没有你 33 00:06:21,758 --> 00:06:25,470 你想偷我的报纸 可恶的小偷我一眼就能看出来 34 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 你们这些日本人 把工厂弄到城外已经够糟的了 35 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 -我是中国人… -我才不管! 36 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 给你的报纸 先生 37 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 -我的同事犯迷糊了 -我没犯迷糊 38 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 你们两个离开我的门廊 39 00:06:43,655 --> 00:06:46,908 你真的想为了25分钱 被个种族主义混蛋打得头破血流吗? 40 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 对了 不用客气 41 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 嘿 42 00:07:02,883 --> 00:07:04,092 嘿! 43 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 嘿 我不会有事的 44 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 好吧 45 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 -你叫什么名字? -艾琳 46 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 蒂芙 你真的选了个 愚蠢的早晨开始工作 47 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 见鬼日? 48 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 万圣节后的一天? 49 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 -那又怎么样? -万圣节才结束了四个小时 50 00:07:34,581 --> 00:07:35,749 走着瞧吧 新人妞 51 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 你走什么路线? 52 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 马里昂街 然后是卡罗林 53 00:08:01,775 --> 00:08:05,445 马里昂在两条街之外 你甚至走错了街区 54 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 给你 55 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 -真漂亮 -是啊 56 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 这些宝贝花了我49.99美元 57 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 不包括税和电池 58 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 -看下自动调节… -喂? 59 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 好吧 使用时保持适当距离 60 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 -抱歉 -你拿着另一个吧 61 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 如果你遇到麻烦 就给我打电话 62 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 -哟 唐娅! -蒂芙尼 63 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 -什么? -我的名字是蒂芙尼 64 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 我们去年是一起送的吧? 65 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 嗯 随便吧 66 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 我刚刚看到沃利贝克和他的兄弟们 67 00:08:38,895 --> 00:08:41,481 -在赫姆洛克追一个送报女孩 -见鬼 68 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 走吧 新人妞 我们需要支援 69 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 -跟上 小朋友 -我来了 70 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 快点 71 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 小孩子 72 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 看 是卷心菜娃娃 73 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 衣服挺酷的 狗娘养的 74 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 你刚叫我什么? 75 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 你听到我的话了 混蛋 76 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 嘿!别碰她 讨厌鬼 77 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 快走!快跑! 78 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 拜拜了 失败者们! 79 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 走啊! 80 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 小心 81 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 太厉害了! 82 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 你们看到沃利的表情了吗? 他尿裤子了 83 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 一群软柿子 84 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 喝两杯啤酒 就觉得他们厉害了 85 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 对了 谢谢你的支援 86 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 所以你是玛克 对吗? 87 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 是啊 所以呢? 88 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 看啊 我有粉丝了 89 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 所以你是这里的第一个送报男孩 不是…你知道的 90 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 男孩? 91 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 是啊 现在的薪水只有以前的一半 92 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 也许这就是他们 现在让一群小妞来干这事的原因 93 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 而你… 94 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 你肯定是那个负责枫树街路线的 布兰德曼家的孩子 95 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -凯吉 -嗯 96 00:10:54,239 --> 00:10:55,990 比如布兰德曼第一国民银行? 97 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 还有布兰德曼公共图书馆 98 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 我的爷爷 他有点…我…你知道… 99 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 他是个大人物 100 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 -对吗? -玛克 101 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 -当然 -认识你很高兴 102 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 -蒂芙 -认识你很高兴 蒂芙 103 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 是啊 104 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 我爸说你们拥有一切 105 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 你们? 106 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 她是新来的 第一次送报 107 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 嗯 看得出来 108 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 总之 109 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 布兰德曼、唐娅、新人妞 110 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 这是真的 但我得走了 111 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 那就再见吧 112 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 或者我们可以… 113 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 团结起来 114 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 今天是见鬼日 115 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 嗯 不用了 谢谢 116 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 如果想的话 你们女童军可以组队 117 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 别这样 玛克 我不觉得这有什么问题 118 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 也许我们可以把所有路线都走一遍 119 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 怎么 你想升职吗? 120 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 不是 我希望能完整地搞定我的路线 我有更重要的事要做 121 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 另外 我们可以用我的TRC-218 这样我们就能分成两组了 122 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 -什么? -她有无线对讲机 这样我们能… 123 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 保持联系 124 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 好吧 行 125 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 这样你们三个就不会尿裤子了 126 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 一起去桑尼戴尔 然后分成两队 127 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 对讲机怪胎和预科生 你们是一队 128 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 新人妞 你跟我走 129 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 好吧 大玛克 130 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 天啊 我又不会咬你 131 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 快走 132 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 为什么这些老笨蛋还在乔装打扮? 133 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 我八岁的时候 就不玩“不给糖就捣蛋”了 134 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 今天是上学的日子 天啊 135 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 见鬼日 贱人们 好极了! 136 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 失败者! 137 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 你最近的变装是什么? 138 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 在你决定全身心投入到荣誉角色之前 139 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 宇航员 140 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 你呢? 141 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 我是韦恩格雷茨基 142 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 你呢 玛克? 143 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 玛克? 144 00:13:46,578 --> 00:13:47,579 爱心熊 145 00:13:47,829 --> 00:13:49,247 那是什么? 146 00:13:50,665 --> 00:13:52,417 我说我是爱心熊 147 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 没那么可爱 148 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 我当时才四岁 149 00:13:56,963 --> 00:13:58,631 你呢 新人妞? 150 00:14:01,134 --> 00:14:04,220 -严格来说 我只扮过一次 -真的吗? 151 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 嗯 那很蠢 但我妈以前觉得 152 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 我和我妹妹晚上出去太危险了 153 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 但我真的觉得她只是害怕 跟邻居说话 因为我们… 154 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 我的意思是 她的英语不太好 155 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 但后来我试了一次 我觉得 “我太大了 不适合这个了 谢谢” 156 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 -你们可以叫我艾琳… -等等 新人妞 157 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 我要你试试三频道 158 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 如果出了什么事 就按边上的大按钮说话 159 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 -快走 蒂芙 -走吧 160 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 测试 喂喂 嘶嘶 161 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 -我可以听到 -很好 162 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 快走吧 我们的时间不多了 163 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 会下雨吗? 164 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 凯吉 我们得抄近路去奥斯瓦尔德家 165 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 不用 走这条路更快 166 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 放开我! 167 00:15:11,329 --> 00:15:13,414 嘿! 168 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 -嘿! -嘿!放开她! 169 00:15:14,832 --> 00:15:15,667 -嘿! -嘿! 170 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 -玛克! -给我回来!真勇敢啊 硬汉们! 171 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 -给我回来! -天啊! 172 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 嘿 你要去哪? 173 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 -你没事吧? -嗯 174 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 我的对讲机在哪里? 175 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 对不起 我保证会再给你买一个的 176 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 不可能的 你知道 那花了我多少圣诞奖金吗? 177 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 那孩子刚被人劫了 唐娅 178 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 -你能对她宽容点吗? -还是他们吗? 179 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 我不知道 我看不清 应该是 180 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 -我敢打赌是沃利 -没事了 过去了 181 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 你会没事的 好吗?走走看 182 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 谢谢 183 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 沿街的卡森夫人现在一般已经起床了 184 00:15:49,742 --> 00:15:51,953 -我们报警吧 -警察才不管呢 185 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 那怎么办?我们就算了吗? 186 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 我只是受够了今天早上被人捣乱 187 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 同感 我是说 我们只是想送报纸 188 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 这是公共事业 189 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 其实… 190 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 我不怕沃利贝克跟他的哥们 191 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 我也是 192 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 四、一、六、六 193 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 嘿 蠢驴们 如果你们听到了 就准备好 194 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 因为我们要去拿回我们的东西了 195 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 走吧 开工了 196 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 相信我 他们走的这边 197 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 我哥哥和他的朋友经常在这里聚会 198 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 肯定是很多聚会吧? 199 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 嗯 你看起来 更像喜欢喝香槟吃吐司的人 是吗? 200 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 好了 关灯 把车留下 201 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 快来 202 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 好的 203 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 赌五块钱 沃利和他的同伙躲在里面 204 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 所以我们真的要跟他们打架吗? 205 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 那是我们的计划? 206 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 不 如果蒂芙的对讲机坏了 我们就杀了他们 207 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 很明显 208 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 这是什么味? 209 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 有股臭袜子和呕吐物的味道 210 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 你打过架吗 新人妞? 211 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 你打过?好吧 先给我示范一下 212 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 不 你得把大拇指放在外面 不然会弄断的 213 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 你可以踢他们 咬也行 214 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 嘿 你们听到了吗? 215 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 快来 他们在地下室 216 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 超级恐怖的地下室? 217 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 当然 为什么不呢? 218 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 关灯 219 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 让我们把这些装腔作势的人揪出来 220 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 等等 交给我吧 221 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 好 上吧 222 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 -准备好了吗?好的 -好 223 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 你们好啊 白痴们! 224 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 把我们的对讲机还回来! 225 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 我知道是你 混蛋! 226 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 拿好了! 227 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 蒂芙尼! 228 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 玛克!小心! 229 00:19:32,506 --> 00:19:33,466 你没事吧? 230 00:19:35,885 --> 00:19:37,219 他们是谁? 231 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 我不知道 但肯定不是沃利贝克! 232 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 我们现在应该离开这里! 233 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 我的对讲机还在他们手里 234 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 谁在乎你的对讲机? 你看到他的脸了吗? 235 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 走啊! 236 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 走! 237 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 我们怎么离开这里? 238 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 -那家伙的脸怎么了? -伙计们! 239 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 现在几点了? 240 00:20:03,245 --> 00:20:04,956 离日出还有30分钟 241 00:20:05,039 --> 00:20:06,874 可这也太亮了 242 00:20:06,958 --> 00:20:09,001 至少应该是这样 243 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 -我得回家了 -我也是 244 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 太糟糕了 跑! 245 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 -伙计们 快走! -快啊! 246 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 -快点 -我们走 247 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 这是怎么了? 248 00:20:25,476 --> 00:20:26,560 我家离这儿不远 249 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 走啊!离开这里! 250 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 快 快点! 251 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 -玛克 你的电话在哪里? -让我想想 252 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 为什么天空是这样的? 253 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 大家冷静点 254 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 -你在干什么? -没什么 255 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 新人妞 坐 256 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 你们…你们看到天空了 对吗? 257 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 没电了 258 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 迪伦?爸爸? 259 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 也许他们在工作? 260 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 什么?不 工厂还没开门 261 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 我哥连挖沟的工作都找不到 262 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 这些是你们的吗? 263 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 别管了 264 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 不是所有人都能活在 彭尼百货的目录里 265 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 我不是故意… 266 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 嗯 随便吧 267 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 太奇怪了 我爸不带着烟不出门的 268 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 也许所有人都已经撤离了 269 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 这是受到核攻击时的标准流程 270 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 我们对此并不知情 271 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 -你觉得会是外星人吗? -我刚说我们对此并不知情 272 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 我的对讲机在哪里? 273 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 -那是什么语言? -我想是俄语 274 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 -这不好笑 -不是吧 275 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 我没想搞笑! 276 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 好吧 各位 这里真的发生了严重的问题 277 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 我知道这听起来很疯狂 278 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 但我们一路骑车回来 你们看到别人了吗? 279 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 行了 现在是大清早的 280 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 不 她是对的 281 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 因为仔细想想 我也没看到开动的汽车 282 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 你呢? 283 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 没看到 284 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 我…我得走了 285 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 什么?抱歉 小朋友 你不能走 286 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 我们不知道外面发生了什么事 287 00:22:11,123 --> 00:22:13,334 你出事了 我不会出去救你的 288 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 玛克 别对她太苛刻了 天啊! 289 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 说服我吧 290 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 你不明白 好吗? 291 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 我不能等了 我妈妈甚至不能一个人去银行 292 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 我跟你们不一样 有人需要我 293 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 -那是什么意思? -对啊 294 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 对不起 295 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 我不是那个意思 只是…她的英语… 296 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 -如果这是某种… -入侵? 297 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 突发事件! 298 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 她不会明白的 好吗? 299 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 现在让我走吧 300 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 新人妞…对不起 不行 但玛克是对的 301 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 最好的办法就是原地不动 302 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 -卧倒藏好 -蒂芙尼 303 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 那就这样决定了 304 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 不让人进… 305 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 不让人出 306 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 我们在这里等着 307 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 如果这是某种入侵 308 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 至少我不用穿我妈为我的成人礼 买的那条蠢裙子了 309 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 什么是成人礼? 310 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 当我没说好了 311 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 我干这行才一年 但我能告诉你所有故事 312 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 不可能 313 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 比那个棒球手 以为我偷了他的报纸还糟吗? 314 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 更糟 315 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 比如 有一次我去马里昂街收钱 316 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 那家伙是个老订阅者了 317 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 我按门铃 准备好我的演讲 318 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 门开了 他光溜溜的 319 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 -内裤什么的都没穿? -一丝不挂 320 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 -好恶心 -天啊! 321 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 结果发现他患有梦游症 322 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 那会传染吗? 323 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 不会 就是梦游 他一直在睡觉 324 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 我猜他的订阅被取消了 325 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 -当然 -姐妹 那没什么 326 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 我刚开始工作的时候 有一群年轻人 327 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 从工厂里下夜班 328 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 他们会在阿默斯特街 朝我扔满罐的啤酒 329 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 -那糟透了 -真的糟透了 330 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 把好啤酒都浪费了 331 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 给 来点吧 332 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 -你从哪儿拿的? -谢谢 333 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 每年万圣节的时候我们都会发 334 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 正常大小的吗? 335 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 我家只发小号的 336 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 嗯 337 00:24:43,067 --> 00:24:45,361 我妈想让邻居们喜欢我们 338 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 我们的邻居不太喜欢我们 339 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 我喜欢你 340 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 -我也是 -快接着 341 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 -投得好 笨蛋 -不错的反应 342 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 谢谢 343 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 -各位 你们听到了吗? -那是什么? 344 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 -那是什么? -搞什么? 345 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 -那是什么? -我们快走 346 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 离窗户远点 347 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 好了 348 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 见鬼! 349 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 伙计们 是苏联人 350 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 外面有人吗? 351 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 外面有人吗? 352 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 -玛克 那是什么? -它看上去像什么? 353 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 -是我爸爸的 -玛克 354 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 -我们别这样 -把枪放下 玛克 355 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 我哥哥告诉我它在哪里的 356 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 -玛克 把枪放下 -小声点 357 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 外面发生入侵事件了! 358 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 -我们只能靠自己 -把枪放下 359 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 -把它放下 玛克 -它甚至没有上膛 360 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 -住手 -别用你的手碰我! 361 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 有人…有人受伤了吗? 362 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 天啊 363 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 你做了什么? 364 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 艾琳! 365 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 艾琳 366 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 艾琳 你得和我们待在一起 367 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 -没事的 -她还好吗? 368 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 -谁在开车? -蒂芙尼 蒂芙尼在开车 369 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 我们要去医院 370 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 我们要带你去医院 好吗? 371 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 和我们说说话 艾琳 372 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 你喜欢的节目主题曲是什么? 373 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 加油 艾琳 374 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 -《成长的烦恼》… -《成长的烦恼》 对 375 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 我喜欢那个节目 376 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 给我唱唱 好吗? 377 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 再次绽放你那微笑吧… 378 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 就这样 加油 继续唱 379 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 她变虚弱了 蒂芙 380 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 你不能开快点吗?快点啊! 381 00:27:04,208 --> 00:27:06,668 我妈只让我在停车场 开过一次车 好吗? 382 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 -保持清醒 好吗? -她会没事的 对吗? 383 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 小心! 384 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 这些家伙是谁? 385 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 -蒂芙尼 请开车!开车! -我在努力开呢 386 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 又是那栋房子里的人! 387 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 不! 388 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 你好 孩子 389 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 我们死了吗? 390 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 不是所有中枪的人都会死 391 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 未来不属于胆怯的人 392 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 未来属于勇敢者 393 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 快点!把她扶起来! 艾琳 我们起来! 394 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 我们要去哪里? 395 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 -我们停下了 -见鬼 396 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 快点 397 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 -快啊! -我们得离开 就现在! 398 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 走啊! 399 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 -你们把我们带到哪儿了? -我们在哪里? 400 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 放她下来 慢点 401 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 我们刚刚是飞了吗? 402 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 你们的朋友会没事的 我们旅行了 403 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 -你们理解“旅行”吗? -你是什么意思? 404 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 那蠢东西… 405 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 -这家伙是谁 外星人吗? -你们被卷入了… 406 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 你们不该现在惹我们 407 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 -我就知道是苏联人 -现在该说这个 408 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 回到胶囊里! 等安全了 我可以解释 409 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 她会死的! 410 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 -他们马上就来了 -谁? 411 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 各位 拜托了 412 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 后退!我警告你们! 413 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 我想你们没意识到 但这里离你们的家乡很远 414 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 -他们来了! -帮我把她扶起来! 415 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 快点 我们走 416 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 动起来! 417 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 这不可能是真的 418 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 天啊!这是真的! 419 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 这是真的! 420 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 快来! 421 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 你还活着!你怎么还活着? 422 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 -动起来! -走! 423 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 快点 424 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 拿着它!隐蔽… 425 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 回家 426 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 我不明白!这是什么? 427 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 他们想要什么? 428 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 蒂芙 快点 我们得走了!走! 429 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 快点 430 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 -走啊 -走吧 艾琳 快点 431 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 -快走! -我们走 432 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 停下!大家停下来! 433 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 他们杀了他们 434 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 等等 你怎么没死? 435 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 那不… 436 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 -那不可能 -谢天谢地!我还以为我杀了你 437 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 -我差点就死了 -新人妞 对不起 438 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 对不起 我不是故意的 439 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 我叫艾琳!不是新人妞! 我的名字是艾琳 好吗? 440 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 艾琳 好吧 对不起 行了吗? 441 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 我不是故意的 那是个意外 442 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 还有人受伤了吗? 443 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 我不知道我怎么了 444 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 如果我们在我们认为的地方 我家就不远了 好吗? 445 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 -我们继续走就行 -嗯 没异议 446 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 都别动! 447 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 你们是隐蔽吗? 448 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 -隐蔽是什么? -拜托 449 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 住手 450 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 -停下来 -请别开枪! 451 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 嘿!是这个吗? 452 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 这是你想要的吗?给你 453 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 他…他死了吗? 454 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 -他… -见鬼… 455 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 他不动了 456 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 他刚才要杀了我们 457 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 就是这栋 458 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 -快点 开门 -我在开呢 459 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 妈妈?米西! 460 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -把鞋脱掉 -有电了 461 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 -妈妈! -谢天谢地 462 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 米西! 463 00:33:46,359 --> 00:33:47,194 嘿! 464 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 谁在那里? 465 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 我要报警了 466 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 -那是你妈妈吗? -不是 467 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 -你在我家干什么? -你在我家干什么? 468 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 -我住在这里 -不 我住在这里 469 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 你确定是这栋房子吗? 470 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 艾琳 你得看看这个 471 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 你怎么知道我的名字? 472 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 你们这些孩子是谁? 473 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 不 474 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 不 这不可能 475 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 等等 那是她 476 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 你在说什么?她是她? 477 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 看看她 478 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 天啊 479 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 这不可能 480 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 -见… -…鬼 481 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 纪念刘洋洋 482 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 字幕翻译:李茜 483 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 创意监督 罗婷婷