1 00:00:53,222 --> 00:00:56,141 Zvedni to. 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 To jsem já. Zavolej mi. Myslím, že někdo... 3 00:01:00,521 --> 00:01:04,358 Někdo se vloupal do domu. Zavolej mi, jo? 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 Ne, ne, ne. 5 00:01:17,287 --> 00:01:19,957 Kdo je tam? 6 00:01:24,545 --> 00:01:26,088 Volám policajty. 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 1. LISTOPADU 1988 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 PEKELNÝ DEN RÁNO PO HALLOWEENU 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 REAGAN KRITIZUJE SOVĚTSKOU AGRESI 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 Vraťte se! 11 00:02:28,567 --> 00:02:30,319 CLEVELANDSKÝ OCHRÁNCE 12 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 Vstávat a cvičit, dítě. No tak. 13 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 Čas zapojit se do pracovního procesu. 14 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 NA ŠABAT 15 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 -Mac, kde je ten můj podělanej walkman? -Jak to mám vědět? 16 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 Jestli tě s ním ještě uvidím, zabiju tě. 17 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 Jdi do prdele, Dylane. Vzbudíš ji. 18 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 Mami, nemusela jsi vstávat. 19 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 Tohle nemusíš dělat. 20 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 To bude v pořádku, mami. Jasný? Nejvýš dvě hodiny. 21 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 Chci to zkusit. 22 00:04:39,656 --> 00:04:41,450 Nechápu, proč tak spěcháš. 23 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 Už jsme to probraly. 24 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 Je to první práce 25 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 a máš mě pro sebe aspoň na těch příštích šest let před vejškou, jo? 26 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 A potom mě ty a Missy můžete navštívit v Bílém domě. 27 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 Táta by byl pyšný. 28 00:04:58,592 --> 00:04:59,426 Buďte opatrné. 29 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 Budeme. 30 00:05:00,510 --> 00:05:02,054 -Pa, mami. -Pa. 31 00:05:02,387 --> 00:05:03,555 Zvládneš to! 32 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 Pa. 33 00:05:30,832 --> 00:05:34,294 Holky od novin 34 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 Polož to! 35 00:06:19,297 --> 00:06:21,675 Omlouvám se, pane, ale nemám vás na seznamu. 36 00:06:21,758 --> 00:06:25,470 Chceš mi ukrást noviny. Poznám zloděje, když ho vidím. 37 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 Dost, že vy Japončíci vedete továrnu za městem. 38 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 -Jsem Číňanka... -To je mi u prdele! 39 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 Tady jsou vaše noviny, pane. 40 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 -Má kolegyně byla zmatená. -Nejsem zmatená. 41 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 Vypadněte z mé verandy, obě. 42 00:06:43,655 --> 00:06:46,908 Vážně chceš dostat naloženo od toho rasistickýho blba? 43 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 Mimochodem, nemáš zač. 44 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Hej. 45 00:07:02,883 --> 00:07:04,092 Hej! 46 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 Hele, byla bych v pohodě. 47 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 Dobře. 48 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 -Jak se jmenuješ? -Erin. 49 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 Tiff. Vážně sis vybrala blbý ráno. 50 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 Den blbec? 51 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 Den po Halloweenu? 52 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 -A co? -Skončil teprve před čtyřmi hodinami. 53 00:07:34,581 --> 00:07:35,749 Uvidíš, nováčku. 54 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 Kudy jedeš? 55 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 Přes Marion, potom Caroline. 56 00:08:01,775 --> 00:08:05,445 Marion je dvě ulice odtud. Nejsi ani ve správné čtvrti. 57 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 Tady máš. 58 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 -Pěkný. -To jo. 59 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 Tyhle krásky mě stály 49,99 dolarů, 60 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 baterie a daň nepočítaje. 61 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 -Podívej na tu automatickou modulaci... -Haló? 62 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 Dobře. Po zapnutí je třeba dodržovat dostatečnou vzdálenost. 63 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 -Promiň. -Tuhle si nech. 64 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 Když budeš mít potíže, zavolej. 65 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 -Hej, Tonyo! -Tiffany. 66 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 -Cože? -Jmenuju se Tiffany. 67 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 Loni jsme spolu doručovaly. 68 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 Jo, to je mi fuk. 69 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 Viděla jsem Wallyho Beckera a jeho sebranku 70 00:08:38,895 --> 00:08:41,481 -honit doručovatelku po Hemlocku. -Do prdele. 71 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 Tak pojď, nováčku. Potřebujeme posilu. 72 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 -Pospěš si, malá. -Už jdu. 73 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 Pojďme. 74 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 Teenageři. 75 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 Podívej se, tamhle jsou hadrové panenky. 76 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 Super kostýmy, smrade. 77 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 Jak jsi mi to řekla? 78 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 Slyšels, kreténe. 79 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 Hele! Nech ji, ty slizoune. 80 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 Utíkej! Pospěš si, dělej! 81 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 Zatím, zoufalci! 82 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 Jeď! 83 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 Dávej pozor! 84 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 To bylo úžasné! 85 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 Viděly jste, jak se Wally tvářil? Nachcal si do gatí. 86 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 Banda ubožáků. 87 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 Měl tak dvě piva a myslí si, že je tvrďák. 88 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Mimochodem, díky za pomoc. 89 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 Takže ty jsi Mac, že jo? 90 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 Jo. A? 91 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 Podívejme, mám fanynku. 92 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 Takže ty jsi ten první doručovatel v okolí, co nebyl... Však víš. 93 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 Doručovatel? 94 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 Práce vynáší půlku toho, co dřív, 95 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 což je nejspíš důvod, proč to teď dělá banda holek. 96 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 Takže... 97 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 ty musíš být ta od Brandmanů, co chodí trasu přes Maple. 98 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -KJ. -Jo. 99 00:10:54,239 --> 00:10:55,990 Brandmanova první národní banka? 100 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 A Brandmanova veřejná knihovna. 101 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 Můj dědeček je trochu... Víš... 102 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 Je to zatraceně velký zvíře. 103 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 -Že jo? -Mac. 104 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 -Jasně. -Těší mě. 105 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 -Tiff. -Ráda tě poznávám. 106 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 Jo. 107 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 Táta říká, že lidi jako vy maj vše. 108 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 Lidi jako vy? 109 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 Je nová. První jízda. 110 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 Jo, vypadá tak. 111 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 No, každopádně. 112 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 Brandmanová, Tonyo, Nováčku, 113 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 bylo to fajn, ale musím pohnout. 114 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 Tak zatím. 115 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 Nebo bychom mohly... 116 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 zůstat spolu. 117 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 Je den blbec. 118 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 To jo, ne, díky. 119 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 Vy skautky se můžete spojit, jestli chcete. 120 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 No tak, Mac. Nechápu, co je na tom špatně. 121 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 Dokonce bychom mohly dokončit celé trasy. 122 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 Chceš povýšit? 123 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 Ne, snažím se svou trasu dojet celá. Mám lepší věci na práci. 124 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 Navíc můžeme použít moji TRC-218 a rozdělit se do dvou skupin. 125 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 -Cože? -Má vysílačky, takže můžeme... 126 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 zůstat v kontaktu. 127 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 Dobře. Fajn. 128 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 Postarám se o to, abyste se vy tři nepočuraly. 129 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 Vyjedeme nahoru do Sunnydale a pak se rozdělíme do dvojic. 130 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 Vysílačka a školačka budou tým jedna. 131 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 Ty budeš se mnou, Nováčku. 132 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 Dobře, Big Macu. 133 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 Bože. Já tě nekousnu. 134 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 Pojeď. 135 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 Proč se ty staré příšery pořád převlíkaj? 136 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 Koledování jsem nechala v osmi. 137 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 Je to školní večírek, proboha. 138 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 Hej, krávy! Jo! 139 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 Zoufalci! 140 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 A jaký byl tvůj poslední kostým? 141 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 Chci říct, než jsi se plně ujala této čestné role. 142 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 Astronautka. 143 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 Tvůj? 144 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 Byla jsem Wayne Gretzky. 145 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 Co jsi byla ty, Mac? 146 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 Mac? 147 00:13:46,578 --> 00:13:47,579 Medvídek. 148 00:13:47,829 --> 00:13:49,247 Co jsi říkala? 149 00:13:50,665 --> 00:13:52,417 Říkala jsem medvídek. 150 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 To muselo být ale roztomilé. 151 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 Byly mi čtyři. 152 00:13:56,963 --> 00:13:58,631 A co ty, Nováčku? 153 00:14:01,134 --> 00:14:04,220 -Byla jsem jednou. -Fakt? 154 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 Jo, je to hloupý, ale moje máma si dřív myslela, 155 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 že je to pro mě a sestru příliš nebezpečné. 156 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 Ve skutečnosti si myslím, že se jen bála mluvit se sousedy. 157 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 Protože nemá dobrou angličtinu. 158 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 Pak jsem to zkusila, ale bylo to jako: „Ne, díky, už jsem moc stará.“ 159 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 -Můžete mi říkat Erin... -Počkej, Nováčku. 160 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 Zkus třetí kanál. 161 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 Zmáčkni ten velký čudlík na boku, kdyby se něco stalo. 162 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 -No tak, Tiff. -Jdeme. 163 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 Testuji. Zkouška, zkouška, příjem. 164 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 -Slyším tě. -Dobře. 165 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 No tak, nemáme na to celej den. 166 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 Má pršet? 167 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 KJ, k Oswaldovým musíme zkratkou. 168 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 Ne, tudy je to rychlejší. 169 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 Slez ze mě! Vypadni! Vypadni! 170 00:15:11,329 --> 00:15:13,414 Hele! Hej! 171 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 -Hele! -Hele! Slez z ní! 172 00:15:14,832 --> 00:15:15,667 -Hele! -Hele! 173 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 -Mac! -Vraťte se! Opravdu stateční, drsňáci! 174 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 -Vraťte se! -Bože! 175 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 Hele, kam jdeš? 176 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 -Jsi v pořádku? -Jo, jsem. 177 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 Kde je moje vysílačka? 178 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 Omlouvám se. Slibuju, že ti seženu jinou. 179 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 Nemožné. Víš kolik vánočních příplatků mě to stálo? 180 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 Zrovna dostala na prdel, Tonyo. 181 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 -Můžeš k ní být hodnější? -Byli to oni? 182 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 Nevím, neviděla jsem je. Myslím, že ano. 183 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 -Podle mě to byl Wally. -Je to dobrý. Je po všem. 184 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 Budeš v pořádku, jo? Rozchoď to. 185 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 Děkuju. 186 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 Paní Carsonová dole v ulici už bývá vzhůru. 187 00:15:49,742 --> 00:15:51,953 -Zavoláme poldy. -Chlupatý nic neudělaj. 188 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 A co? Prostě to tak necháme? 189 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 Už mám dost toho, jak si se mnou dneska zahrávají. 190 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 Mám to stejně. Jen se snažíme doručovat noviny. 191 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 Je to veřejně prospěšné. 192 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 No... 193 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 Wallyho Beckera a jeho kumpánů se nebojím. 194 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 Já taky ne. 195 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 Čtyři, jedna, šest, šest. 196 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 Hele, šmejdi, jestli tohle slyšíte, tak se připravte. 197 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 Protože si jdeme pro svoje krámy. 198 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 No tak. Jdeme na to. 199 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Věřte mi, šli tudy. 200 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 Můj bratr a jeho přátelé tu taky pořád paří. 201 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 Musí to být párty. 202 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 Ty mi přijdeš spíš jako typ na šampaňské, ne? 203 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 Zhasni světla, zhasni světla. Nech je tak. 204 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 No tak, jdeme. 205 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 Tak jo. 206 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 Pět babek na to, že Wally a jeho kámoši se tam schovávaj. 207 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 Takže my se s nimi opravdu budeme prát? 208 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 To je náš plán? 209 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 Ne. Jestli je Tiffanyina vysílačka rozbitá, tak je zabijeme. 210 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 Zatraceně správně. 211 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 Co je to za smrad? 212 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 Něco tu smrdí jako starý ponožky z tělocvičny a zvratky. 213 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 Už ses někdy předtím prala, Nováčku? 214 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 Takže už jo? Dobře, ukaž mi pěst. 215 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 Ne. Palec musíš mít venku, jinak si ho zlomíš. 216 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 Vždycky je můžeš nakopat. Kousání taky funguje. 217 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 Hele, slyšíte to, lidi? 218 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 Jdeme. Jsou ve sklepě. 219 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 Děsně strašidelnej sklep? 220 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 Jasně, proč ne? 221 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 Zhasni to. 222 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 Pojďme ty pozéry vykouřit. 223 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 Počkej. Mám to. 224 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 Dobře. Běž. 225 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 -Připraveni? Tak jdeme. -Jo. 226 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 Nazdar, zabedněnci! 227 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 Vraťte nám naši vysílačku! 228 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 Vím, že jsi to byl ty! 229 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 Prostě to vem! 230 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 Tiffany! 231 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 Mac! Pozor! 232 00:19:32,506 --> 00:19:33,466 V pohodě? 233 00:19:35,885 --> 00:19:37,219 Kdo to sakra byl? 234 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 Nevím, ale docela určitě to nebyl Wally Becker! 235 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 Teď bychom tu neměly být. 236 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 Pořád mají mou vysílačku. 237 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 Koho zajímá vysílačka? Viděla jsi, jak se tvářil? 238 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 Běžte! 239 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 Běžte! 240 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 Jak se odsud dostaneme? 241 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 -Co to ten chlap měl s tváří? -Lidi! 242 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 Kolik je hodin? 243 00:20:03,245 --> 00:20:04,956 Třicet minut do východu slunce. 244 00:20:05,039 --> 00:20:06,874 Ale je takové světlo. 245 00:20:06,958 --> 00:20:09,001 Nebo by tolik aspoň mělo být. 246 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 -Musím se dostat domů. -I já. 247 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 Kašlu na to. Běžte! 248 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 -No tak! -No tak! 249 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 -Rychle. -Jdeme. 250 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 Co se to děje? 251 00:20:25,476 --> 00:20:26,560 Můj dům není daleko. 252 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 Pohyb! Vypadneme odsud! 253 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 Kdo to byl? 254 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 -Mac, kde máš telefon? -Nech mě přemýšlet. 255 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 Proč to nebe vypadá takhle? 256 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 Uklidněte se! 257 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 -Co to děláš? -Nic. 258 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 Nováčku. Seď. 259 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 Viděly jste... Viděly jste tu oblohu, že jo? 260 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 Není tu elektřina. 261 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 Dylane? Tati? 262 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 Možná jsou v práci? 263 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 Cože? Ne. Továrna ještě není otevřená. 264 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 Mého bratra na kopání příkopu nevzali. 265 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 Jsou tvoje? 266 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 To je jedno. 267 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 Ne všichni bydlí v katalogu JC Penney. 268 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 Nechtěla jsem... 269 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 Jo, to je fuk. 270 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 Tohle je divný. Můj táta bez cigaret nikam nechodí. 271 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 Možná už všechny evakuovali. 272 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 Tak se během jaderného útoku postupuje. 273 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 To ale nevíme. 274 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 -Myslíš, že to mohli být mimozemšťané? -Jen říkám, že nevíme. 275 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 Kde mám vysílačku? 276 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 -Co je to za jazyk? -Myslím, že ruština. 277 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 -To není vtipný. -No tak. 278 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 Nesnažím se být vtipná! 279 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 Dobře, holky, něco je tady vážně špatně. 280 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 Vím, že tohle bude znít šíleně, 281 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 ale viděly jste cestou sem nějaké lidi? 282 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 No tak. Je zatraceně brzo ráno. 283 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 Ne, má pravdu. 284 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 Jak o tom přemýšlím, taky jsem neviděla žádné jedoucí auto. 285 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 A ty? 286 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 Ne. 287 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 Já... musím jít. 288 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 Co? Promiň, prcku. Taková možnost není. 289 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Nemáme tušení, co se tam venku děje, 290 00:22:11,123 --> 00:22:13,334 a nepůjdu ven, abych tě zachraňovala. 291 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 Mac, uklidni se. Ježiši! 292 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 Donuť mě. 293 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 Ty tomu nerozumíš, jasný? 294 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 Nemůžu čekat. Moje máma nemůže jít do banky sama. 295 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 Nejsem jako vy. Lidi mě potřebují. 296 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 -Co to má sakra znamenat? -Jo. 297 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 Omlouvám se. 298 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 Nemyslela jsem to tak, já jen... Její angličtina... 299 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 -Jestli je to nějaký druh... -Invaze? 300 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 Pohotovost! 301 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 Ona to nepochopí, jasný? 302 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 Teď mě pusťte. 303 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 Nováčku... Je mi líto, ale ne. Mac má pravdu. 304 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 Nejlepší bude se neukazovat. 305 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 -Skrčit se a skrýt. -Tiffany. 306 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 Potom je rozhodnuto. 307 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 Nikdo dovnitř... 308 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 ...ani ven. 309 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 Počkáme tady. 310 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 No, jestli je to nějaký druh invaze, 311 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 aspoň nemusím nosit ty blbý šaty, co mi máma koupila na bar micvu. 312 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 Co je sakra bar micva? 313 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 S tím si nedělej starost. 314 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 Dělám to jen jeden rok, ale mám tolik příhod. 315 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 Neříkej. 316 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 Horší než chlap, co myslel, že jsem vzala noviny? 317 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 Mnohem horší. 318 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 Jako tenkrát. Šla jsem vyzvedávat po ulici Marion, 319 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 byl tam chlap, co odebíral už věky. 320 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 Zazvonila jsem, připravila si celej proslov 321 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 a když se otevřely dveře, stál tam úplně nahý. 322 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 -Žádné spodní prádlo nebo tak něco? -Nahej zadek. 323 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 -To je nechutný. -Bože! 324 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 Ukázalo se, že trpěl somnambulismem. 325 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 Je to nakažlivé? 326 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 Ne, to je náměsíčnost. Celou tu dobu spal. 327 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 Hádám, že jeho předplatné bylo zrušeno. 328 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 -Jasně, že ano. -Hele, to nic není. 329 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 Když jsem začínala já, byla tu banda mladších kluků, 330 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 kteří končili noční směny v továrně, 331 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 a ti po mně na Amherstu házeli plechovky s pivem. 332 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 -To je šílený. -Fakt šílený. 333 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 Bylo to naprosté plýtvání dobrým pivem. 334 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 Na. Vem si. 335 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 -Kde jsi to vzala? -Díky. 336 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 Rozdáváme je každý rok na Halloween. 337 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 Ty velké? 338 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 Moje rodina rozdává jen ty malé. 339 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 Jo. 340 00:24:43,067 --> 00:24:45,361 Moje máma se snaží, aby nás sousedi měli rádi. 341 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 Naši sousedi nás moc rádi nemají. 342 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 Já tě mám ráda. 343 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 -I já. -Postřeh. 344 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 -Dobrej hod, blbko. -Dobrej postřeh. 345 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 Díky. 346 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 -Lidi, slyšíte to? -Co je to? 347 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 -Co je to? -Co to sakra... 348 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 -Co je to? -Měly bychom jít. Musíme jít. 349 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 Nechoďte k oknům. 350 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 Dobře. 351 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 Zatraceně. 352 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 Lidi, to jsou Sověti. 353 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 Je tam někdo? 354 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 Jsou tam venku lidi? 355 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 -Mac, co je to? -Co myslíš? 356 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 -Je tátova. -Mac. 357 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 -Nedělejme to. -Polož tu zbraň, Mac. 358 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 Brácha mi ukázal, kde to je. 359 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 -Mac, polož tu zbraň. -Miř dolů. 360 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 Venku je zatracená invaze. 361 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 -Jsme samy. -Polož tu zbraň. 362 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 -Polož ji. -Ani není nabitá. 363 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 -Prostě přestaň. -Nesahej na mě! 364 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 Je někdo... je někdo zraněný? 365 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 Proboha! 366 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 Co jsi to udělala? 367 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 Erin! 368 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 Erin. 369 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 Erin. Nesmíš umřít. 370 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 -To je dobrý. -Je v pořádku? 371 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 -Kdo řídí? -Tiffany. 372 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Jsme blízko, Tiff? 373 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 Vezeme tě do nemocnice, ano? 374 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 Zůstaň s námi, Erin. 375 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 Jaká je hlavní melodie z toho představení? 376 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 No tak, Erin. 377 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 -Growing Pains... -Growing Pains, jo. 378 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Tu show miluju. 379 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 Podepiš to, jo? 380 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 Ukaž mi znovu ten úsměv... 381 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 To je ono. Pokračuj. 382 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 Ztrácíme ji, Tiff. 383 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 Nemůžeš jet rychleji? Jedem! 384 00:27:04,208 --> 00:27:06,668 Máme mě nechala jednou řídit na parkovišti, jo? 385 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 -Zůstaň vzhůru, ano? -Bude v pohodě, ne? 386 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 Vydrž! 387 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 Kdo to sakra je? 388 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 -Řiď, prosím! -Snažím se. 389 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 To je zas ten chlápek z baráku! 390 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 Ne! 391 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 Ahoj, dítě. 392 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 Jsme mrtvé? 393 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 Ne každý, koho zastřelí, zemře. 394 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 Budoucnost nepatří zbabělcům. 395 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 Patří odvážným. 396 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 No tak! Zvedněte ji. Erin, vstávej. 397 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 Kam to jedeme? 398 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 -Zastavily jsme se. -Sakra. 399 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 No tak. 400 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 -Rychle! -Už musíme! 401 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 Pohyb! 402 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 -Kam jsi nás to vzala? -Kde to sakra jsme? 403 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 Položte ji. Pomalu. 404 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 My jsme letěly? 405 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 Kamarádka bude v pořádku. Cestovali jsme. 406 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 -Rozumíte slovu „cestovat“? -Co tím myslíš? 407 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 Ta blbá věc... 408 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 -Kdo je ten chlap? -Namočily jste se do něčeho, co... 409 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 Vybrali jste si blbou chvíli. 410 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 -Já věděla, že jsou to Sověti. -Teď ne. 411 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Zpátky do kapsle! Vysvětlím vám to, až budete v bezpečí. 412 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 Ona sakra zemře! 413 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 -Brzo tu budou. -Kdo? 414 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Lidi, prosím! 415 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 Zpátky! Varuju tě! 416 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 Myslím, že si to neuvědomuješ, ale jsi daleko od domova. 417 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 -Jsou tady! -Pomoz mi ji zvednout! 418 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 No tak, jdeme! 419 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 Běžte! 420 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 To nemůže být pravda! 421 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 Panebože! Fakt se to děje! 422 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 Fakt se to děje! 423 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 No tak! 424 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 Jsi naživu! Jak to, že ještě stojíš? 425 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 -Pokračujte! -Běžte! 426 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 No tak! 427 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 Vem si to! Odboj... 428 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 Běžte domů. 429 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 Tomu nerozumím! Co je to? 430 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 Co chtějí? 431 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 Tiff, musíme jít! 432 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 No tak. 433 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 -Běžte. -Pojďme, Erin, no tak. 434 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 -Pojď! -Jdeme. 435 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 Stůjte! Holky, stůjte! 436 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 Oni je zavraždili. 437 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 Počkat, jak to, že nejsi mrtvá? 438 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 To není... 439 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 -To není možné. -Bože! Myslela jsem, že jsi mrtvá. 440 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 -Skoro jo. -Nováčku, je mi to líto. 441 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 Omlouvám se, nechtěla jsem. 442 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 Jmenuji se Erin. Ne Nováček! Jmenuji se Erin, jasný? 443 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 Dobře. Je mi to líto, Erin. Dobře? 444 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 Nechtěla jsem. Byla to nehoda. 445 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 Je ještě některá z vás zraněná? 446 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 Nevím, co jsem. 447 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 Pokud jsme tam, kde myslím, tak můj dům není daleko, jasné? 448 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 -Prostě musíme jít dál. -Jo. Nic proti tomu. 449 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 Ani hnout! 450 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 Jste Odboj? 451 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 -Co je Odboj? -Prosím. 452 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 Stát. 453 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 -Stát! -Nestřílejte, prosím! 454 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 Hele! To je ono? 455 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 Po tomhle jdeš? 456 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 On je... je mrtvý? 457 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 -Je... -Kurva... 458 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 Nehýbe se. 459 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 Chtěl nás zabít. 460 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 Je to přímo tady. 461 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 -Otevři dveře. -Snažím se. 462 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 Mami? Missy! 463 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -Zujte se. -Proud zas funguje. 464 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 -Mami. Mami! -Díkybohu. 465 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 Missy! 466 00:33:46,359 --> 00:33:47,194 Hej! 467 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 Kdo je tam? 468 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 Volám policajty. 469 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 -To je tvá máma? -Ne. 470 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 -Co děláš v mém domě? -Co děláš v mém domě? 471 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 -Bydlím tu. -Ne, já tady bydlím. 472 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 Erin, je to určitě správný dům? 473 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 Erin, tohle musíš vidět. 474 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 Jak to, že znáš moje jméno? 475 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 Kdo sakra jste, děcka? 476 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 Ne. 477 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 Ne. To není možné. 478 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 Počkat. To je ona. 479 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 O čem to sakra mluvíš? Kdo ona? 480 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 Podívej se na ni. 481 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 Panebože. 482 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 To není možný. 483 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 -Kurva! -Ty vole. 484 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 VĚNOVÁNO PAMÁTCE YANG YANG LIU 485 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Překlad titulků: Renata_C 486 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 Kreativní dohled Tereza Němcová