1 00:00:52,888 --> 00:00:56,141 Cógelo. Responde. Hola. 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 Hola, soy yo. Llámame cuando oigas esto. Alguien... 3 00:01:00,854 --> 00:01:04,691 Alguien ha entrado en casa. Llámame, ¿vale? 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 No... 5 00:01:17,287 --> 00:01:19,957 ¿Quién anda ahí? 6 00:01:24,545 --> 00:01:26,088 Llamaré a la poli. 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 1 DE NOVIEMBRE DE 1988 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 DÍA DEL INFIERNO EL FIN DEL MUNDO QUE CONOCEMOS 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 REAGAN CRITICA EL ATAQUE SOVIÉTICO 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 ¡Ven aquí! 11 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 Toca levantarse, peque. Venga. 12 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 El sistema te reclama. 13 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 PARA EL SABBAT 14 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 -Mac, ¿dónde está mi puto walkman? -Y yo qué sé. 15 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 Vuelve a cogérmelo y te reviento. 16 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 Pírate, Dylan. Vas a despertarla. 17 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 Mamá, no hacía falta que te levantases. 18 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 Sabes que no tienes que hacer esto, ¿no? 19 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 No me pasará nada, ¿vale? Serán dos horas como mucho. 20 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 Quiero hacerlo. 21 00:04:39,656 --> 00:04:41,450 No sé por qué tienes tantas ganas de dejarnos. 22 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 Ya lo hemos hablado. 23 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 Mi primer trabajo. 24 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 Me quedaré en casa seis años más, hasta que vaya a la uni. 25 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 Después Missy y tú podréis venir a verme a la Casa Blanca. 26 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 Tu padre estaría orgulloso. 27 00:04:58,592 --> 00:04:59,426 Ve con cuidado. 28 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 Tranquila. 29 00:05:00,510 --> 00:05:02,054 -Adiós, mamá. -Adiós. 30 00:05:02,387 --> 00:05:03,555 ¡Tú puedes! 31 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 Adiós. 32 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 ¡Suéltalo! 33 00:06:19,297 --> 00:06:21,675 Lo siento, señor, pero no está en la lista. 34 00:06:21,758 --> 00:06:25,470 Pretendes robarme el periódico. No me engañas, ladrona. 35 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 A los japos no os llega con dirigir la fábrica... 36 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 -Soy china... -¡Me importa una mierda! 37 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 Su periódico, señor. 38 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 -Mi compañera se ha confundido. -Para nada. 39 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 Fuera de aquí. Las dos. 40 00:06:43,655 --> 00:06:46,908 ¿Vale la pena que un racista te abra la cabeza por dos duros? 41 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 De nada, por cierto. 42 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Oye... 43 00:07:02,883 --> 00:07:04,092 ¡Oye! 44 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 Lo tenía controlado. 45 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 Pues vale. 46 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 -¿Cómo te llamas? -Erin. 47 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 Tiff. Vaya día has escogido para empezar. 48 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 ¿El del Infierno? 49 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 ¿Después de Halloween? 50 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 -¿Y? -Halloween acabó hace solo cuatro horas. 51 00:07:34,581 --> 00:07:35,749 Ya verás, novata. 52 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 ¿Qué ruta tienes? 53 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 La calle Marion y después, Caroline. 54 00:08:01,775 --> 00:08:05,445 Marion está dos calles más allá. No has acertado ni la manzana. 55 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 Toma. 56 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 -Guay. -Sí. 57 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 Me costaron 49,99 dólares, 58 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 sin contar impuestos ni pilas. 59 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 -Prueba la modulación automática... -¿Hola? 60 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 Deberíamos estar a una distancia prudencial para usarlos. 61 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 -Lo siento. -Quédatelo. 62 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 Avísame si tienes algún problema. 63 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 -¡Eh, Tonya! -Tiffany. 64 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 -¿Qué? -Que me llamo Tiffany. 65 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 Fuimos compis el año pasado. 66 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 Bueno, lo que sea. 67 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 He visto a Wally Becker y su banda 68 00:08:38,895 --> 00:08:41,481 -tras una repartidora en Hemlock. -Mierda. 69 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 Venga, novata. Necesitamos refuerzos. 70 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 -Deprisa, canija. -Ya voy. 71 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 Vamos. 72 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 Niñatos. 73 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 Vaya, si son las muñecas repollo. 74 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 Bonitos disfraces, comerrabos. 75 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 ¿Qué me has llamado? 76 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 Ya me has oído, imbécil. 77 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 ¡Déjala en paz, asqueroso! 78 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 ¡Corred! ¡Rápido! 79 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 ¡Hasta nunca, lerdos! 80 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 ¡Deprisa! 81 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 Cuidado. 82 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 ¡Qué pasada! 83 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 ¿Habéis visto la cara de Wally? Se ha cagado vivo. 84 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 Menudos pichaflojas. 85 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 Se toman dos birras y ya se creen durísimos. 86 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Gracias por ayudarme. 87 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 Eres Mac, ¿no? 88 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 Sí, ¿por? 89 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 Tengo una fan. 90 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 Fuiste la primera repartidora que no era, ya sabes... 91 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 ¿Un chico? 92 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 Sí. Pagan la mitad que antes, 93 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 por eso habrán pillado chicas para el curro. 94 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 Tú... 95 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 Debes de ser Brandman, la que cubre la ruta de Maple. 96 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -K. J.. -Ya. 97 00:10:54,239 --> 00:10:55,990 ¿La del Banco Nacional Brandman? 98 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 Y la de la Biblioteca Pública Brandman. 99 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 Mi abuelo es... Bueno, ya sabéis... 100 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 Un pez la hostia de gordo. 101 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 -¿Verdad? -Mac. 102 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 -Sí. -Encantada. 103 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 -Tiff. -Un placer, Tiff. 104 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 Ya. 105 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 Según mi padre, los tuyos tienen todo. 106 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 ¿"Los tuyos"? 107 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 Es nueva. Primera vez. 108 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 Se nota. 109 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 Bueno... 110 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 Brandman, Tonya, novata, 111 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 ha sido la leche, pero me piro. 112 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 Ya nos veremos. 113 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 O podríamos... 114 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 seguir juntas. 115 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 Es el Día del Infierno. 116 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 Gracias, pero no. 117 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 Os lo dejo a vosotras, girl scouts. 118 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 Venga, Mac. No es mala idea. 119 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 Puede que hasta acabemos el reparto. 120 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 ¿Quieres un ascenso? 121 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 Lo que quiero es acabar el turno sin líos. Tengo cosas mejores que hacer. 122 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 Podemos hacer dos grupos y usar mis TRC-218. 123 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 -¿Tus qué? -Sus walkie-talkies... 124 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 Para comunicarnos. 125 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 Bueno, vale. 126 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 Acepto para que no os caguéis de miedo. 127 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 Vamos hasta Sunnydale juntas y después nos separamos. 128 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 Frikaza, pijilla, seréis el equipo uno. 129 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 Novata, te vienes conmigo. 130 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 Vale, Big Mac. 131 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 Por Dios, que no muerdo. 132 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 Arreando. 133 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 ¿No son ya mayorcitos para disfrazarse? 134 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 Yo dejé de hacerlo a los ocho. 135 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 Que mañana hay clase, leñe. 136 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 ¡Es el Día del Infierno, zorras! ¡Sí! 137 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 ¡Pringadas! 138 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 ¿De qué fuiste esa última vez? 139 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 Antes de ponerte a hincar los codos como una loca. 140 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 De astronauta. 141 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 ¿Y tú? 142 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 De Wayne Gretzky. 143 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 ¿Y tú, Mac? 144 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 ¿Mac? 145 00:13:46,578 --> 00:13:47,579 De oso amoroso. 146 00:13:47,829 --> 00:13:49,247 ¿Cómo? 147 00:13:50,665 --> 00:13:52,417 De oso amoroso. 148 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 Ay, qué mona. 149 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 Tenía cuatro años. 150 00:13:56,963 --> 00:13:58,631 ¿Novata? 151 00:14:01,134 --> 00:14:04,220 -Yo solo me he disfrazado una vez. -¿En serio? 152 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 Es una tontería, pero mi madre pensaba 153 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 que era muy peligroso que mi hermana y yo saliésemos de noche. 154 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 En realidad, creo que le daba miedo hablar con los vecinos porque... 155 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 No habla muy bien el idioma. 156 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 Cuando por fin lo hice, me dije: "Ya soy mayor para disfraces". 157 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 -Llamadme Erin... -Espera, novata. 158 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 Prueba con el canal tres. 159 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 Pulsa el botón lateral grande si os pasa algo. 160 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 -Venga, Tiff. -Vamos allá. 161 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 Probando, probando. Sibilancia. 162 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 -Te oigo. -Estupendo. 163 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 No tenemos todo el día. 164 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 ¿Han dicho que iba a llover? 165 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 K. J., cojamos el atajo hasta Oswald. 166 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 No, por aquí es más rápido. 167 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 ¡Dejadme! ¡Soltadme! 168 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 -¡Eh! -¡Soltadla! 169 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 -¡Mac! -¡Volved! ¡Qué valientes, machotes! 170 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 -¡Volved! -¡Dios! 171 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 ¿Adónde vais? 172 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 -¿Estás bien? -Sí. 173 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 ¿Y mi walkie? 174 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 Perdón. Te compraré otro, lo prometo. 175 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 No vas a poder. ¿Sabes cuántas pagas extra me costó? 176 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 Acaban de darle el palo, Tonya. 177 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 -No le metas tanta caña. -¿Eran ellos? 178 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 No lo sé. No los he visto. Creo que sí. 179 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 -Seguro que ha sido Wally. -Tranquila. Se han ido. 180 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 No es grave. Camina y se te pasará. 181 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 Gracias. 182 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 La señora Carson suele estar despierta. 183 00:15:49,742 --> 00:15:51,953 -Llamemos a la poli. -No harán nada. 184 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 ¿Y qué? ¿Pasamos del tema? 185 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 Estoy harta de que me vacilen. 186 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 Y yo. Solo intentamos repartir periódicos. 187 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 Es un servicio público. 188 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 Bueno... 189 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 Wally Becker y su gentuza no me dan miedo. 190 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 Ni a mí. 191 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 Cuatro, uno, seis, seis. 192 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 Tontos de capirote, si me oís, preparaos. 193 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 Vamos a recuperar lo que es nuestro. 194 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 Vamos. Adelante. 195 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Se han ido por aquí, fijo. 196 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 Mi hermano y sus colegas venían de juerga por aquí. 197 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 Menudas fiestas. 198 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 Supongo que a ti te irán más los brindis con champán. 199 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 Vale. Apagad las luces. Dejad las bicis aquí. 200 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 Vamos. 201 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 Vale. 202 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 Cinco pavos a que Wally y su panda se esconden ahí. 203 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 ¿Vamos a enfrentarnos a ellos? 204 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 ¿Ese es el plan? 205 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 No. Como hayan roto el walkie de Tiff, vamos a matarlos. 206 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 Así de claro. 207 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 ¿A qué huele? 208 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 Apesta a calcetines sudados y vómito. 209 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 ¿Te has peleado alguna vez, novata? 210 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 ¿Ah, sí? A ver esos puños. 211 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 No. Deja el pulgar fuera. Si no, te lo romperás. 212 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 Siempre puedes arrearles una patada. O morderlos. 213 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 ¿Oís eso? 214 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 Vamos. Están en el sótano. 215 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 ¿Un sótano terrorífico? 216 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 Claro. Cómo no. 217 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 Apágala. 218 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 Vamos a ahumar a esos fantoches. 219 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 Espera, te ayudo. 220 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 Vale, venga. 221 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 -¿Preparada? Dale. -Vale. 222 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 ¡Hola, capullos! 223 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 ¡Devolvednos el walkie! 224 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 ¡Sé que has sido tú! 225 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 ¡Cógelo! 226 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 ¡Tiffany! 227 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 ¡Mac! ¡Cuidado! 228 00:19:31,505 --> 00:19:32,423 ¡Ya llegan! 229 00:19:32,506 --> 00:19:33,466 ¿Estás bien? 230 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 Ni idea, pero ese no era el puto Wally Becker. 231 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 ¡No deberíamos estar aquí! 232 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 Aún tienen mi walkie. 233 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 ¿A quién coño le importa? ¿Le has visto la cara? 234 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 ¡Vamos! 235 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 ¡Rápido! 236 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 ¿Cómo salimos? 237 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 -¿Qué le pasaba en la cara? -¡Chicas! 238 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 ¿Qué hora es? 239 00:20:03,245 --> 00:20:04,956 Amanecerá dentro de media hora. 240 00:20:05,039 --> 00:20:06,874 Hay demasiada luz. 241 00:20:06,958 --> 00:20:09,001 O eso se supone, al menos. 242 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 -Debo volver a casa. -Y yo. 243 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 A la mierda. ¡Corred! 244 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 -¡Vamos! ¡Rápido! -¡Venga! 245 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 -Deprisa. -Vamos. 246 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 ¿Qué está pasando? 247 00:20:25,476 --> 00:20:26,560 Mi casa está cerca. 248 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 ¡Moveos! Hay que largarse de aquí. 249 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 ¿Qué era ese tío? 250 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 -Mac, ¿y el teléfono? -Dejadme pensar. 251 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 ¿Por qué está el cielo así? 252 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 Calmaos todas. 253 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 -¿Qué haces? -Nada. 254 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 Siéntate. 255 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 ¿Habéis...? Habéis visto el cielo, ¿no? 256 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 No hay luz. 257 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 ¿Dylan? ¿Papá? 258 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 Estarán trabajando. 259 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 ¿Qué? No. La fábrica aún no ha abierto. 260 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 Y a mi hermano no lo contrataría nadie. 261 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 ¿Esto es tuyo? 262 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 ¿Qué pasa? 263 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 No todas vivimos en una casa de revista. 264 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 No pretendía... 265 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 Sí, ya, claro. 266 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 Qué raro. Mi padre no sale nunca sin el tabaco. 267 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 Puede que hayan evacuado la zona. 268 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 Es lo que se hace en un ataque nuclear. 269 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 No sabemos si es eso. 270 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 -¿Crees que es un ataque alienígena? -No sabemos nada. 271 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 ¿Dónde está mi walkie? 272 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 -¿En qué idioma hablan? -Ruso, creo. 273 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 -No tiene gracia. -Tía... 274 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 ¡No estoy de broma! 275 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 Algo va mal, muy mal. 276 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 Os parecerá una locura, 277 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 pero ¿habéis visto a alguien de camino aquí? 278 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 Venga ya. Son las tantas de la mañana. 279 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 No. Tiene razón. 280 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 Ahora que lo pienso, no he visto coches circulando. 281 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 ¿Acaso tú sí? 282 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 No. 283 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 Debo irme. 284 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 ¿Cómo? Lo siento, pero de eso nada. 285 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 No sabemos qué está pasando 286 00:22:11,123 --> 00:22:13,334 y no pienso salir a salvarte si se lía. 287 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 Mac, relájate. ¡Dios! 288 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 Oblígame. 289 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 No lo entendéis. 290 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 No puedo esperar. Mi madre no puede ni ir sola al banco. 291 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 No soy como vosotras. Hay gente que me necesita. 292 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 -¿Qué narices quieres decir? -Eso. 293 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 Lo siento. 294 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 No pretendía ofenderos, pero es que habla fatal... 295 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 -Si se trata de una... -¿Invasión? 296 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 ¡Emergencia! 297 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 No se va a enterar de nada, ¿vale? 298 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 Dejad que me vaya. 299 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 Novata... Lo siento, pero Mac tiene razón. 300 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 Lo mejor es no movernos. 301 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 -Ponernos a cubierto. -Tiffany. 302 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 Decidido. 303 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 Ni entra... 304 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 ni sale nadie. 305 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 Esperaremos. 306 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 Si al final es una invasión, 307 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 no tendré que ponerme el horrible vestido que me compró mi madre para el bat mitzvá. 308 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 ¿Qué coño es eso? 309 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 Da igual. 310 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 Un año de trabajo y ya tengo anécdotas para aburrir. 311 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 No te flipes. 312 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 ¿Peores que la del tío del bate? 313 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 Bastante peores. 314 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 Una vez tuve que ir a Marion a cobrarle la cuota 315 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 a un suscriptor de toda la vida. 316 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 Llamo al timbre con todo el rollo preparado, 317 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 y el tío va y me abre desnudo. 318 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 -¿Sin calzoncillos ni nada? -En pelota picada. 319 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 -Qué asco. -¡Vaya tela! 320 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 Resultó que tenía sonambulismo. 321 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 ¿Y eso es contagioso? 322 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 No. Es hacer cosas dormido. Estuvo dormido todo el rato. 323 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 Le cancelaron la suscripción, supongo. 324 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 -Fijo. -Eso no es nada. 325 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 Cuando empecé, había unos tíos 326 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 del turno de noche de la fábrica 327 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 que me tiraban latas llenas de cerveza en Amherst. 328 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 -Vaya mierda. -Y bien gorda. 329 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 Qué desperdicio de cerveza. 330 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 Tomad. Coged un poco. 331 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 -¿De dónde lo has sacado? -Gracias. 332 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 Se lo damos a los niños en Halloween. 333 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 ¿Una tableta entera? 334 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 En mi casa solo damos chocolatinas. 335 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 Sí. 336 00:24:43,067 --> 00:24:45,361 Mi madre quiere agradar a los vecinos, 337 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 pero no les caemos bien. 338 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 A mí me caes bien. 339 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 -Y a mí. -¡Atención! 340 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 -Buen lanzamiento, atontada. -Buenos reflejos. 341 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 Gracias. 342 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 -¿Lo oís? -¿Qué es eso? 343 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 -¿Qué es eso? -¿Qué cojones...? 344 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 -¿Qué es eso? -Daos prisa. 345 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 No os acerquéis a la ventana. 346 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 Vale. 347 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 ¡Me cago en todo! 348 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 Son los soviéticos. 349 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 ¿Hay alguien fuera? 350 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 ¿Hay alguien fuera? ¡Que si hay alguien fuera! 351 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 -Mac, ¿qué es eso? -¿Tú qué crees? 352 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 -Es de mi padre. -Mac. 353 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 -No vayamos por ahí. -Deja la pistola. 354 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 Mi hermano me dijo dónde estaba. 355 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 -Deja la pistola. -Suéltala. 356 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 ¡Nos están invadiendo, joder! 357 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 -Estamos solas. -Baja el arma. 358 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 -Suéltala. -Ni siquiera está cargada. 359 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 -Basta. -¡Suéltame! 360 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 ¿Estáis...? ¿Estáis todas bien? 361 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 ¡Joder! 362 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 ¿Qué has hecho? 363 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 ¡Erin! 364 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 Erin. 365 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 Erin, no te desmayes. 366 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 -Tranquila. -¿Está bien? 367 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 -¿Quién conduce? -Tiffany. 368 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Madre mía. 369 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 Te llevamos al hospital, ¿vale? 370 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 Aguanta, Erin. 371 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 ¿Cómo es la canción de esa serie que te gusta? 372 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 Vamos, Erin. 373 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 -Los problemas crecen... -Esa, sí. 374 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Me encanta. 375 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 Cántamela. 376 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 Vuelve a mostrarme esa sonrisa... 377 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 Muy bien. Vamos. Sigue. 378 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 Se está desmayando. 379 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 ¿No puedes ir más rápido? ¡Vamos! 380 00:27:04,208 --> 00:27:06,668 Solo conduje una vez con mi madre en un parking. 381 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 -No te duermas. -Se pondrá bien, ¿verdad? 382 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 ¡Aguanta! 383 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 ¿Y estos quiénes son? 384 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 -¡Tiffany, conduce! -Eso intento. 385 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 ¡Es el tío de la casa otra vez! 386 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 ¡No! 387 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 Hola, jovencita. 388 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 ¿Estamos muertas? 389 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 Que te disparen no significa que tengas que morirte. 390 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 El futuro no es de los cobardes. 391 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 Es de los valientes. 392 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 ¡Vamos! ¡Levantadla! Arriba, Erin. 393 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 ¿Adónde vamos? 394 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 -No nos movemos. -Mierda. 395 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 Vamos. 396 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 -¡Vamos! -¡Tenemos que irnos! ¡Ya! 397 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 ¡Moveos! 398 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 -¿Adónde nos habéis traído? -¿Dónde estamos? 399 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 Bájala. Con cuidado. 400 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 ¿Hemos venido volando? 401 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 Vuestra amiga se pondrá bien. Hemos viajado. 402 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 -¿Lo entendéis? -¿A qué os referís? 403 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 Puñetero trasto... 404 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 -¿Quién es este? ¿E.T.? -Os habéis metido en... 405 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 No es buen momento para jodernos. 406 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 -Lo sabía. Los soviéticos. -Ahora no, Tiff. 407 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 ¡Volved a la cápsula! Os lo explicaré luego. 408 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 ¡Va a palmarla! 409 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 -Llegarán pronto. -¿Quiénes? 410 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 ¡Por favor! 411 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 ¡Atrás, os lo aviso! 412 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 Creo que no os dais cuenta de que estáis muy lejos de casa. 413 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 -¡Han llegado! -¡Ayudadme a levantarla! 414 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 ¡Vamos! 415 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 ¡Moveos! ¡No os paréis! 416 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 Esto no puede ser real. 417 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 ¡Dios! ¡Es real! 418 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 ¡Es de verdad! 419 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 ¡Vamos! 420 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 ¡Estás viva! ¿Cómo es posible? 421 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 -¡No os paréis! -¡Venga! 422 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 Levántate. 423 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 ¡Toma! Clandestino... 424 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 Id a casa. 425 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 ¡No te entiendo! ¿Qué es esto? 426 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 ¿Qué quieren? 427 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 Tiff, ¡hay que largarse! ¡Venga! 428 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 Vamos. 429 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 -Marchaos. -Vamos, Erin. 430 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 -¡Venga! -Vámonos. 431 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 ¡Parad! 432 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 Los han matado. 433 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 Un momento... ¿Cómo es que sigues viva? 434 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 Es... 435 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 -Imposible. -Menos mal, pensé que te había matado. 436 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 -Casi casi. -Novata, lo siento. 437 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 Lo siento. Fue sin querer. 438 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 ¡Me llamo Erin, no "novata"! Erin, ¿queda claro? 439 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 Erin. Sí. Lo siento, ¿vale? 440 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 No fue adrede. Fue un accidente. 441 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 ¿Alguna más está herida? 442 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 Yo no sé ni cómo estoy. 443 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 Si estamos donde creemos, mi casa no está lejos. 444 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 -Debemos seguir. -Sí. Nada que objetar. 445 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 ¡Que nadie se mueva! 446 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 ¿Sois Clandestinas? 447 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 -¿"Clandestinas"? -Por favor. 448 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 Basta. 449 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 -¡Basta! -¡No dispare! 450 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 ¿Es por esto? 451 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 ¿Es lo que busca? Tome. 452 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 ¿Está... muerto? 453 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 -¿Está...? -Hostia... 454 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 No se mueve. 455 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 Nos iba a matar. 456 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 Es esa. 457 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 -Vamos. Abre la puerta. -Eso intento. 458 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 ¿Mamá? ¡Missy! 459 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -Quitaos los zapatos. -Ha vuelto la luz. 460 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 -Mamá. -Gracias a Dios. 461 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 ¡Missy! 462 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 ¿Quién anda ahí? 463 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 Llamaré a la poli. 464 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 -¿Es tu madre? -No. 465 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 -¿Qué haces en mi casa? -¿Qué hacéis vosotras en mi casa? 466 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 -Vivo aquí. -No, aquí vivo yo. 467 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 ¿Estás segura de que es tu casa? 468 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 Erin, ven a ver esto. 469 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 ¿Cómo sabes mi nombre? 470 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 ¿Quiénes sois? 471 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 No. 472 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 No. Es imposible. 473 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 Un momento. Es ella. 474 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 ¿De qué coño hablas? ¿Quién es ella? 475 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 Fijaos. 476 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 Madre mía. 477 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 No puede ser. 478 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 -Hostia... -...puta. 479 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 EN MEMORIA DE YANG YANG LIU 480 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Subtítulos: Vanesa López García 481 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 Supervisor creativo Carlos Berot