1 00:00:53,222 --> 00:00:56,141 Rispondi, rispondi. Ehi. 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 Sono io. Richiamami quando ascolti, ok? Credo che ci sia qualcuno... 3 00:01:00,521 --> 00:01:04,358 Credo ci sia qualcuno in casa. Richiamami, ok? 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 No, no, no. 5 00:01:17,287 --> 00:01:19,957 Ehi! Chi c'è? 6 00:01:24,545 --> 00:01:26,088 Sto chiamando la polizia. 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 1° NOVEMBRE 1988 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 GIORNATA INFERNALE LA FINE DEL MONDO CHE CONOSCIAMO 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 REAGAN CRITICA L'ATTACCO SOVIETICO 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 Torna qui! 11 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 Ehi. Alzati e risplendi. Forza. 12 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 Partecipa alla corsa al successo. 13 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 PER LO SHABBAT 14 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 -Mac, dov'è il mio cazzo di Walkman? -E io che ne so? 15 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 Se ti becco di nuovo a usarlo, ti ammazzo. 16 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 Levati dalle palle. Così la sveglierai. 17 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 Mamma, non c'era bisogno che ti alzassi. 18 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 Sai che non devi farlo per forza, vero? 19 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 Andrà tutto bene, mamma. Ok? Sono due ore al massimo. 20 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 E voglio farlo. 21 00:04:39,656 --> 00:04:41,450 Non so perché hai tanta fretta di lasciarci. 22 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 Non ricominciare. 23 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 È un primo lavoro 24 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 e vivrò con te per almeno altri sei anni prima del college. 25 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 E dopo, tu e Missy potrete farmi visita alla Casa Bianca. 26 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 Tuo padre sarebbe orgoglioso. 27 00:04:58,592 --> 00:04:59,426 Sta' attenta. 28 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 Ma certo. 29 00:05:00,510 --> 00:05:02,054 -Ciao, mamma. -Ciao. 30 00:05:02,387 --> 00:05:03,555 Ce la farò! 31 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 Ciao. 32 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 Mettilo giù! 33 00:06:19,297 --> 00:06:21,675 Mi dispiace, ma non è sulla mia lista. 34 00:06:21,758 --> 00:06:25,470 Vuoi rubare il mio giornale. So riconoscere i ladri. 35 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 Già odio che voi giapponesi gestiate la fabbrica... 36 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 -Sono cinese... -Non me ne frega un cazzo! 37 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 Ecco il suo giornale. 38 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 -La mia collega si è confusa. -Non è vero. 39 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 Via dal mio portico, tutte e due! 40 00:06:43,655 --> 00:06:46,908 Vuoi farti spaccare la testa da un razzista per 25 centesimi? 41 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 Non c'è di che, comunque. 42 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Ehi. 43 00:07:02,883 --> 00:07:04,092 Ehi! 44 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 Me la sarei cavata. 45 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 Ok. 46 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 -Come ti chiami? -Erin. 47 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 Tiff. Brutta mattina, per iniziare. 48 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 La Giornata Infernale? 49 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 Il giorno dopo Halloween? 50 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 -E allora? -Halloween è finito solo quattro ore fa. 51 00:07:34,581 --> 00:07:35,749 Vedrai, novellina. 52 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 Che percorso fai? 53 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 Prima sulla Marion, poi la Caroline. 54 00:08:01,775 --> 00:08:05,445 La Marion è due strade più avanti. Non sei nell'isolato giusto. 55 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 Tieni. 56 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 -Bello. -Sì. 57 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 Mi sono costate 49,99 dollari, 58 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 senza contare IVA e batterie. 59 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 -Prova la modulazione automatica... -Pronto? 60 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 Ok. Teniamo la giusta distanza durante l'uso. 61 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 -Scusa. -Tu tieni quella. 62 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 Avvisami se hai dei problemi. 63 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 -Ehi, Tonya! -Tiffany. 64 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 -Come? -Mi chiamo Tiffany. 65 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 Abbiamo lavorato insieme. 66 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 Come dici tu. 67 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 Wally Becker e i suoi amici inseguono 68 00:08:38,895 --> 00:08:41,481 -una di noi sulla Hemlock. -Merda. 69 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 Vieni. Ci servono i rinforzi. 70 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 -Sta' al passo. -Sto arrivando. 71 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 Dai, su. 72 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 Adolescenti. 73 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 Guardate, Le Bambole del Campo Incantato. 74 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 Bei costumi, cazzoni. 75 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 Come mi hai appena chiamato? 76 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 Mi hai sentito, stronzo. 77 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 Ehi! Lasciala stare, schifoso. 78 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 Correte! Presto, veloci! 79 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 Ci si vede, sfigati! 80 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 Andiamo! 81 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 Attenzione. 82 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 È stato fantastico! 83 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 Visto la faccia di Wally? Se la stava facendo addosso. 84 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 Un branco di pappamolli. 85 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 Bevono due birre e si credono dei duri. 86 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Grazie dell'aiuto. 87 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 Tu sei Mac, giusto? 88 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 Sì, e allora? 89 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 Ho una fan! 90 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 Sei stata la prima a consegnare i giornali, che non fosse...lo sai. 91 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 Un ragazzo? 92 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 Già. Hanno dimezzato la paga, 93 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 motivo per cui ora è un lavoro per ragazze. 94 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 Allora... 95 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 Tu sei la Brandman che consegna i giornali sulla Maple? 96 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -KJ. -Sì. 97 00:10:54,239 --> 00:10:55,990 Brandman come la banca? 98 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 E la biblioteca pubblica. 99 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 Mio nonno è un po'... Ecco, sai... 100 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 È un pezzo grosso. 101 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 -Giusto? -Mac. 102 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 -Esatto. -Piacere di conoscerti. 103 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 -Tiff. -Piacere, Tiff. 104 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 Piacere mio. 105 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 Secondo mio padre voi possedete tutto. 106 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 Voi chi? 107 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 È nuova, al primo giro. 108 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 Si vede. 109 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 Beh, comunque, 110 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 Brandman, Tonya, Novellina, 111 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 è stato bello, ma devo sbrigarmi. 112 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 Ci si vede in giro. 113 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 Oppure potremmo... 114 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 restare unite. 115 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 È la Giornata Infernale. 116 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 Sì, ma no, grazie. 117 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 Fate squadra voi ragazze scout. 118 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 E dai, Mac. Non vedo quale sia il problema. 119 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 Magari riusciamo a consegnare tutto. 120 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 Vuoi una promozione? 121 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 No, voglio solo finire il mio giro. Ho di meglio da fare. 122 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 Possiamo usare i miei TRC-218 e dividerci in due gruppi. 123 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 -Cosa? -Sono walkie talkie. Possiamo... 124 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 restare in contatto. 125 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 Ok, va bene. 126 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 Così voi tre non ve la farete addosso. 127 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 Andiamo insieme a Sunnydale e poi ci dividiamo in due squadre. 128 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 Walkie, stramba e riccona, siete la Squadra Uno. 129 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 Novellina, tu con me. 130 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 Va bene, Big Mac. 131 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 E dai, su. Mica ti mordo. 132 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 Andiamo. 133 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 Sono vecchi, perché si mascherano? 134 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 Io ho smesso di farlo a otto anni. 135 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 E domani c'è scuola, accidenti. 136 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 Giornata Infernale, brutte stronzette! 137 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 Sfigate! 138 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 Qual è stato il tuo ultimo costume? 139 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 Prima di decidere di diventare una studentessa modello? 140 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 Astronauta. 141 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 Il tuo? 142 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 Wayne Gretzky. 143 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 E il tuo, Mac? 144 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 Mac? 145 00:13:46,578 --> 00:13:47,579 Orsetto del Cuore. 146 00:13:47,829 --> 00:13:49,247 Come hai detto? 147 00:13:50,665 --> 00:13:52,417 Orsetto del cuore. 148 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 Ma che tenera. 149 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 Avevo quattro anni. 150 00:13:56,963 --> 00:13:58,631 E il tuo, Novellina? 151 00:14:01,134 --> 00:14:04,220 -Tecnicamente ne ho avuto uno solo. -Davvero? 152 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 Sì, beh, è stupido, ma mia madre pensava 153 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 fosse troppo pericoloso per me e mia sorella uscire la sera. 154 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 Ma credo avesse solo paura di dover parlare coi vicini, perché... 155 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 non parla bene questa lingua. 156 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 Poi mi sono mascherata e ho capito di essere troppo grande. 157 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 -Potete chiamarmi Erin... -Aspetta, Novellina. 158 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 Prova il canale numero tre. 159 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 Premi il pulsante laterale per avvertirci. 160 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 -Vieni, Tiff. -Andiamo. 161 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 Prova. Sa-sa. Sibila. 162 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 -Io ti sento. -Bene. 163 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 Andiamo, non abbiamo tutto il giorno. 164 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 Era prevista pioggia? 165 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 Prendiamo la scorciatoia per la Oswald. 166 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 No, di qua è più veloce. 167 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 Lasciatemi! Levatemi le mani di dosso! 168 00:15:11,329 --> 00:15:13,414 Ehi! Ehi! 169 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 -Ehi! -Lasciatela! 170 00:15:14,832 --> 00:15:15,667 -Ehi! -Ehi! 171 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 -Mac! -Tornate qui! Proprio coraggiosi e tosti! 172 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 -Tornate qui! -Oddio! 173 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 Ehi, dove state andando? 174 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 -Stai bene? -Sì, sì. 175 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 Dov'è il walkie talkie? 176 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 Mi spiace. Giuro che te lo ricompro. 177 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 Non credo. Sai quanti bonus di Natale mi è costato? 178 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 L'hanno appena aggredita. 179 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 -Vacci piano. -Erano gli stessi stronzi di prima? 180 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 Non li ho visti, ma credo di sì. 181 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 -Scommetto che era Wally. -Ok. È tutto finito. 182 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 Guarirà. Cammina che ti passa. 183 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 Grazie. 184 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 La sig.ra Carson di solito è già sveglia. 185 00:15:49,742 --> 00:15:51,953 -Chiamiamo la polizia. -Tanto è inutile. 186 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 Quindi lasciamo perdere? 187 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 Sono stufa, è da stamattina che è così. 188 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 Già. Cerchiamo solo di consegnare i giornali. 189 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 È un servizio pubblico. 190 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 Beh... 191 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 Non ho paura di Wally Becker e dei suoi amici. 192 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 Neanche io. 193 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 Quattro, uno, sei, sei. 194 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 Ehi, pagliacci, se ci sentite, preparatevi. 195 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 Ci riprenderemo la nostra roba. 196 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 Avanti. Facciamolo. 197 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Credetemi, sono andati di qua. 198 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 Mio fratello e i suoi amici fanno sempre festa qui. 199 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 Chissà che tipo di feste. 200 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 Tu sei una da champagne e tartine, eh? 201 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 Spegnete le luci e lasciatele qui. 202 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 Dai, forza. 203 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 Ok. 204 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 Cinque dollari che si nascondono là dentro. 205 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 Davvero affronteremo questi tizi? 206 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 È questo il piano? 207 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 No. Se hanno rotto il walkie talkie di Tiff, li uccideremo. 208 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 Puoi dirlo forte. 209 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 Cos'è quest'odore? 210 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 Puzza di vecchi calzini da ginnastica e vomito. 211 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 Hai mai fatto a botte, Novellina? 212 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 Sì? Ok, mostrami come chiudi il pugno. 213 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 No. Devi tenere il pollice all'esterno, altrimenti lo romperai. 214 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 O puoi prenderli a calci. Anche mordere funziona. 215 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 Ehi, avete sentito? Guardate. 216 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 Avanti. Sono nel seminterrato. 217 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 Un seminterrato spaventoso? 218 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 Ma certo, perché no? 219 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 Spegni. 220 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 Smascheriamo questi sbruffoni. 221 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 Aspetta. Faccio io. 222 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 Ok. Vai. 223 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 -Pronta? Bene. -Ok. 224 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 Ciao, teste di cazzo! 225 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 Ridateci il walkie talkie! 226 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 Sapevo che eri tu, stronzo! 227 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 Prendilo! 228 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 Tiffany! 229 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 Mac! Attenta! 230 00:19:31,505 --> 00:19:32,423 Attenzione! 231 00:19:32,506 --> 00:19:33,466 Tutto bene? 232 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 Non lo so, ma quello non era Wally Becker! 233 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 Non dovremmo essere qui. 234 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 Ma hanno il mio walkie. 235 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 Chi se ne frega! Hai visto la sua faccia? 236 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 Via! Andiamo! 237 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 Via, via, via! 238 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 Come usciamo da qui? 239 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 -Cos'aveva di strano la sua faccia? -Ragazze! 240 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 Che ore sono? 241 00:20:03,245 --> 00:20:04,956 Manca mezz'ora all'alba. 242 00:20:05,039 --> 00:20:06,874 Ma c'è troppa luce. 243 00:20:06,958 --> 00:20:09,001 O almeno, dovrebbe essere l'alba. 244 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 -Devo rincasare. -Anch'io. 245 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 Fanculo. Correte! 246 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 -Dai dai dai! -Forza! 247 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 -Sbrigatevi! -Muoviamoci! 248 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 Che succede? 249 00:20:25,476 --> 00:20:26,560 Casa mia è vicina. 250 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 Presto! Andiamocene da qui! 251 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 Forza, veloci! 252 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 -Mac, dov'è il telefono? -Fammi pensare. 253 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 Perché il cielo è così? 254 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 Calmatevi, ragazze. 255 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 -Ma che stai facendo? -Niente. 256 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 Novellina. Siediti. 257 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 Ragazze, avete visto il cielo, vero? 258 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 Non c'è corrente. 259 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 Dylan? Papà? 260 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 Forse sono al lavoro? 261 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 Cosa? No, no. La fabbrica non è ancora aperta. 262 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 Mio fratello non lo prenderebbe nessuno. 263 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 Questi sono tuoi? 264 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 E allora? 265 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 Non viviamo tutti in un catalogo di JC Penney. 266 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 Non intendevo... 267 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 Lascia perdere. 268 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 Che strano. Mio padre non esce mai senza le sue sigarette. 269 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 Forse hanno già fatti evacuare tutti. 270 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 Si fa in caso di attacco nucleare. 271 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 Magari non è così. 272 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 -Potrebbero essere gli alieni? -Non lo sappiamo. 273 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 Dov'è il mio walkie? 274 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 -Ma che lingua è? -Penso sia russo. 275 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 -Non fa ridere. -Dai. 276 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 Non volevo far ridere! 277 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 Ok, qui c'è qualcosa che non va. 278 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 So che sembrerà folle, 279 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 ma avete visto delle persone vere durante il giro? 280 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 E dai, non è nemmeno l'alba, cazzo. 281 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 No, ha ragione. 282 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 A ripensarci, non ho visto nessuna macchina in giro. 283 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Tu? 284 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 No. 285 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 Io... devo andare. 286 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 Cosa? Mi spiace, ma non se ne parla. 287 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Non sappiamo cosa stia succedendo 288 00:22:11,123 --> 00:22:13,334 e non uscirò a salvarti se le cose vanno male. 289 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 Mac, vacci piano, Cristo! 290 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 Costringimi. 291 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 Tu non capisci, ok? 292 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 Devo andare. Mia madre non sa neanche andare in banca da sola. 293 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 Non sono come voi. C'è gente che dipende da me. 294 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 -Che cazzo dovrebbe significare? -Già. 295 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 Mi dispiace. 296 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 Non volevo... È solo che lei non sa parlare be... 297 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 -E se fosse una... -Invasione? 298 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 Emergenza! 299 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 Lei non lo capirà, ok? 300 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 Lasciatemi andare. 301 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 Novellina... Scusa, ma no. Mac ha ragione. 302 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 La cosa migliore è restare. 303 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 -Nascondiamoci. -Tiffany. 304 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 È deciso, allora. 305 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 Nessuno entra... 306 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 e nessuno esce. 307 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 Aspettiamo qui. 308 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 Bene, se ci invadono, almeno non dovrò indossare 309 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 l'orrendo abito che mamma ha comprato per il bat mitzvah. 310 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 Che è un bat mitzvah? 311 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 Non preoccuparti. 312 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 Lo faccio solo da un anno, ma sapeste le cose che ho visto! 313 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 Non ci credo. 314 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 Peggio di uno con una mazza che urla che rubo? 315 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 Molto peggio. 316 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 Una volta ho consegnato il giornale 317 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 a un abbonato storico sulla Marion. 318 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 Suono il campanello, preparo il mio discorso, 319 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 e lui apre la porta completamente nudo. 320 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 -Neanche le mutande? -Col culo di fuori. 321 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 -Che schifo! -Dio mio! 322 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 A quanto pare era sonnambulo. 323 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 È contagioso? 324 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 No. È sonnambulismo. Era in piedi, ma stava dormendo. 325 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 Gli avranno revocato l'abbonamento. 326 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 -Certo. -Questo non è niente. 327 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 Quando ho iniziato, c'era questo gruppo di ragazzi 328 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 che smontavano dalla notte in fabbrica 329 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 e mi lanciavano lattine piene di birra sulla Amherst. 330 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 -Che roba. -Tremendo. 331 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 Uno spreco di buona birra. 332 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 Ecco, prendetene un po'. 333 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 -Dove l'hai presa? -Grazie. 334 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 Le diamo ogni anno per Halloween. 335 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 Le tavolette intere? 336 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 I miei danno solo i quadrotti. 337 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 Sì. 338 00:24:43,067 --> 00:24:45,361 Mamma cerca di ingraziarsi i vicini. 339 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 Non gli piacciamo molto. 340 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 A me tu piaci. 341 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 -Idem. -Al volo. 342 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 -Hai un bel tiro, cazzo. -E dei bei riflessi. 343 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 Grazie. 344 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 -Ragazze, avete sentito? -Cos'è stato? 345 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 -Cos'era? -Che diavolo è stato? 346 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 -Cos'è stato? -Presto. 347 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 State lontane dalla finestra. 348 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 Ok. 349 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 Vaffanculo! 350 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 Sono i sovietici. 351 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 C'è qualcuno? 352 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 C'è qualcuno là fuori? 353 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 -Mac, che cos'è? -Tu che dici? 354 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 -È di papà. -Mac. 355 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 -Ferma. -Metti giù la pistola. 356 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 Mio fratello mi ha detto dov'era. 357 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 -Mac, mettila giù. -Giù. 358 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 Ci stanno invadendo, cazzo! 359 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 -Siamo sole. -Mettila giù. 360 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 -Mettila giù, Mac. -Non è carica. 361 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 -Basta. -Lasciami stare! 362 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 Qualcuna... è rimasta ferita? 363 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 Dio mio. 364 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 Che cos'hai fatto? 365 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 Erin! 366 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 Erin. 367 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 Erin. Resta con noi. 368 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 -È tutto ok. -Sta bene? 369 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 -Chi guida? -Tiffany. 370 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Oh, mio Dio. 371 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 Ti portiamo in ospedale, ok? 372 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 Resta con noi, Erin. 373 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 Come fa la sigla della serie che adori? 374 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 Forza, Erin. 375 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 -Genitori... -In blue jeans, sì. 376 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Adoro quella serie. 377 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 Me la canteresti? 378 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 Mostrami di nuovo quel sorriso... 379 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 Esatto, è questa. Dai, su, va' avanti. 380 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 Ci sta lasciando. 381 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 Non puoi guidare più veloce? Dai! 382 00:27:04,208 --> 00:27:06,668 Ho guidato solo una volta in un parcheggio, ok? 383 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 -Non dormire. -Se la caverà, vero? 384 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 Ferma! 385 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 Chi diavolo sono questi qua? 386 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 -Tiffany, guida! -Ci sto provando. 387 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 È di nuovo il tizio della casa! 388 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 No! No! 389 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 Ma ciao, piccola. 390 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 Siamo morte? 391 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 Non muoiono tutti quelli a cui sparano. 392 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 Il futuro non è per i deboli di cuore. 393 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 Appartiene ai coraggiosi. 394 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 Forza! Tiriamola su! Erin, in piedi! 395 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 Dove stiamo andando? 396 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 -Siamo ferme. -Cazzo. 397 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 E dai. 398 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 -Dai, su! -Dobbiamo andare, adesso! 399 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 Forza! 400 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 -Dove ci avete portato? -Dove siamo? 401 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 Mettiamola giù. Piano. 402 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 Abbiamo volato? 403 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 Si riprenderà. Abbiamo viaggiato. 404 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 -Capite? -In che senso "viaggiato"? 405 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 Questo coso... 406 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 -E lui chi è? E.T.? -Siete finite in una cosa... 407 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 Non è il momento di scherzare. 408 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 -Sapevo che erano i sovietici. -Non è il momento. 409 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Tornate nella capsula! Vi spiego una volta al sicuro. 410 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 Ma lei morirà, cazzo! 411 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 -Presto saranno qui. -Chi? 412 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Per favore! 413 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 Sta' lontano! Ti avverto! 414 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 Forse non l'avete capito, ma siete molto lontane da casa. 415 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 -Sono qui! -Aiutatemi a tirarla su! 416 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 Forza, andiamo. 417 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 Non fermatevi! 418 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 Non può essere reale. 419 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 Oddio! Invece è reale eccome! 420 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 È tutto vero! 421 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 Avanti! Forza! 422 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 Sei viva! Come fai a stare ancora in piedi? 423 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 -Non fermatevi! -Via! 424 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 Forza! 425 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 Prendi! Underground... 426 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 Andate a casa. 427 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 Non capisco! Cos'è questo? 428 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 Loro cosa vogliono? 429 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 Tiff, dobbiamo andare! Via! 430 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 Forza, andiamocene. 431 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 -Via. -Andiamo, Erin. Forza. 432 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 -Dai! -Andiamo. 433 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 Ferme, ragazze! 434 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 Li hanno uccisi. 435 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 Aspetta, tu come fai a non essere morta? 436 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 Non è... 437 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 -Impossibile. -Oddio! Pensavo di averti uccisa. 438 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 -Ci è mancato poco. -Scusa, Novellina. 439 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 Mi dispiace, non volevo. 440 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 Mi chiamo Erin, non Novellina! Il mio nome è Erin, ok? 441 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 Ok. Mi dispiace, Erin. Va bene? 442 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 Non volevo. È stato un incidente, ok? 443 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 Qualcun'altra è ferita? 444 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 Io non so cosa sono. 445 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 Se siamo dove pensiamo di essere, casa mia è vicina. 446 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 -Dobbiamo solo andare avanti. -Sì, concordo. 447 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 Che nessuno si muova! 448 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 Siete Underground? 449 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 -Underground? -Ti prego. 450 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 Fermo. 451 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 -Fermati! -Non sparare! 452 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 Ehi! È questo? 453 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 È questo che stai cercando? 454 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 È... È morto? 455 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 -Lui è... -Porca troia. 456 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 Non si muove. 457 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 Ci avrebbe uccise. 458 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 È questa qui. 459 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 -Dai. Apri la porta. -Ci sto provando. 460 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 Mamma? Missy! 461 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -Niente scarpe. -È tornata la corrente. 462 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 -Mamma! -Grazie a Dio. 463 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 Missy! 464 00:33:46,359 --> 00:33:47,194 Ehi! 465 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 Chi va là? 466 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 Sto chiamando la polizia. 467 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 -Quella è tua madre? -No. 468 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 -Che ci fai in casa mia? -Che ci fai tu in casa mia? 469 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 -Ci abito. -No, io ci abito. 470 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 Sicura che sia la casa giusta? 471 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 Erin, questa devi vederla. 472 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 Come conosci il mio nome? 473 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 Chi diavolo siete? 474 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 No. 475 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 No. Non è possibile. 476 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 Un momento... È lei. 477 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 Che cazzo dici? In che senso? 478 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 Guardala. 479 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 Oh, mio Dio. 480 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 Non può essere. 481 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 -Porca... -...puttana! 482 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 IN RICORDO DI YANG YANG LIU 483 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Sottotitoli: Andrea Guarino 484 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 Supervisore creativo Stefania Silenzi