1 00:00:53,222 --> 00:00:56,141 받아, 얼른 좀 있지 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 난데, 듣는 대로 전화 줄래? 지금 누군가... 3 00:01:00,521 --> 00:01:04,358 누가 집에 들어온 것 같아 전화 줘, 알았지? 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 어떡해 5 00:01:17,287 --> 00:01:19,957 이봐! 거기 누구야? 6 00:01:24,545 --> 00:01:26,088 경찰 부를 거야 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 "1988년 11월 1일" 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 "헬 데이 우리가 아는 세상이 무너진 날" 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 "레이건, 소련의 공격 비판" 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 이리 오지 못해! 11 00:02:28,567 --> 00:02:30,319 "클리블랜드 프리저버" 12 00:02:55,510 --> 00:02:58,931 "폴리비오스" 13 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 얘야, 일어나야지 어서 일어나 14 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 하루를 시작할 시간이야 15 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 "안식일용" 16 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 - 맥, 내 빌어먹을 워크맨 어쨌어? - 그걸 내가 어떻게 알아? 17 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 또 그거 가지고 갔다가는 죽여버릴 줄 알아 18 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 좀 꺼져, 오빠 엄마 깨신다고 19 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 엄마, 안 일어나셔도 돼요 20 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 안 그래도 되는 거 알지? 21 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 엄마, 괜찮을 거예요 길어야 두 시간이에요 22 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 제가 하고 싶어서 하는 거예요 23 00:04:39,656 --> 00:04:41,450 왜 이렇게 빨리 우리를 떠나려는지 모르겠구나 24 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 이미 얘기했잖아요 25 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 첫 직장이고 26 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 대학교 가기 전까지 적어도 엄마랑 6년은 더 지낼 거예요 27 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 그리고 나중에 엄마랑 미시랑 백악관으로 절 방문하시면 되고요 28 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 아빠가 자랑스러워할 거다 29 00:04:58,592 --> 00:04:59,426 조심해 30 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 그럴게요 31 00:05:00,510 --> 00:05:02,054 - 갈게요, 엄마 - 잘 다녀와라 32 00:05:02,387 --> 00:05:03,555 파이팅! 33 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 저 가요 34 00:05:30,832 --> 00:05:34,294 "페이퍼 걸스" 35 00:05:43,303 --> 00:05:45,180 "1988년 부시를 대통령으로" 36 00:06:07,953 --> 00:06:09,412 "매리언가 3675번지" 37 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 그거 내려놔! 38 00:06:19,297 --> 00:06:21,675 죄송합니다만 선생님 이름은 제 명단에 없어요 39 00:06:21,758 --> 00:06:25,470 너 내 신문을 훔치는 거잖아 더러운 도둑인 걸 모를까 봐? 40 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 너희 쪽발이들이 우리 도시를 공장으로 이용하는 것도 마음에 안 들어 41 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 - 저는 중국인... - 그놈이 그놈이지! 42 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 선생님 신문 왔어요 43 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 - 제 동료가 헷갈렸어요 - 헷갈리지 않았어 44 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 둘 다 내 앞마당에서 꺼져! 45 00:06:43,655 --> 00:06:46,908 25센트 때문에 인종 차별주의자에게 총이라도 맞고 싶어? 46 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 감사 인사는 됐어 47 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 야 48 00:07:02,883 --> 00:07:04,092 야! 49 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 별일 없었을 거라고 50 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 알았어 51 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 - 이름이 뭐니? - 에린이야 52 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 난 티프야 첫날 치고는 재수가 없구나 53 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 헬 데이였잖아 54 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 핼러윈 다음날 몰라? 55 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 - 그게 뭐? - 겨우 4시간 전까지 핼러윈이었잖아 56 00:07:34,581 --> 00:07:35,749 알게 될 거야, 신참아 57 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 넌 어느 지역 맡았니? 58 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 매리언가 다음에 캐롤라인가야 59 00:08:01,775 --> 00:08:05,445 매리언가는 두 블록 더 가야 해 여긴 네 구역도 아니네 60 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 자! 61 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 - 좋다 - 그래 62 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 이 멋진 녀석은 49.99달러나 해 63 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 세금이랑 배터리값은 제외하고도 말이야 64 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 - 자동 조절 기능도 있으니까 확인... - 여보세요! 65 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 됐어, 사용 중에는 적절한 거리를 유지하자고 66 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 - 미안해 - 그거 가지고 있어 67 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 문제가 생기면 내게 연락해 68 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 - 야, 토냐! - 티퍼니라니까 69 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 - 뭐라고? - 내 이름은 티퍼니라고 70 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 작년에 함께 배달한 거 기억 안 나? 71 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 아, 그렇다 치고 72 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 방금 월리 베커랑 못된 친구 놈들을 봤는데 73 00:08:38,895 --> 00:08:41,481 - 헴록에서 신문 배달하는 여자애를 쫓더라 - 젠장 74 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 신참아, 너도 와 지원군이 필요하니까 75 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 - 꼬마야, 내 속도 맞춰 - 간다고 76 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 어서 77 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 십 대들이란 78 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 야, 배추 머리 인형들 온다 79 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 옷만 번드레한 하수 녀석아 80 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 너 방금 뭐라고 했어? 81 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 뭐 못 들은 척이야, 멍청한 게 82 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 야, 걔 건드리지 마! 징그러운 놈아 83 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 도망가, 어서! 84 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 잘 가라, 루저들아! 85 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 가! 86 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 조심해 87 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 정말 대단했어! 88 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 월리 표정 봤어? 놀라서 오줌을 지리더라 89 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 멍청한 자식들이야 90 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 맥주 두 잔 정도 마시면 자기네들이 최강인 줄 알아요 91 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 그건 그렇고 도와줘서 고마워 92 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 너 이름이 맥이지? 93 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 맞아, 그래서? 94 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 이것 봐라, 팬이 생겼네 95 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 넌 우리 동네 남자애 중 처음으로 신문 배달을 시작한... 96 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 남자애라고? 97 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 맞아, 이제 전보다 월급의 반밖에 안 주거든 98 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 아마 그래서 여자애를 왕창 고용하는 걸 거야 99 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 그리고 너... 100 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 네가 바로 메이플가 쪽을 담당하게 된 브랜드먼인가 하는 애구나 101 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 - KJ야 - 그래 102 00:10:54,239 --> 00:10:55,990 브랜드먼 국립 은행이랑 관계있어? 103 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 브랜드먼 공공 도서관이랑도 관계가 있지 104 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 우리 할아버지가 그냥 좀... 나는... 105 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 할아버지가 대단한 놈이란 거잖아 106 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 - 맞지? - 맥! 107 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 - 맞아 - 반갑다 108 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 - 티프야 - 반가워, 티프 109 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 그래 110 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 우리 아빠 얘기로는 너희 집안이 모든 걸 소유했다더라 111 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 너희 집안? 112 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 신참이야, 첫날이고 113 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 그래, 티가 난다 114 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 어쨌든 115 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 브랜드먼, 토냐, 신참 116 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 재미있게 놀았지만 난 이제 일하러 가야겠다 117 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 또 보자 118 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 아니면 우리끼리... 119 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 뭉쳐서 다녀도 되잖아 120 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 오늘이 헬 데이니까 121 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 아니, 됐어 122 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 너희 말랑한 것들은 함께 뭉쳐 다니든지 해 123 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 맥, 괜찮잖아 뭐 문제 될 것도 없고 124 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 담당 지역에 배달을 완료할 수도 있을지 누가 알아? 125 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 왜, 승진하고 싶니? 126 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 아무 일도 안 당하고 배달 완료하고 싶어 나중에 할 일이 많거든 127 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 게다가 내 TRC-218을 사용하면 두 그룹으로 나눌 수 있어 128 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 - 뭐라고? - 쟤한테 무전기가 있으니까 우리가... 129 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 연락을 유지할 수 있다는 거야 130 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 알았어, 좋아 131 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 너희 셋이 오줌 지리는 거 막아주는 셈 칠게 132 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 서니데일 쪽으로 함께 타고 간 후에 두 그룹으로 나누는 거야 133 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 무전기 괴물이랑 부자 아가씨 너희가 1번 팀이야 134 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 신참, 넌 나 따라오고 135 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 알았어, 빅맥 136 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 맙소사 내가 물기라도 할까 봐 겁나니? 137 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 가자 138 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 저 늙어빠진 멍청이들이 왜 옷을 차려입은 거지? 139 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 난 8살 때 이미 사탕 받으러 가는 거 그만뒀어 140 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 내일 학교도 가야 하고 141 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 헬 데이다, 이년들아! 142 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 루저들 같으니! 143 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 마지막으로 무슨 의상을 입었었어? 144 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 네가 모범생이 되겠다고 온갖 노력을 다하기 전에 말이야 145 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 우주인이었어 146 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 너는? 147 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 난 웨인 그레츠키였어 148 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 맥, 넌 뭘 입었었어? 149 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 맥? 150 00:13:46,578 --> 00:13:47,579 케어 베어 151 00:13:47,829 --> 00:13:49,247 뭐였다고? 152 00:13:50,665 --> 00:13:52,417 캐어 베어였다고 153 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 진짜 귀여웠겠다 154 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 빌어먹을 4살이었으니까 155 00:13:56,963 --> 00:13:58,631 신참, 너는? 156 00:14:01,134 --> 00:14:04,220 - 엄밀하게 말하면 한 번밖에 못 가봤어 - 진짜로? 157 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 응, 바보 같은 얘기지만 엄마가 너무 위험하다고 158 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 나랑 여동생이랑 밤에 못 나가게 했거든 159 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 하지만, 진짜 이유는 엄마가 이웃이랑 얘기하는 게 무서워서... 160 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 엄마가 영어를 잘 못하거든 161 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 그래서 한 번 나가봤는데 이미 나이가 너무 많은 거 같아 그만뒀지 162 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 - 너희 나를 에린이라고 불러도... - 신참, 잠깐만 163 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 3번 채널을 사용해 봐 164 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 무슨 일이 있으면 옆의 큰 버튼을 누르고 말해 165 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 - 티프, 가자 - 가자 166 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 테스트, 체크, 칙칙 167 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 - 들려 - 좋아 168 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 어서, 시간이 없어 169 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 비 온다고 했던가? 170 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 KJ, 오즈월드까지 지름길로 가야겠어 171 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 아냐, 이 길이 더 빨라 172 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 놔줘, 꺼지라고! 173 00:15:11,329 --> 00:15:13,414 야! 174 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 - 야! - 야, 놔주라고! 175 00:15:14,832 --> 00:15:15,667 - 야! - 야! 176 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 - 맥! - 다시 돌아와, 이 비겁한 놈들아! 177 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 - 돌아와 보라고! - 맙소사! 178 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 야, 도망가냐? 179 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 - 괜찮니? - 응 180 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 내 무전기는 어디 있어? 181 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 미안해 내가 하나 사줄게 182 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 힘들걸, 크리스마스 보너스를 얼마나 쏟아부었는지 알아? 183 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 토냐, 얘는 방금 납치되려다 겨우 풀려났잖아 184 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 - 좀 살살하면 안 되겠냐? - 아까 그 자식들이었지? 185 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 모르겠어, 못 봤어 그랬던 거 같아 186 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 - 맞아, 월리였어 - 괜찮아, 다 끝났어 187 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 괜찮을 거니까 일어나 봐 188 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 고마워 189 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 이 길로 조금만 가면 카슨 부인이 일어나셨을 거야 190 00:15:49,742 --> 00:15:51,953 - 경찰에 신고하자 - 짭새들이 뭔 소용이라고 191 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 그러면 그냥 참자고? 192 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 오늘 새벽에 당하는 것도 이제 지긋지긋해 193 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 나도 그래, 우린 그냥 신문을 배달하려는 것뿐이잖아 194 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 공공사업이라고 195 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 뭐... 196 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 난 월리 베커와 그 친구 녀석들 무섭지 않아 197 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 나도 안 무서워 198 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 넷, 하나, 여섯, 여섯 199 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 야, 멍청한 놈들아 내 목소리가 들리면 준비하는 게 좋을 거야 200 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 우리 빌어먹을 물건을 찾으러 갈 거니까 201 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 어서 해치우자 202 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 저 녀석들 이쪽으로 갔을 거야 203 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 오빠랑 친구들이 항상 여기서 파티하곤 하거든 204 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 대단한 파티겠네 205 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 그래, 넌 파티라면 샴페인이랑 건배가 생각나지? 206 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 불 끄고 여기에 놔둬 207 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 어서 가자고 208 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 좋아 209 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 월리랑 그 친구 놈들이 여기 있다는 거에 5달러를 걸게 210 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 그럼 가서 이놈들이랑 싸우는 거야? 211 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 그게 우리 작전이야? 212 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 아니, 티프의 무전기가 부서졌을 때는 저놈들을 죽여버리는 거야 213 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 아주 좋은 계획이야 214 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 이게 무슨 냄새지? 215 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 뭔가 오래된 운동 양말과 토한 냄새가 섞인 것 같아 216 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 신참, 너 싸워 본 적 있어? 217 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 있다고? 주먹 좀 쥐어 봐 218 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 아니지, 엄지를 바깥으로 쥐어야 해 안 그러면 부러질 수가 있거든 219 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 발로 차도 되고 물어뜯어도 돼 220 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 야, 너희도 저 소리 들려? 221 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 얼른 가자, 지하실이야 222 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 진짜 소름 끼치는 지하실? 223 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 물론 가야겠지 224 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 꺼 225 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 이 자식들 연기로 몰아내자 226 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 잠깐만, 내가 할게 227 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 알았어, 가 봐 228 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 - 준비됐어? 좋아 - 그래 229 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 야, 이 자식들아! 230 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 우리 무전기 돌려줘! 231 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 인마, 너였던 거 다 알아! 232 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 그냥 뺏어! 233 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 티퍼니! 234 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 맥, 조심해! 235 00:19:32,506 --> 00:19:33,466 괜찮아? 236 00:19:35,885 --> 00:19:37,219 저놈들은 또 누구야? 237 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 모르겠지만 분명히 월리 베커 자식은 아니었어 238 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 어서 여길 빠져나가야 해! 239 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 아직 놈들이 내 무전기를 가지고 있어 240 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 그까짓 무전기가 문제야? 그놈 얼굴 봤어? 241 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 뛰어! 242 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 어서 뛰라고! 243 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 어디로 나가야 하지? 244 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 - 그 녀석 얼굴이 왜 그 모양이었지? - 얘들아! 245 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 지금 몇 시지? 246 00:20:03,245 --> 00:20:04,956 30분 후면 해가 떠 247 00:20:05,039 --> 00:20:06,874 근데 밖이 너무 밝잖아 248 00:20:06,958 --> 00:20:09,001 그게 맞아야 하는데 249 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 - 나 집에 가야 해 - 나도 250 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 에라, 모르겠다, 뛰어! 251 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 - 어서 가자! - 가자고! 252 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 - 가자, 어서! - 서둘러 253 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 이게 무슨 일이지? 254 00:20:25,476 --> 00:20:26,560 가자, 우리 집이 여기서 멀지 않아 255 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 어서 가자고! 당장 여기서 빠져나가야 해! 256 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 빨리 와! 257 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 - 맥, 너희 집 전화 어디 있어? - 생각 좀 해 보자 258 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 왜 하늘이 저런 거지? 259 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 다들 진정해 260 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 - 뭘 하는 거야? - 아무것도 아니야 261 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 신참, 너 앉아 262 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 너희들... 너희도 하늘 봤지? 263 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 전기가 나갔어 264 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 딜런, 아빠! 265 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 일하러 가신 거 아니야? 266 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 뭐? 아니야 아직 공장이 닫혀 있을 시간이야 267 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 오빠는 쓸모없는 인간이라 직장도 없고 말이야 268 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 이거 네 거야? 269 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 신경 꺼 270 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 모두가 백화점에서 쇼핑할 수 있는 건 아니거든 271 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 그런 뜻이 아니라... 272 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 그래, 됐어 273 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 이상하네, 아빠는 담배 없이는 아무 데도 가지 않는데 말이야 274 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 이미 모두 대피한 것일 수도 있잖아 275 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 핵 공격이 일어나면 그렇게 하라고 되어있어 276 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 그건 모르는 거야 277 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 - 외계인일 수도 있을까? - 그냥 모른다는 것뿐이야 278 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 내 무전기가 어디 갔지? 279 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 - 이게 도대체 무슨 언어야? - 러시아어 같아 280 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 - 재미없거든 - 뭐래 281 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 농담 아니라고! 282 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 얘들아 뭔가 크게 잘못된 것 같아 283 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 내 말이 미친 소리처럼 들릴 수도 있겠지만 284 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 여기 오면서 실제로 사람들을 본 사람 있어? 285 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 에이, 지금 시간이 존나게 이르니까 그렇겠지 286 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 아냐, 쟤 말이 맞아 287 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 생각해 보니까 차도 전혀 보이지 않았어 288 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 넌 봤어? 289 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 아니 290 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 난 가야 해 291 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 뭐라고? 꼬마야, 미안하지만 그건 안 돼 292 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 지금 밖에서 무슨 일이 벌어졌는지도 모르고 293 00:22:11,123 --> 00:22:13,334 널 구하러 밖에 나가지도 않을 거야 294 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 맥, 제발 얘한테 그만 좀 해! 295 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 그만 안 하면? 296 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 너는 이해 못 해 297 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 기다릴 수가 없어 엄마는 혼자서 은행에도 못 간다고 298 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 난 너희랑은 달라 날 필요로 하는 사람들이 있어 299 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 - 그게 무슨 개소리야? - 맞아 300 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 미안해 301 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 내 말은 그게 아니라... 엄마가 영어를... 302 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 - 만일 지금 이 상황이... - 침공당한 거라고? 303 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 응급 상황이라면! 304 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 엄마는 상황을 이해하지 못할 거라고, 알았어? 305 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 그러니 가게 해 줘 306 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 - 신참아... - 미안하지만 안 돼, 맥이 맞아 307 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 최선은 일단 그대로 여기에서 머무는 거야 308 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 - 쪼그리고 숨어라 - 티퍼니 309 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 다수결로 결정이 난 거야 310 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 아무도 못 들어오고... 311 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 아무도 못 나가 312 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 여기서 기다리는 거다 313 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 만일 이게 침공이나 그런 거라면 314 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 최소한 엄마가 바트 미츠바 때 입으라고 산 그 멍청한 드레스를 안 입게 되어 다행이야 315 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 바트 미츠바가 뭔데? 316 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 됐다 317 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 이거 시작한 지 1년밖에 안 됐지만 별의별 일이 많았어 318 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 그럴 리가 319 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 내가 신문을 훔쳤다고 하던 야구 방망이 아저씨보다 심했어? 320 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 한참 더 심했지 321 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 예를 들면 매리언가에 수금하러 갔는데 322 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 그 아저씨는 무지하게 오래된 구독자였거든 323 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 초인종을 누르고 할 얘기를 준비하고 있는데 324 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 문이 열리고 그가 나체로 나타난 거야 325 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 - 속옷도 안 입고? - 홀딱 벗었어 326 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 - 징그러운 인간이네 - 맙소사! 327 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 나중에 알고 보니까 몽유병을 앓았대 328 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 전염되는 거야? 329 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 아니, 자면서 걸어 다니는 거야 그때도 자는 상태였어 330 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 구독이 취소됐겠구나 331 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 - 당연히 그랬지 - 그건 약과야 332 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 내가 처음 시작했을 때는 공장에서 야근하고 333 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 퇴근하는 젊은 남자가 아주 많았거든 334 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 그들이 애머스트가에서 내게 마시지도 않은 맥주 캔을 던지기도 했어 335 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 - 돌았구먼 - 완전히 미쳤지 336 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 멀쩡한 맥주를 왜 낭비하냐고 337 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 자, 이거 좀 먹어 338 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 - 어디서 났어? - 고마워 339 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 우리 집에서 매년 핼러윈에 이걸 나눠주거든 340 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 이렇게 많이? 341 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 우리 집에서는 겨우 샘플 크기만 나눠줘 342 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 그래 343 00:24:43,067 --> 00:24:45,361 엄마는 이웃들이 우리를 좋아하기를 바라시거든 344 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 이웃들이 우리를 별로 좋아하지 않아 345 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 난 네가 좋아 346 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 - 나도 - 잘 받아 347 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 - 제대로 좀 던져라, 바보야 - 네가 제대로 받아야지 348 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 고맙다 349 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 - 얘들아, 저 소리 들려? - 대체 뭐지? 350 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 - 뭔데? - 저게 뭐야? 351 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 - 대체 뭐야? - 얘들아, 서둘러 352 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 창문 가까이 가지 말고 353 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 괜찮아 354 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 에이, 엿이나 먹어라! 355 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 얘들아, 소련군이 온 거야 356 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 밖에 누구 있어? 357 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 밖에 사람들 있어? 358 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 - 맥, 그건 뭐야? - 뭐처럼 보이냐? 359 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 - 우리 아빠 거야 - 맥! 360 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 - 그러면 안 돼 - 총 내려놔, 맥 361 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 오빠가 비상시에 쓰라고 어디 있는지 알려줬어 362 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 - 맥, 총 내려놔 - 조용히 해 363 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 지금 밖에는 침공 상황이라고! 364 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 - 우리밖에 안 남았어 - 총 내려놔 365 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 - 총 안 내려놓으면 강제로 뺏을 거야 - 장전한 것도 아니잖아 366 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 - 그만해 - 이 손 놔! 367 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 누구 맞았어? 368 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 맙소사 369 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 너 미쳤어? 370 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 에린! 371 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 에린 372 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 에린, 잠들면 안 돼 373 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 - 괜찮아? - 괜찮은 거야? 374 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 - 누가 운전해? - 티퍼니가 운전하고 있어 375 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 병원으로 갈 거야 376 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 널 위해서 병원으로 갈 거야 알았지? 377 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 잠들면 안 돼, 에린 378 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 네가 좋아하는 TV 프로 주제가가 뭐야? 379 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 어서 말해 봐, 에린 380 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 - '그로잉 페인스'야 - 그래, '그로잉 페인스'구나 381 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 엄청 좋아해 382 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 그 노래 불러줄래? 383 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 다시 한번 그 미소를 보여 주세요 384 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 맞아, 그거야 계속 불러 385 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 의식을 잃고 있어, 티퍼니 386 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 더 빨리 못 가? 좀 밟자 387 00:27:04,208 --> 00:27:06,668 주차장에서 딱 한 번 몰아봤단 말이야 388 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 - 잠들면 안 돼 - 별일 없겠지? 389 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 꽉 잡아! 390 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 이 사람들 누구야? 391 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 - 티퍼니, 빨리 몰아! - 하려고 하잖아 392 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 아까 그 집에 있던 남자야! 393 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 안 돼! 394 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 얘야, 깨어났구나 395 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 죽은 건가요? 396 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 총에 맞는다고 다 죽는 건 아니지 397 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 마음이 약한 자에게는 미래가 없는 법이야 398 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 미래는 용감한 자에게만 있어 399 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 얼른, 일으켜 세워! 에린, 일어나자 400 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 어디 가는 거야? 401 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 - 움직임이 멈췄어 - 젠장 402 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 가자 403 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 - 서둘러! - 당장 가야 해! 404 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 빨리! 405 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 - 우릴 어디로 데려온 거야? - 여기가 어디지? 406 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 조심해서 내려놔 407 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 방금 날아서 온 거야? 408 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 너희 친구는 괜찮아질 거고 우린 여행을 한 거야 409 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 - '여행'한다는 게 뭔지 알지? - 그게 무슨 얘기죠? 410 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 이 멍청한 거... 411 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 - 당신 누구야, ET? - 너희는 이 전쟁과 관계가 없어 412 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 당신들, 우리 갖고 놀 타이밍을 잘못 골랐어 413 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 - 내 소련일 줄 알았지 - 그 얘길 할 때가 아니야 414 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 다시 캡슐로 들어가! 안전해지는 대로 설명해줄 테니까 415 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 얘가 죽을 거라고요! 416 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 - 그들이 곧 도착할 거야 - 누가요? 417 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 얘들아, 어서! 418 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 다시 들어가 지금 경고하는 거라고! 419 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 잘 모르겠지만 지금 너희는 고향에서 멀리 떠나 왔어 420 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 - 그들이 왔다! - 얘를 일으켜 세우게 도와줘! 421 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 어서 가자 422 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 빨리 움직여! 423 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 이건 진짜가 아니야 424 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 맙소사, 진짜잖아! 425 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 진짜라고! 426 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 얼른 와! 427 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 살아 있네! 어떻게 멀쩡히 다니는 거야? 428 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 - 계속 움직여! - 가! 429 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 어서 430 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 가져가! 언더그라운드로... 431 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 집으로 가 432 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 무슨 말인지 모르겠어요! 이게 뭔데요? 433 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 그들이 뭘 원하는 거죠? 434 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 티프, 어서 가야 해! 얼른! 435 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 서둘러 436 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 - 가! - 에린, 어서 가자고 437 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 - 서둘러! - 가자 438 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 얘들아, 멈춰 봐! 439 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 놈들이 그들을 살해했어 440 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 잠깐만 어떻게 넌 안 죽은 거지? 441 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 이건... 442 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 - 불가능해 - 신이여, 감사합니다! 내가 널 죽인 줄 알았어 443 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 - 죽일 뻔했잖아 - 신참, 미안해 444 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 미안해 그러려던 게 아니었어 445 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 내 이름은 에린이야, 신참이 아니라고! 내 이름은 에린이야, 알았어? 446 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 에린, 알았어 미안해, 됐지? 447 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 일부러 그런 게 아니었어 그건 사고였다고 448 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 누구 다친 사람 있어? 449 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 난 지금 정신이 없어서 모르겠어 450 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 우리 생각이 맞는다면 우리 집에서 멀지 않은 거잖아? 451 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 - 그냥 계속 가야 해 - 맞아, 동감이야 452 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 다들 꼼짝 마! 453 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 너희 언더그라운드냐? 454 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 - 언더그라운드가 뭐죠? - 제발요 455 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 그만 하세요 456 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 - 그만해요! - 쏘지 마세요! 457 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 여기요, 이거 맞아요? 458 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 당신이 찾는 게 이거 맞아요? 자요 459 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 이 남자... 죽었어? 460 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 - 이 남자... - 망했다 461 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 안 움직여 462 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 우릴 가만 안 둘 거야 463 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 바로 여기야 464 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 - 문을 열어 - 노력하고 있잖아 465 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 엄마? 미시! 466 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 - 신발 벗어 - 전기가 돌아왔어 467 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 - 엄마! - 살았다 468 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 미시! 469 00:33:46,359 --> 00:33:47,194 이봐! 470 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 거기 누구야? 471 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 경찰 부를 거야 472 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 - 저분이 엄마야? - 아니 473 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 - 우리 집에서 뭐 하시는 거죠? - 내 집에서 넌 뭐 하는 거야? 474 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 - 전 여기 살아요 - 아니, 여긴 내 집이야 475 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 에린, 이 집이 분명히 맞아? 476 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 에린, 여기 와서 이것 좀 봐 477 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 너희 내 이름을 어떻게 아니? 478 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 너희들은 대체 누구야? 479 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 아냐 480 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 아니, 이럴 수는 없어 481 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 잠깐만, 저분이 쟤잖아 482 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 저분이 쟤라니 그게 무슨 개소리야? 483 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 저분을 보라고 484 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 맙소사 485 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 말도 안 돼 486 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 - 이런... - 젠장! 487 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 "양 양 리우를 기리며" 488 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 자막: 서의수 489 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 창작 감독 김유경