1 00:00:52,888 --> 00:00:56,141 Contesta. Hola. 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 Hola. Soy yo. Llámame cuanto antes. Creo que hay... 3 00:01:00,854 --> 00:01:04,691 Creo que alguien se metió a la casa. Llámame cuanto antes. 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 No, no. 5 00:01:17,287 --> 00:01:19,957 ¡Oigan! ¿Quién anda ahí? 6 00:01:24,545 --> 00:01:26,088 Llamaré a la policía. 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 1 DE NOVIEMBRE DE 1988 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 DÍA INFERNAL EL FIN DEL MUNDO COMO LO CONOCEMOS 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 REAGAN CRITICA AGRESIÓN SOVIÉTICA 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 ¡No te vayas! 11 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 Arriba, niña. Vamos. 12 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 Es hora de la carrera de locos. 13 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 PARA EL SABBAT 14 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 -Mac, ¿dónde diablos está mi walkman? -¿Cómo voy a saberlo? 15 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 Si lo tienes de nuevo, te mataré. 16 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 Vete, Dylan. La despertarás. 17 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 Mamá, no tenías que levantarte. 18 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 No tienes por qué ir. Lo sabes, ¿verdad? 19 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 Estará bien, mamá. ¿Sí? Serán dos horas como máximo. 20 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 Y quiero hacerlo. 21 00:04:39,656 --> 00:04:41,450 No entiendo por qué estás tan apurada en irte. 22 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 Ya lo hablamos . 23 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 Mi primer empleo, 24 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 y estaré contigo seis años más antes de ir a la universidad. 25 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 Después de eso, Missy y tú podrán visitarme en la Casa Blanca. 26 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 Tu padre estaría orgulloso. 27 00:04:58,592 --> 00:04:59,426 Tengan cuidado. 28 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 Sí. 29 00:05:00,510 --> 00:05:02,054 -Adiós, mamá. -Adiós. 30 00:05:02,387 --> 00:05:03,555 ¡Sí se puede! 31 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 Adiós. 32 00:06:07,953 --> 00:06:09,412 CALLE MARION. 3675 33 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 ¡Déjalo! 34 00:06:19,297 --> 00:06:21,675 Perdón, señor, pero no está en mi lista. 35 00:06:21,758 --> 00:06:25,470 Intentas robar mi periódico. Reconozco a los ladrones. 36 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 Los japoneses sacaron la planta de la ciudad. 37 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 -Soy china... -¡No me importa! 38 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 Aquí tiene el periódico. 39 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 -Mi colega está confundida. -No es cierto. 40 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 Salgan de mi porche. Las dos. 41 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 De nada, por cierto. 42 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Oye. 43 00:07:02,883 --> 00:07:04,092 ¡Oye! 44 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 Oye, no me iba a pasar nada. 45 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 Bueno. 46 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 -¿Cómo te llamas? -Erin. 47 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 Tiff. Elegiste una mañana mala para empezar. 48 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 ¿Día infernal? 49 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 Tras Noche de Brujas. 50 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 -¿Y qué? -Noche de Brujas acabó hace cuatro horas. 51 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 ¿Cuál es tu ruta? 52 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 Marion, luego Caroline. 53 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 Toma. 54 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 -Genial. -Sí. 55 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 Estas bellezas me costaron $49,99, 56 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 sin impuestos y baterías. 57 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 -Fíjate la modulación automática... -¿Hola? 58 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 Mantengamos una buena distancia al usarlo. 59 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 -Lo siento. -Quédate con ese. 60 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 Llámame si tienes problemas. 61 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 -¡Tonya! -Tiffany. 62 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 -¿Qué? -Me llamo Tiffany. 63 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 Repartimos el año pasado. 64 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 Sí, como sea. 65 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 Wally Becker y sus amigos de mierda 66 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 Ven, chica nueva, necesitamos ayuda. 67 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 -Sigue el ritmo. -Voy. 68 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 Vamos. 69 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 Adolescentes. 70 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 Miren, son las Muñecas Pimpollo. 71 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 Buenos disfraces, mamones. 72 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 ¿Qué dijiste? 73 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 Lo que escuchaste, imbécil. 74 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 ¡Oye! Déjala, pervertido. 75 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 ¡Corran! ¡Apúrense! 76 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 ¡Hasta luego, perdedores! 77 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 ¡Vamos! 78 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 Cuidado. 79 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 ¡Eso fue asombroso! 80 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 ¿Vieron la cara de Wally? Se estaba meando encima. 81 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 Son unos pitos flácidos. 82 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 Toman dos cervezas y se creen rudos. 83 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Gracias por ayudarme. 84 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 Eres Mac, ¿cierto? 85 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 Sí, ¿y? 86 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 Tengo una admiradora. 87 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 Eres el primer repartidor que no es... Ya sabes. 88 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 ¿Un chico? 89 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 Sí, pagan la mitad ahora. 90 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 Quizás por eso emplean a un montón de chicas ahora. 91 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 Así que... 92 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 Tú debes ser la chica Brandman que cubre la ruta de Maple. 93 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -KJ. -Sí. 94 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 Y la Biblioteca Pública Brandman. 95 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 Mi abuelo es... Yo... Ya saben... 96 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 Es muy importante. 97 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 -¿No? -Mac. 98 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 -Claro. -Mucho gusto. 99 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 -Tiff. -Igualmente, Tiff. 100 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 Sí. 101 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 ¿Dueños? 102 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 Es nueva. Primer día. 103 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 Sí, se nota. 104 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 En fin, 105 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 Brandman, Tonya, chica nueva, 106 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 es un placer, pero debo irme. 107 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 Nos vemos. 108 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 O podríamos 109 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 seguir juntas. 110 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 Es el día infernal. 111 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 No, gracias. 112 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 Ustedes háganlo si quieren. 113 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 Vamos, Mac. ¿Cuál es el problema? 114 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 Podríamos terminar las rutas. 115 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 ¿Quieres un ascenso? 116 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 No, quiero terminar la ruta a salvo. Tengo mejores cosas que hacer. 117 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 Podemos usar los TRC-218 y dividirnos en dos grupos. 118 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 -¿Qué? -Tiene radios, podemos 119 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 estar en contacto. 120 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 Está bien. 121 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 Eso ayudará a que no se hagan pis encima. 122 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 Iremos hasta Sunnydale juntas y nos dividiremos ahí. 123 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 Friki con radio y chica bien son equipo uno. 124 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 Chica nueva, conmigo. 125 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 Bueno, Big Mac. 126 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 Cielos. No voy a morderte. 127 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 Vamos. 128 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 ¿Por qué esos idiotas se disfrazan? 129 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 Dejé de salir a pedir dulces a los 8 años. 130 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 Es noche entre semana. Cielos. 131 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 ¡Día infernal, perras! ¡Sí! 132 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 ¡Perdedoras! 133 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 ¿Cuál fue tu último disfraz? 134 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 Antes de que decidieras pasarte al cuadro de honor. 135 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 Astronauta. 136 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 ¿Tú? 137 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 Me disfracé de Wayne Gretzky. 138 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 ¿Y tú, Mac? 139 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 ¿Mac? 140 00:13:46,578 --> 00:13:47,579 Un Cariñosito. 141 00:13:47,829 --> 00:13:49,247 ¿Qué? 142 00:13:50,665 --> 00:13:52,417 Me disfracé de Cariñosito. 143 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 Qué tierno. 144 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 Tenía cuatro años. 145 00:13:56,963 --> 00:13:58,631 ¿Y tú, chica nueva? 146 00:14:01,134 --> 00:14:04,220 -Técnicamente, solo lo hice una vez. -¿En serio? 147 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 Sí. Es una tontería. Mi mamá solía pensar 148 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 que era peligroso que mi hermana y yo saliéramos de noche. 149 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 Pero creo que tenía miedo de hablar con los vecinos porque somos... 150 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 Su inglés no es muy bueno. 151 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 Lo intenté y pensé: "Soy muy vieja para esto. No, gracias". 152 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 -Pueden llamarme Erin... -Espera, chica nueva. 153 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 Prueba el canal tres. 154 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 Presiona el botón del costado para hablar si pasa algo. 155 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 -Vamos, Tiff. -Vamos. 156 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 Probando, sibilante. 157 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 -Te escucho. -Bien. 158 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 Vamos, no tenemos todo el día. 159 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 ¿Va a llover? 160 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 KJ, debemos tomar el atajo a Oswald. 161 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 Por aquí es más rápido. 162 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! 163 00:15:11,329 --> 00:15:13,414 ¡Oigan! ¡Oigan! 164 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 -¡Oigan! -¡Déjenla! 165 00:15:14,832 --> 00:15:15,667 ¡Oigan! 166 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 -¡Mac! -¡Vuelvan aquí! ¿Ahora son valientes? 167 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 -¡Vuelvan! -¡Cielos! 168 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 ¿A dónde van? 169 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 -¿Estás bien? -Sí. Sí. 170 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 ¿Dónde está mi radio? 171 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 Lo siento. Te conseguiré otra. 172 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 Imposible. Me costó un montón comprarlas. 173 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 Le acaban de robar, Tonya. 174 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 -¿Se más gentil? -¿Fueron los mismos idiotas? 175 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 No lo sé. No pude ver. Creo que sí. 176 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 -Seguro fue Wally. -Está bien. Se acabó. 177 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 Estarás bien. Solo levántate. 178 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 Gracias. 179 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 La Sra. Carson debe estar levantada. 180 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 ¿Y qué? ¿No haremos nada? 181 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 Me harté de que me molesten esta mañana. 182 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 Yo también. Solo entregamos periódicos. 183 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 Un servicio público. 184 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 Pues... 185 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 No me asustan Wally Becker y sus amigotes. 186 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 A mí tampoco. 187 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 Cuatro, uno, seis, seis. 188 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 Oigan, payasos, si pueden oírnos, prepárense, 189 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 porque iremos a buscar lo nuestro. 190 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 Vamos. Hagámoslo. 191 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Confíen en mí. Fueron por aquí. 192 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 Mi hermano y sus amigos se enfiestan aquí. 193 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 Buenas fiestas. 194 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 Sí, tú pareces ser una chica más elegante. 195 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 Apaguen las luces. Déjenlas ahí. 196 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 Vamos. 197 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 Bien. 198 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 Apuesto a que Wally y sus amigos se esconden ahí. 199 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 ¿Vamos a pelear con ellos? 200 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 ¿Ese es el plan? 201 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 No. Si la radio de Tiff está rota, los mataremos. 202 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 Claro que sí. 203 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 ¿Qué es ese olor? 204 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 Algo apesta a medias de gimnasio y vómito. 205 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 ¿Has peleado, chica nueva? 206 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 ¿Sí? Bueno, muéstrame tu puño. 207 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 No. Debes dejar el pulgar por afuera. Te lo romperás si no. 208 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 Puedes patearlos. Las mordidas también sirven. 209 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 Chicas, ¿oyen eso? 210 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 Vamos. Están en el sótano. 211 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 ¿Ir a un sótano aterrador? 212 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 Claro, ¿por qué no? 213 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 Apágala. 214 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 Hagamos salir a estas ratas. 215 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 Esperen. Yo me encargo. 216 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 Bien. Dale. 217 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 -¿Listas? Bien. -Sí. 218 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 ¡Hola, idiotas! 219 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 ¡Dennos nuestra radio! 220 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 Sé que fuiste tú. 221 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 ¡Solo tómala! 222 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 ¡Tiffany! 223 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 ¡Mac! ¡Cuidado! 224 00:19:31,505 --> 00:19:32,423 ¡Ya voy! 225 00:19:32,506 --> 00:19:33,466 ¿Estás bien? 226 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 No lo sé, pero ese no era Wally Becker. 227 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 No debemos estar aquí. 228 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 Aún tienen mi radio. 229 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 ¿A quién le importa? ¿Le viste la cara? 230 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 ¡Vamos! 231 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 ¡Corran! 232 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 ¿Cómo saldremos de aquí? 233 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 -¿Qué tenía en la cara? -¡Chicas! 234 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 ¿Qué hora es? 235 00:20:03,245 --> 00:20:04,956 Amanecerá en 30 minutos. 236 00:20:05,039 --> 00:20:06,874 Pero ya hay luz. 237 00:20:06,958 --> 00:20:09,001 Supuestamente, sí. 238 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 -Debo ir a casa. -Yo también. 239 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 Al diablo. ¡Vámonos! 240 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 -¡Vamos! -¡Vamos! 241 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 -Vamos. -Rápido. 242 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 ¿Qué sucede? 243 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 ¡Andando! ¡Salgamos de aquí! 244 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 ¡Vamos! ¡Rápido! 245 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 -Mac, ¿y tu teléfono? -Estoy pensando. 246 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 ¿Por qué el cielo se ve así? 247 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 Tranquilícense. 248 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 -¿Qué haces? -Nada. 249 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 Siéntate. 250 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 ¿Vieron...? Vieron el cielo, ¿no? 251 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 No hay luz. 252 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 ¿Dylan? ¿Papá? 253 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 ¿Están en el trabajo? 254 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 ¿Qué? No. La fábrica aún no abre. 255 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 A mi hermano ni lo contratarían. 256 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 ¿Esto es tuyo? 257 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 No importa. 258 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 No todas vivimos en un catálogo de JC Penney. 259 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 No quería... 260 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 Sí, no importa. 261 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 Qué raro. Mi papá no sale sin sus cigarrillos. 262 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 Quizás ya evacuaron a todos. 263 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 Eso hacen en un ataque nuclear. 264 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 No sabemos eso. 265 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 -¿Crees que son aliens? -Solo digo que no sabemos. 266 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 ¿Y mi radio? 267 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 -¿Qué idioma es? -Creo que es ruso. 268 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 -No es gracioso. -No. 269 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 No soy graciosa. 270 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 Chicas, algo grave está pasando. 271 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 Sé que parecerá una locura, 272 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 ¿pero alguna vio a alguien de camino a aquí? 273 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 Vamos. Es plena madrugada. 274 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 No, tiene razón. 275 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 Ahora que lo pienso, no vi ningún auto tampoco. 276 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 ¿Tú sí? 277 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 No. 278 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 Yo... Debo irme. 279 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 ¿Qué? Perdón, chica. No es una opción. 280 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 No sabemos qué pasa afuera, 281 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 Mac, cálmate. ¡Cielos! 282 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 Oblígame. 283 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 No entienden, ¿verdad? 284 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 No puedo esperar. Mi mamá no puede ni ir al banco sola. 285 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 No soy como ustedes. La gente me necesita. 286 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 -¿Qué mierda significa eso? -Sí. 287 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 Lo siento. 288 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 No quise decir eso, solo que... Su inglés... 289 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 -Si es un tipo de... -¿Invasión? 290 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 ¡Emergencia! 291 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 No va a entender nada, ¿sí? 292 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 Déjenme ir. 293 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 Chica nueva... Lo siento, pero Mac tiene razón. 294 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 Es mejor quedarnos. 295 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 -Escondernos. -Tiffany. 296 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 Está decidido. 297 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 Nadie entra 298 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 ni sale. 299 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 Esperaremos aquí. 300 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 Si es algún tipo de invasión, 301 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 al menos no usaré ese tonto vestido que mamá compró para mi Bat Mitzvah. 302 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 ¿Qué diablos es eso? 303 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 No te preocupes. 304 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 He trabajado un año, pero las historias que tengo... 305 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 No es cierto. 306 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 ¿Peor que el que creyó que le robaba? 307 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 Mucho peor. 308 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 Una vez, fui a Marion a cobrarle 309 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 a un tipo que era suscriptor desde siempre. 310 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 Toqué el timbre. Tenía mi discurso listo. 311 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 Cuando abrió la puerta, estaba desnudo. 312 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 -¿Sin ropa interior? -Trasero al aire. 313 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 -Qué asco. -¡Cielos! 314 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 Resulta que era sonámbulo. 315 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 ¿Es contagioso? 316 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 No. Camina dormido. Estuvo dormido todo el tiempo. 317 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 Creo que se canceló su suscripción. 318 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 -Claro que sí. -Eso no es nada. 319 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 Cuando empecé, había un montón de jóvenes 320 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 que salían de la fábrica en la noche 321 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 y me tiraban latas llenas de cerveza en Amherst. 322 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 -Eso es retorcido. -Muy retorcido. 323 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 Un desperdicio de buena cerveza. 324 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 Toma. 325 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 -¿De dónde lo sacaste? -Gracias. 326 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 Los damos en Noche de Brujas. 327 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 ¿Tamaño grande? 328 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 Mi familia solo da chicos. 329 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 Sí. 330 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 No les caemos bien a los vecinos. 331 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 A mí me caes bien. 332 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 -A mi también. -Piensa rápido. 333 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 -Buen tiro, idiota. -Buenos reflejos. 334 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 Gracias. 335 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 -Chicas, ¿escuchan eso? -¿Qué es eso? 336 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 -¿Qué es eso? -¿Qué diablos? 337 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 -¿Qué es eso? -Vámonos. 338 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 No se asomen a la ventana. 339 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 Bueno. 340 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 ¡Al diablo! 341 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 Son los soviéticos. 342 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 ¿Hay alguien? 343 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 ¿Hay gente ahí afuera? ¿Hay alguien? 344 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 -Mac, ¿qué es eso? -¿Qué parece? 345 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 -Es de mi papá. -Mac. 346 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 -No hagamos eso. -Baja el arma, Mac. 347 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 -Mac, baja el arma. -Baja la voz. 348 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 Hay una maldita invasión ahí afuera. 349 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 -Estamos solas. -Bájala. 350 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 -Baja el arma. -No está cargada. 351 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 -Basta. -¡No me toques! 352 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 ¿Alguna está herida? 353 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 Cielos. 354 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 ¿Qué hiciste? 355 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 ¡Erin! 356 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 Erin. 357 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 Erin. Quédate con nosotras. 358 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 -Está bien. -¿Está bien? 359 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 -¿Quién maneja? -Tiffany maneja. 360 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Vamos al hospital. 361 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 Iremos al hospital por ti. 362 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 No te vayas. 363 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 ¿Cómo es el tema del programa que amas? 364 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 Vamos, Erin. 365 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 -Como duele crecer... -Así es. 366 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Amo ese programa. 367 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 Canta el tema. 368 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 Muéstrame esa sonrisa de nuevo... 369 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 Eso es. Vamos. Sigue, sigue así. 370 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 Se desmaya, Tiff. 371 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 ¿Puedes ir más rápido? ¡Vamos! 372 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 -No te duermas, ¿sí? -Va a estar bien, ¿verdad? 373 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 ¡Agárrense! 374 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 ¿Y estos quiénes son? 375 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 -¡Tiffany, maneja! -Eso intento. 376 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 ¡Es el tipo de la casa! 377 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 ¡No! ¡No! 378 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 Hola, niña. 379 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 ¿Estamos muertas? 380 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 No todos los que reciben disparos mueren. 381 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 El futuro no pertenece a los débiles. 382 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 Pertenece a los valientes. 383 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 ¡Vamos! ¡Levántenla! ¡Erin, levántate! 384 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 ¿Adónde vamos? 385 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 -Nos detuvimos. -Mierda. 386 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 Vamos. 387 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 -¡Vamos! ¡Vamos! -¡Debemos irnos ahora! 388 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 ¡Rápido! 389 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 Bájala. Despacio. 390 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 ¿Volamos? 391 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 Su amiga estará bien. Viajamos. 392 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 -¿Saben qué es "viajar"? -¿"Viajar"? 393 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 Esta porquería... 394 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 -¿Quién es él? ¿ET? -Se metieron en algo que... 395 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 Mal momento para molestarnos. 396 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 -Sabía que eran soviéticos. -Ahora no. 397 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 ¡Vuelvan a la cápsula! Luego se los explico. 398 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 ¡Se va a morir! 399 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 -Llegarán ya. -¿Quiénes? 400 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 ¡Por favor! 401 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 ¡Atrás! ¡Se los advierto! 402 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 No lo saben, pero están muy lejos de casa. 403 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 -¡Llegaron! -¡Ayúdenme a llevarla! 404 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 ¡Vamos! 405 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 ¡Muévanse! ¡Vamos! 406 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 No puede ser real. No puede serlo. 407 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 ¡Cielos! ¡Es real! 408 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 ¡Es real! 409 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 ¡Vamos! 410 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 ¡Estás viva! ¿Cómo puede ser? 411 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 -¡Muévanse! -¡Corran! 412 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 Vamos. 413 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 ¡Lleva esto! Bajotierra... 414 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 Ve a casa. 415 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 ¡No entiendo! ¿Qué es esto? 416 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 ¿Qué quieren? 417 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 ¡Tiff, vamos, debemos irnos! ¡Vamos! 418 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 Vamos. 419 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 -Ve. -Vamos, Erin, vamos. 420 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 -¡Vamos! -¡Vamos! 421 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 ¡Paren! ¡Paren! 422 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 Los mataron. 423 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 ¿Cómo es que no estás muerta? 424 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 No es... 425 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 -Imposible. -¡Menos mal! Creí haberte matado. 426 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 -Casi lo hiciste. -Chica nueva, lo siento. 427 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 Perdón. No fue adrede. 428 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 ¡Me llamo Erin! ¡No chica nueva! Me llamo Erin, ¿sí? 429 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 Erin. Está bien. Lo siento, ¿sí? 430 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 No quise hacerlo. Fue un accidente, ¿sí? 431 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 ¿Alguien más está herida? 432 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 No sé cómo estoy. 433 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 Si no me equivoco, mi casa no está lejos, ¿sí? 434 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 -Debemos seguir. -No te lo discuto. 435 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 ¡No se muevan! 436 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 ¿Son Bajotierra? 437 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 -¿Qué es eso? -Por favor. 438 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 Basta. 439 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 -¡Basta! -¡No dispare! 440 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 ¡Oye! ¿Es esto? 441 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 ¿Esto es lo que quieres? Toma. 442 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 ¿Está...? ¿Está muerto? 443 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 -¿Está...? -A la mierda. 444 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 No se mueve. 445 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 Nos iba a matar. 446 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 Es esa de ahí. 447 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 -Abre la puerta. -Eso intento. 448 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 ¿Mamá? ¡Missy! 449 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -Descálcense. -Volvió la luz. 450 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 -¡Mamá! ¡Mamá! -Gracias a Dios. 451 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 ¡Missy! 452 00:33:46,359 --> 00:33:47,194 ¡Oigan! 453 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 ¿Quién anda ahí? 454 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 Llamaré a la policía. 455 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 -¿Es tu mamá? -No. 456 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 -¿Qué hace en mi casa? -¿Qué hacen ustedes en mi casa? 457 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 -Vivo aquí. -No, yo vivo aquí. 458 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 ¿Segura de que es tu casa? 459 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 Erin, debes ver esto. 460 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 ¿Cómo saben mi nombre? 461 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 ¿Quiénes diablos son ustedes? 462 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 No. 463 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 No. Es imposible. 464 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 Espera un minuto. Es ella. 465 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 ¿De qué mierda hablas? ¿"Es ella"? 466 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 Mírala. 467 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 Cielos. 468 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 No puede ser. 469 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 -A la... -...mierda. 470 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 DEDICADO A YANG YANG LIU 471 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Subtítulos: Silvina Ramos 472 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 Supervisión creativa Rodrigo Toscano