1 00:00:53,222 --> 00:00:56,141 Atende. 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 Olá, sou eu. Liga-me quando ouvires isto. Acho que alguém... 3 00:01:00,521 --> 00:01:04,358 Acho que entrou alguém cá em casa. Liga-me, sim? 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 Não. 5 00:01:17,287 --> 00:01:20,499 Quem está aí? 6 00:01:24,586 --> 00:01:26,922 Vou ligar à polícia. 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 1 DE NOVEMBRO DE 1988 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 DIA DO INFERNO O FIM DO MUNDO COMO O CONHECEMOS 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 REAGAN CRITICA AGRESSÃO SOVIÉTICA 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 Vem cá! 11 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 Toca a acordar, miúda. 12 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 Está na hora de trabalhar. 13 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 PARA O SHABBAT 14 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 -Mac, onde está a porra do meu Walkman? -Sei lá. 15 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 Se te apanhar com ele de novo, mato-te. 16 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 Pira-te daqui, Dylan. Vais acordá-la. 17 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 Mãe, não tinhas de te levantar. 18 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 Sabes que não tens de fazer isto, certo? 19 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 Vai correr tudo bem, está bem? Duas horas no máximo. 20 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 E eu quero fazer isto. 21 00:04:39,656 --> 00:04:41,450 Não sei porquê a pressa em deixar-nos. 22 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 Já falámos disto. 23 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 É o primeiro emprego 24 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 e sou toda tua durante seis anos, até à faculdade, certo? 25 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 Depois, tu e a Missy podem visitar-me na Casa Branca. 26 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 O teu pai ficaria orgulhoso. 27 00:04:58,592 --> 00:04:59,426 Tem cuidado. 28 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 Sim. 29 00:05:00,510 --> 00:05:02,054 -Adeus, mãe. -Adeus. 30 00:05:02,387 --> 00:05:03,555 Tu consegues! 31 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 Adeus. 32 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 Pousa-o! 33 00:06:19,297 --> 00:06:21,675 Desculpe, mas não está na minha lista. 34 00:06:21,758 --> 00:06:25,470 Queres roubar-me o jornal. Topo uma ladra ao longe. 35 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 Já é mau os japoneses gerirem a fábrica. 36 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 -Sou chinesa... -Quero lá saber! 37 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 Aqui tem o jornal, senhor. 38 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 -A minha colega baralhou-se. -Não baralhei nada. 39 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 Saiam do meu alpendre, as duas. 40 00:06:43,655 --> 00:06:46,908 Queres mesmo ser agredida por um cretino racista? 41 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 Não tens de agradecer. 42 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 Eu teria ficado bem. 43 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 Está bem. 44 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 -Como te chamas? -Erin. 45 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 Tiff. Escolheste uma manhã estúpida para começar. 46 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 O Dia do Inferno? 47 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 O dia após o Halloween? 48 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 -E então? -O Halloween só acabou há quatro horas. 49 00:07:34,581 --> 00:07:35,749 Verás, miúda nova. 50 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 Qual é a tua rota? 51 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 Marion e, depois, Caroline. 52 00:08:01,775 --> 00:08:05,445 Marion é a duas ruas daqui. Nem estás no quarteirão certo. 53 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 Toma. 54 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 -Boa. -Sim. 55 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 Estes bebés custaram 49,99 dólares, 56 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 sem incluir impostos e pilhas. 57 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 -Vê a modulação automática... -Olá? 58 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 Vamos manter a distância durante a utilização. 59 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 -Desculpa. -Fica com esse. 60 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 Chama-me se tiveres problemas. 61 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 -Tonya! -Tiffany. 62 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 -O quê? -Chamo-me Tiffany. 63 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 Já trabalhámos juntas? 64 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 Sim, e então? 65 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 Vi o Wally Becker e os parvos dos amigos 66 00:08:38,895 --> 00:08:41,481 -a perseguir uma rapariga. -Merda. 67 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 Anda, miúda nova. Precisamos de reforços. 68 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 -Acelera, minorca. -Estou a ir. 69 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 Anda. 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 Adolescentes. 71 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 Olhem, umas pacóvias. 72 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 Máscara fixe, seboso. 73 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 O que me chamaste? 74 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 Tu ouviste, idiota. 75 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 Deixa-a em paz, tarado! 76 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 Fujam! Rápido! 77 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 Até à vista, falhados! 78 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 Fujam! 79 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 Cuidado. 80 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 Foi fantástico! 81 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 Viram a cara do Wally? Mijou-se todo. 82 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 São uns frouxos. 83 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 Bebem duas cervejas e acham-se uns durões. 84 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Obrigada pela ajuda. 85 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 És a Mac, certo? 86 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 Sim. E então? 87 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 Tenho uma fã. 88 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 Foste a primeira a distribuir jornais que não era... Tu sabes. 89 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 Um rapaz? 90 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 Pagam metade do que antigamente. 91 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 Por isso, agora têm raparigas na distribuição. 92 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 E tu... 93 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 Tu deves ser a miúda Brandman com a rota da Maple. 94 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -A KJ. -Sim. 95 00:10:54,239 --> 00:10:55,990 Como o Banco Brandman? 96 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 E a Biblioteca Brandman. 97 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 O meu avô é tipo... Vocês sabem. 98 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 Ele é importante para caraças. 99 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 -Certo? -Mac. 100 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 -Pois. -Muito prazer. 101 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 -Tiff. -Muito prazer, Tiff. 102 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 Sim. 103 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 A vossa laia manda em tudo. 104 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 A vossa laia? 105 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 Ela é nova. Primeira noite. 106 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 Nota-se. 107 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 Seja como for, 108 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 Brandman, Tonya, miúda nova, 109 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 isto foi ótimo, mas tenho de ir. 110 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 Vemo-nos por aí. 111 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 Ou podíamos 112 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 ficar juntas. 113 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 É o Dia do Inferno. 114 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 Não, obrigada. 115 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 Juntem-se vocês, suas escuteiras. 116 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 Vá lá, Mac. Qual é o mal? 117 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 Talvez até consigamos distribuir tudo. 118 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 Queres ser promovida? 119 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 Não, quero distribuir tudo inteira. Tenho coisas melhores para fazer. 120 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 Podemos usar os meus TRC-218 e dividir-nos em dois grupos. 121 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 -O quê? -Ela tem walkie-talkies e podemos... 122 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 ...estar em contacto. 123 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 Está bem. Pronto. 124 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 Assim, não se borram todas. 125 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 Vamos até Sunnydale juntas e dividimo-nos em duplas. 126 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 Marada do walkie-talkie e betinha, são a Equipa Um. 127 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 Miúda nova, vens comigo. 128 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 Está bem, Big Mac. 129 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 Céus! Não te vou morder ou assim. 130 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 Vamos. 131 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 Porque é que ainda se mascaram? 132 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 Deixei de pedir doces aos oito anos. 133 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 Amanhã há aulas, caramba. 134 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 Dia do Inferno, cabras! 135 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 Falhadas! 136 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 Qual foi a tua última máscara? 137 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 Antes de te dedicares a ser uma aluna aplicada. 138 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 Astronauta. 139 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 E tu? 140 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 Vesti-me de Wayne Gretzky. 141 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 E tu, Mac? 142 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 Mac? 143 00:13:46,578 --> 00:13:47,579 Ursinho Carinhoso. 144 00:13:47,829 --> 00:13:49,247 O quê? 145 00:13:50,665 --> 00:13:52,417 Vesti-me de Ursinho Carinhoso. 146 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 Que querida. 147 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 Tinha quatro anos, porra! 148 00:13:56,963 --> 00:13:58,631 E tu, miúda nova? 149 00:14:01,134 --> 00:14:04,220 -Tecnicamente, só fiz isso uma vez. -A sério? 150 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 É parvo, mas a minha mãe achava 151 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 demasiado perigoso eu e a minha irmã andarmos na rua à noite. 152 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 Acho que ela tinha medo de falar com os vizinhos porque éramos... 153 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 Ela não falava bem inglês. 154 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 Depois, experimentei e pensei: "Já sou crescida para isto, obrigada." 155 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 -Podem chamar-me Erin... -Espera, miúda nova. 156 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 Experimenta o canal três. 157 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 Se acontecer algo, carrega no botão grande de lado e fala. 158 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 -Anda, Tiff. -Vamos. 159 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 Teste. A verificar sibilância. 160 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 -Estou a ouvir-te. -Boa. 161 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 Vamos, não temos o dia todo. 162 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 Estava prevista chuva? 163 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 KJ, vamos pelo atalho até à Oswald. 164 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 Não, por aqui é mais rápido. 165 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 Larguem-me! 166 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 Larguem-na! 167 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 -Mac! -Voltem aqui! Que corajosos! 168 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 -Voltem aqui! -Céus! 169 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 Aonde vão? 170 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 -Estás bem? -Sim. 171 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 O meu walkie-talkie? 172 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 Desculpa. Prometo que te compro um. 173 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 Impossível. Sabes quantos bónus de Natal me custou? 174 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 Ela foi assaltada, Tonya. 175 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 -Dá-lhe uma folga, sim? -Foram eles? 176 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 Não sei, não vi bem. Acho que sim. 177 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 -Aposto que foi o Wally. -Pronto. Já passou. 178 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 Vais ficar bem. Vamos lá andar. 179 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 Obrigada. 180 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 A Sra. Carson já deve estar acordada. 181 00:15:49,742 --> 00:15:51,953 -Devíamos chamar a bófia. -Não fazem nada. 182 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 Então, comemos e calamos? 183 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 Estou farta que me lixem esta manhã. 184 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 Eu também. Só queremos distribuir os jornais. 185 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 É serviço público. 186 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 Bem... 187 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 Não tenho medo do Wally Becker e dos comparsas. 188 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 Eu também não. 189 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 Quatro, um, seis, seis. 190 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 Se ouvem isto, seus palhaços, preparem-se. 191 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 Vamos recuperar as nossas cenas. 192 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 Vamos a isto. 193 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Acreditem, eles foram por aqui. 194 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 O meu irmão e os amigos vêm para aqui emborcar. 195 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 A bebida deve ser boa. 196 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 Tu deves preferir champanhe, certo? 197 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 Desliguem as luzes. Deixem-nas aqui. 198 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 Vamos. 199 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 Muito bem. 200 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 Aposto cinco dólares em como estão escondidos ali. 201 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 Vamos mesmo lutar com eles? 202 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 É o nosso plano? 203 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 Não. Se tiverem estragado o walkie-talkie, matamo-los. 204 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 Podes crer. 205 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 Que cheiro é este? 206 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 Cheira a peúgas suadas e vomitado. 207 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 Já tiveste de lutar, ova? 208 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 Já? Mostra-me o teu punho. 209 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 Não. Polegar por fora ou partirá. 210 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 Podes sempre dar-lhes pontapés. Morder também resulta. 211 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 Ouvem aquilo? 212 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 Vamos. Eles estão na cave. 213 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 Numa cave assustadora? 214 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 Claro, porque não? 215 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 Desliga isso. 216 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 Vamos fazê-los sair com fumo. 217 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 Esperem. Eu vou lá. 218 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 Está bem. Vai. 219 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 -Preparadas? -Está bem. 220 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 Olá, idiotas! 221 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 Devolvam-nos o walkie-talkie! 222 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 Sei que foste tu! 223 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 Apanha-o! 224 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 Tiffany! 225 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 Mac! Cuidado! 226 00:19:31,547 --> 00:19:32,465 A ir! 227 00:19:32,548 --> 00:19:33,507 Estás bem? 228 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 Não sei, mas não era o Wally Becker! 229 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 Não devíamos estar aqui! 230 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 Têm o meu walkie-talkie. 231 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 Que importa isso? Viste-lhe a cara? 232 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 Fujam! 233 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 Fujam! 234 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 Como saímos daqui? 235 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 -O que tinha a cara dele? -Malta! 236 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 Que horas são? 237 00:20:03,245 --> 00:20:04,789 A aurora é daqui a meia hora. 238 00:20:05,206 --> 00:20:06,624 Mas está tão claro. 239 00:20:07,083 --> 00:20:09,168 Ou devia ser. 240 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 -Tenho de ir. -Eu também. 241 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 Que se lixe. Fujam! 242 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 -Vamos, malta! -Vamos! 243 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 -Rápido. -Vamos. 244 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 O que se passa? 245 00:20:25,476 --> 00:20:26,560 Moro aqui perto. 246 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 Rápido! Vamos embora daqui! 247 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 Mais depressa! 248 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 -Mac, o teu telefone? -Deixa-me pensar. 249 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 Porque é que o céu está assim? 250 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 Acalmem-se. 251 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 -O que estás a fazer? -Nada. 252 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 Senta-te. 253 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 Malta... Viram o céu, certo? 254 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 Não há eletricidade. 255 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 Dylan? Pai? 256 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 Estarão a trabalhar? 257 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 O quê? Não. A fábrica ainda não abriu. 258 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 E ninguém contrata o meu irmão. 259 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 São tuas? 260 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 Não interessa. 261 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 Nem todos vivem num catálogo de moda. 262 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 Não queria... 263 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 Sim, está bem. 264 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 Que estranho. O meu pai não sai sem os cigarros. 265 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 Talvez tenham sido todos evacuados. 266 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 É normal durante um ataque nuclear. 267 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 Não sabemos. 268 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 -Poderão ser alienígenas? -Não sabemos. 269 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 O walkie-talkie? 270 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 -Que língua é? -Acho que é russo. 271 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 -Não tem piada. -Vá. 272 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 Não era para ter piada! 273 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 Malta, passa-se algo mesmo errado. 274 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 Sei que vai parecer uma loucura, 275 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 mas viram alguém no caminho até cá? 276 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 Vá lá. Nunca vemos ninguém tão cedo. 277 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 Ela tem razão. 278 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 Eu nem sequer vi carros em movimento. 279 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Tu viste? 280 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 Não. 281 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 Tenho de ir. 282 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 O quê? Lamento, miúda. Não é opção. 283 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Não sabemos o que se passa lá fora 284 00:22:11,123 --> 00:22:13,334 e não vou sair para te salvar. 285 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 Mac, tem calma. Céus! 286 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 Obriga-me. 287 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 Não percebes, está bem? 288 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 Não posso esperar. A minha mãe nem consegue ir ao banco. 289 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 Não sou como vocês. Há quem precise de mim. 290 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 -Que raio queres dizer com isso? -Sim. 291 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 Desculpem. 292 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 Não queria dizer isso, mas... O inglês dela... 293 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 -Se for algum tipo de... -Invasão? 294 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 Emergência! 295 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 Ela não vai entender. 296 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 Deixem-me ir. 297 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 Miúda nova... Lamento, não. A Mac tem razão. 298 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 É melhor ficarmos aqui. 299 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 -Escondidas. -Tiffany. 300 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 Então, está decidido. 301 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 Ninguém entra... 302 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 ...e ninguém sai. 303 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 Esperamos aqui. 304 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 Se é algum tipo de invasão, 305 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 não vou usar o vestido que a minha mãe comprou para o bat mitzvah. 306 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 Que raio é um bat mitzvah? 307 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 Esquece. 308 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 Só faço isto há um ano, mas tenho muitas histórias. 309 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 Não acredito. 310 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 Piores que a do tipo do taco de basebol? 311 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 Muito piores. 312 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 Uma vez, fui fazer uma cobrança na Marion. 313 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 O tipo era subscritor há muito tempo. 314 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 Toquei à campainha, preparei o discurso 315 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 e ele abriu a porta completamente nu. 316 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 -Nem umas cuecas? -Como veio ao mundo. 317 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 -Que nojo! -Credo! 318 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 Ele sofria de sonambulismo. 319 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 Isso é contagioso? 320 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 Não. Anda a dormir. Esteve sempre a dormir. 321 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 A subscrição dele deve ter sido cancelada. 322 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 -Claro. -Isso não é nada. 323 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 Quando comecei, havia um grupo de tipos novos 324 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 que fazia o turno da noite na fábrica 325 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 e atiravam-me latas de cerveja na Amherst. 326 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 -Que marado. -Mesmo. 327 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 Um desperdício de cerveja. 328 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 Toma. Comam. 329 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 -Onde arranjaste isso? -Obrigada. 330 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 Distribuímo-los no Halloween. 331 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 Tabletes grandes? 332 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 A minha família só dá pequenas. 333 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 Pois. 334 00:24:43,067 --> 00:24:45,361 A minha mãe quer agradar aos vizinhos. 335 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 Eles não gostam de nós. 336 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 Eu gosto de ti. 337 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 -Eu também. -Pensa rápido. 338 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 -Bom lançamento, idiota. -Bons reflexos. 339 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 Obrigada. 340 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 -Ouvem aquilo? -O que é? 341 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 -O que é? -Que raio? 342 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 -O que é? -Depressa. 343 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 Afastem-se da janela. 344 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 Certo. 345 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 Que se foda! 346 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 São os soviéticos. 347 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 Está alguém lá fora? 348 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 Estão pessoas lá fora? 349 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 -Mac, o que é isso? -O que parece? 350 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 -É do meu pai. -Mac. 351 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 -Não vamos fazer isso. -Larga a arma. 352 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 O meu irmão mostrou-me onde estava. 353 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 -Mac, larga a arma. -Baixa-a. 354 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 Está a acontecer uma invasão, porra! 355 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 -Estamos sozinhas. -Larga-a. 356 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 -Larga-a, Mac. -Nem está carregada. 357 00:25:59,101 --> 00:26:00,811 -Para. -Larga-me! 358 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 Alguém se magoou? 359 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 Meu Deus! 360 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 O que fizeste? 361 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 Erin! 362 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 Erin. 363 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 Erin. Tens de ficar connosco. 364 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 -Está tudo bem. -Ela está bem? 365 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 -Quem está a conduzir? -A Tiffany. 366 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Vamos para o hospital. 367 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 Vamos levar-te ao hospital, está bem? 368 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 Fica acordada, Erin. 369 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 Qual é a música daquela série que adoras? 370 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 Vá lá, Erin. 371 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 -Growing Pains... -Isso. 372 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Adoro essa série. 373 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 Canta para mim. 374 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 Mostra-me esse sorriso de novo... 375 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 Isso. Vá, continua. 376 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 Ela está a apagar, Tiff. 377 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 Não podes acelerar? Vá! 378 00:27:04,208 --> 00:27:06,668 Só conduzi uma vez num parque de estacionamento. 379 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 -Fica acordada. -Ela vai ficar bem, certo? 380 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 Agarrem-se! 381 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 Quem são estes tipos? 382 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 -Arranca, Tiffany! -Estou a tentar! 383 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 É o tipo da casa outra vez! 384 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 Não! 385 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 Olá, miúda. 386 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 Morremos? 387 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 Nem todos os que levam um tiro morrem. 388 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 O futuro não é para os covardes. 389 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 É para os corajosos. 390 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 Vá! Levantem-na! Erin, levanta-te. 391 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 Aonde vamos? 392 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 -Parámos. -Raios! 393 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 Anda. 394 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 -Rápido! -Temos de ir, agora! 395 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 Rápido! 396 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 -Para onde nos levaram? -Onde estamos? 397 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 Pousa-a. Devagar. 398 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 Voámos? 399 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 A vossa amiga vai ficar bem. Viajámos. 400 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 -Percebem? -Como assim? 401 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 Esta porcaria... 402 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 -Quem é este? -Foram envolvidas em algo que... 403 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 Não se deviam ter metido connosco. 404 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 -Os soviéticos, eu sabia. -Agora, não. 405 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Voltem para a cápsula! Depois, explico. 406 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 Ela vai morrer! 407 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 -Eles estão a chegar. -Quem? 408 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Por favor! 409 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 Para trás! Estou a avisar! 410 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 Não sabem isto, mas estão muito longe de casa. 411 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 -Chegaram! -Ajuda-me a levantá-la! 412 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 Anda, vamos. 413 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 Continuem! 414 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 Isto não pode ser real. 415 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 Meu Deus! É real! 416 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 Isto é real! 417 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 Anda! Rápido! 418 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 Estás viva! Como? 419 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 -Continuem! -Vão! 420 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 Anda. 421 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 Leva isso! Resistência... 422 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 Ir para casa. 423 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 Não percebo! O que é isto? 424 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 O que querem? 425 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 Tiff, temos de ir! Anda! 426 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 Vamos. 427 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 -Vão. -Vamos. Erin, anda. 428 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 -Vamos! -Anda. 429 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 Parem! 430 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 Mataram-nos. 431 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 Espera, como não estás morta? 432 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 Isso é... 433 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 -Impossível. -Boa! Achei que te tinha matado. 434 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 -Quase mataste. -Lamento, miúda nova. 435 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 Não foi de propósito. 436 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 O meu nome é Erin! Não é "miúda nova"! O meu nome é Erin, está bem? 437 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 Erin. Está bem. Desculpa. 438 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 Foi sem querer. Foi um acidente. 439 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 Mais alguém está ferido? 440 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 Eu não sei como estou. 441 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 Se estamos onde pensamos, a minha casa não é longe. 442 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 -Temos de continuar. -Sim. Concordo. 443 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 Ninguém se mexe! 444 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 São da Resistência? 445 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 -O que é isso? -Por favor. 446 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 Pare. 447 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 -Pare! -Não dispare! 448 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 Espere! É isto? 449 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 É isto que quer? 450 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 Ele... Ele está morto? 451 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 -Ele... -Caraças! 452 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 Não se mexe. 453 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 Ele ia matar-nos. 454 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 É esta. 455 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 -Vá. Abre a porta. -Estou a tentar. 456 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 Mãe? Missy? 457 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -Descalcem-se. -A energia voltou. 458 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 -Mãe! -Meu Deus! 459 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 Missy! 460 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 Quem está aí? 461 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 Vou chamar a polícia. 462 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 -É a tua mãe? -Não. 463 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 -O que fazes em minha casa? -O que fazem em minha casa? 464 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 -Eu vivo aqui. -Não, eu é que vivo aqui. 465 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 Erin, de certeza que é esta casa? 466 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 Erin, tens de ver isto. 467 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 Como sabem o meu nome? 468 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 Quem raio são vocês? 469 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 Não. 470 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 Não! Não é possível. 471 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 Espera. É ela. 472 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 Que raio estás a dizer? Ela é ela? 473 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 Olha para ela. 474 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 Meu Deus! 475 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 Não pode ser. 476 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 -Cum... -...caraças! 477 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 EM MEMÓRIA DE YANG YANG LIU 478 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Legendas: Lígia Teixeira 479 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 Supervisor Criativo Hernâni Azenha