1 00:00:53,222 --> 00:00:56,141 Atende, atende, atende. 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 Oi, sou eu. Me liga quando receber essa mensagem. Acho que alguém... 3 00:01:00,521 --> 00:01:04,358 Acho que alguém está invadindo a casa. Me liga de volta, tá? 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 Não, não, não. 5 00:01:17,287 --> 00:01:19,957 Ei! Quem está aí? 6 00:01:24,545 --> 00:01:26,088 Estou ligando para a polícia. 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 1º DE NOVEMBRO DE 1988 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 DIA DO INFERNO O FIM DO MUNDO COMO CONHECEMOS 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 O CLEVELAND PRESERVER 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 Volta aqui! 11 00:02:28,567 --> 00:02:30,319 O CLEVELAND PRESERVER 12 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 Vamos acordar, filha. Anda. 13 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 Hora de ir para a labuta. 14 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 PARA O SHABAT 15 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 -Mac, cadê o meu walkman? -Como vou saber? 16 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 Se pegá-lo de novo, vai morrer. 17 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 Cai fora. Vai acordá-la. 18 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 Mãe, não precisava levantar. 19 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 Você sabe que não precisa fazer isso, não é? 20 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 Vai ficar tudo bem. No máximo, duas horas. 21 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 E quero fazer isto. 22 00:04:39,656 --> 00:04:41,450 Não sei porque você tá com tanta pressa para nos deixar. 23 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 Já conversamos. 24 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 É o primeiro emprego 25 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 e estarei aqui por, pelo menos, mais seis anos antes da faculdade. 26 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 Depois disso, você e Missy podem me visitar na Casa Branca. 27 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 Seu pai estaria orgulhoso. 28 00:04:58,592 --> 00:04:59,426 Tenham cuidado. 29 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 Teremos. 30 00:05:00,510 --> 00:05:02,054 -Tchau, mãe. -Tchau. 31 00:05:02,387 --> 00:05:03,555 Você consegue! 32 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 Tchau. 33 00:06:07,953 --> 00:06:09,412 RUA MARION, 3675 34 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 Largue isso! 35 00:06:19,297 --> 00:06:21,675 Desculpe, o senhor não está na minha lista. 36 00:06:21,758 --> 00:06:25,470 Quer roubar meu jornal. Reconheço uma ladra quando vejo uma. 37 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 Vamos perder a fábrica por causa de vocês, japas. 38 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 -Sou chinesa... -Não importa! 39 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 Aqui está seu jornal. 40 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 -Minha colega se confundiu. -Não me confundi. 41 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 Saiam da minha varanda, as duas. 42 00:06:43,655 --> 00:06:46,908 Quer que um idiota racista parta sua cabeça ao meio? 43 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 A propósito, de nada. 44 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Ei. 45 00:07:02,883 --> 00:07:04,092 Ei! 46 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 Eu teria dado um jeito. 47 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 Tudo bem. 48 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 -Qual é o seu nome? -Erin. 49 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 Tiff. Não escolheu uma boa manhã para começar. 50 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 Dia do Inferno? 51 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 O dia após o Halloween? 52 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 -E daí? -O Halloween só acabou há quatro horas. 53 00:07:34,581 --> 00:07:35,749 Você vai ver, novata. 54 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 Qual é a sua rota? 55 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 Marion, depois Caroline. 56 00:08:01,775 --> 00:08:05,445 Marion fica a duas ruas daqui. Está no quarteirão errado. 57 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 Tome. 58 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 -Legal. -Sim. 59 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 Essas belezinhas custaram US$ 49,99, 60 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 sem contar impostos e pilhas. 61 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 -Saca só a modulação automática... -Alô? 62 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 Certo. Vamos manter uma distância apropriada ao usar. 63 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 -Desculpe. -Fique com esse. 64 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 Ligue se tiver problemas. 65 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 -Ei, Tonya! -Tiffany. 66 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 -O quê? -Meu nome é Tiffany. 67 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 Já fizemos entregas juntas. 68 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 Sim, não importa. 69 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 Vi Wally Becker e os amigos imbecis dele 70 00:08:38,895 --> 00:08:41,481 -perseguindo uma entregadora. -Merda. 71 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 Venha, novata. Precisamos de apoio. 72 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 -Pedale, baixinha. -Estou indo. 73 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 Vamos. 74 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 Adolescentes. 75 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 Olhe, são as Repolhinhos. 76 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 Fantasias legais, palerma. 77 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 Do que você me chamou? 78 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 Você me ouviu, babaca. 79 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 Deixe-a em paz, seu medonho. 80 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 Corra! Depressa, novata! 81 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 Até mais, seus fracassados! 82 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 Depressa! 83 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 Cuidado. 84 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 Aquilo foi incrível! 85 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 Viram a cara do Wally? Ele mijou na calça. 86 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 São um bando de frouxos. 87 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 Tomaram duas cervejas e se acham durões. 88 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Obrigada pela ajuda. 89 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 Você é a Mac, não é? 90 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 Sim. E daí? 91 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 Olha, eu tenho uma fã. 92 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 Você foi o primeiro entregador de jornal que não era... Você sabe. 93 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 Um garoto? 94 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 Hoje, eles pagam bem menos, 95 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 deve ser por isso que colocaram meninas pra trabalhar. 96 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 Então... 97 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 Você deve ser a garota de Brandman que faz a rota de Maple. 98 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -KJ. -Sim. 99 00:10:54,239 --> 00:10:55,990 O Banco Nacional de Brandman? 100 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 E a Biblioteca Pública de Brandman. 101 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 Meu avô é... 102 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 Ele é um figurão. 103 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 -Mac. -Certo? 104 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 -Claro. -Prazer em conhecer. 105 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 -Tiff. -Muito prazer, Tiff. 106 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 Sim. 107 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 Meu pai diz que sua laia possui tudo. 108 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 "Sua laia"? 109 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 Ela é nova. Primeira entrega. 110 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 É, dá pra ver. 111 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 Bem, 112 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 Brandman, Tonya, Novata, 113 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 foi um prazer, mas preciso ir. 114 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 A gente se vê por aí. 115 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 Ou nós poderíamos... 116 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 ficar juntas. 117 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 É Dia do Inferno. 118 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 Não, obrigada. 119 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 As bandeirantes podem ficar juntas. 120 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 Qual é, Mac. Não vejo problema nisso. 121 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 Podemos até conseguir entregar tudo. 122 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 Quer uma promoção? 123 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 Não, quero terminar minhas entregas ilesa. Tenho mais o que fazer. 124 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 Podemos usar meus TRC-218s para nos dividirmos em dois grupos. 125 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 -O quê? -Ela tem walkie-talkies, então podemos... 126 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 manter contato. 127 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 Tudo bem. Certo. 128 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 Não vou deixar vocês três mijarem na calça. 129 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 Vamos até Sunnydale juntas, depois nos dividiremos em duplas. 130 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 Doida do walkie-talkie e abonada são a Equipe Um. 131 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 Novata, você vem comigo. 132 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 Tudo bem, Big Mac. 133 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 Meus Deus. Não vou morder você. 134 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 Vamos. 135 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 Por que esses idiotas ainda se fantasiam? 136 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 Parei de pedir doces aos oito anos. 137 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 Amanhã tem aula, pelo amor de Deus. 138 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 Dia do inferno, garotas. 139 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 Idiotas! 140 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 Qual foi sua última fantasia? 141 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 Antes de resolver se dedicar totalmente aos estudos. 142 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 Astronauta. 143 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 E você? 144 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 Eu fui Wayne Gretzky. 145 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 E você, Mac? 146 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 Mac? 147 00:13:46,578 --> 00:13:47,579 Ursinho Carinhoso. 148 00:13:47,829 --> 00:13:49,247 Fui um Ursinho Carinhoso. 149 00:13:50,665 --> 00:13:52,417 Disse que fui Ursinho Carinhoso. 150 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 Ah, que fofo. 151 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 Eu tinha quatro anos! 152 00:13:56,963 --> 00:13:58,631 E você, novata? 153 00:14:01,134 --> 00:14:04,220 -Tecnicamente eu só me fantasiei uma vez. -Sério? 154 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 Bem, é uma idiotice, mas minha mãe achava 155 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 muito perigoso eu e minha irmã sairmos de noite. 156 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 Mas acho que ela tinha medo de falar com os vizinhos, porque somos... 157 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 O inglês dela não é bom. 158 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 Mas tentei e falei: "Não, obrigada. Sou muito velha para isso." 159 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 -Vocês podem me chamar de Erin... -Espere, Novata. 160 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 Teste o canal três. 161 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 Se acontecer algo, aperte o botão grande para falar. 162 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 -Vamos, Tiff. -Vamos. 163 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 Testando. Checando sinal. 164 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 -Estou ouvindo. -Legal. 165 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 Vamos, não temos o dia todo. 166 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 Será que vai chover? 167 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 KJ, vamos pegar o atalho até Oswald. 168 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 Não, por aqui é mais rápido. 169 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 Me larga! 170 00:15:11,329 --> 00:15:13,414 Ei! 171 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 -Ei! -Ei! Parem com isso! 172 00:15:14,832 --> 00:15:15,667 -Ei! -Ei! 173 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 Voltem aqui! Como vocês são corajosos! 174 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 -Voltem aqui! -Nossa! 175 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 Aonde vocês estão indo? 176 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 -Você está bem? -Sim. 177 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 Cadê meu walkie? 178 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 Desculpe. Prometo que arrumo outro. 179 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 Sabe quantos bônus de Natal isso me custou? 180 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 Ela foi jogada no chão, Tonya. 181 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 -Pode pegar mais leve com ela? -Eram os mesmos idiotas? 182 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 Não sei, não consegui ver. Acho que sim. 183 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 -Sim, era Wally. -Está tudo bem. Acabou. 184 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 Você vai ficar bem. Esqueça. 185 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 Obrigada. 186 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 A Sra. Carson deve estar acordada. 187 00:15:49,742 --> 00:15:51,953 -Vamos chamar a polícia. -Não vão fazer nada. 188 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 Então vamos deixar pra lá? 189 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 Cansei de ser provocada. 190 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 Só queremos entregar jornais. 191 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 É utilidade pública. 192 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 Bem... 193 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 Não tenho medo de Wally Becker e companhia. 194 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 Nem eu. 195 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 Quatro, um, seis, seis. 196 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 Ei, palhaços, se estiverem ouvindo, preparem-se. 197 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 Estamos indo buscar nossas coisas. 198 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 Vamos nessa. 199 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Confiem em mim, eles foram por aqui. 200 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 Meu irmão e os amigos dele sempre fazem festa aqui. 201 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 Festa? 202 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 Você é mais do tipo que brinda com champanhe. 203 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 Apaguem as luzes. Deixem as bicicletas. 204 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 Anda logo. 205 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 Certo. 206 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 Aposto que Wally e companhia estão escondidos ali. 207 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 Vamos mesmo lutar com eles? 208 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 Esse é o plano? 209 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 Não. Se o walkie da Tiff estiver quebrado, vamos matá-los. 210 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 É isso aí. 211 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 Que cheiro é esse? 212 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 Tem cheiro de meias suadas e vômito. 213 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 Já brigou alguma vez, Novata? 214 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 É mesmo? Mostre os punhos. 215 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 Não. Se apertar o polegar, você vai quebrá-lo. 216 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 Ou pode chutá-los. Morder também funciona. 217 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 Estão ouvindo isso? Olhem. 218 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 Vamos. Eles estão no porão. 219 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 Um porão supersinistro? 220 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 Claro, por que não? 221 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 Desliga isso. 222 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 Vamos enxotar esses metidos daqui. 223 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 Espere. Use seus rojões. 224 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 Certo. 225 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 Prontas? 226 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 Olá, otários! 227 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 Devolvam nosso walkie! 228 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 Sei que foram vocês! 229 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 Segure! 230 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 Tiffany! 231 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 Mac! Cuidado! 232 00:19:32,506 --> 00:19:33,466 Você está bem? 233 00:19:35,885 --> 00:19:37,219 Quem eram eles? 234 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 Não sei, mas com certeza não era Wally Becker! 235 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 Não deveríamos estar aqui! 236 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 Estão com meu walkie. 237 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 Que se dane seu walkie, Tonya? Viu o rosto dele? 238 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 Corram! 239 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 Corram! 240 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 Como sairemos daqui? 241 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 -Viram o rosto dele? -Pessoal! 242 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 Que horas são? 243 00:20:03,245 --> 00:20:04,956 O sol nasce em meia hora. 244 00:20:05,039 --> 00:20:06,874 Não pode ser. 245 00:20:06,958 --> 00:20:09,001 Ao menos, deveria ser assim. 246 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 -Tenho que ir para casa. -Idem. 247 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 Que se dane. 248 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 -Vamos! -Vamos! 249 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 Corram. 250 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 Que merda é essa? 251 00:20:25,476 --> 00:20:26,560 Minha casa é perto. 252 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 Depressa! Vamos sair daqui! 253 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 Vamos! 254 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 -Cadê seu telefone? -Deixa eu pensar. 255 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 Por que o céu está assim? 256 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 Calma, galera! 257 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 -O que você está fazendo? -Nada. 258 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 Sente-se. 259 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 Vocês viram o céu? 260 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 Não tem energia. 261 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 Dylan? Pai? 262 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 Não estão trabalhando? 263 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 O quê? Não. A fábrica ainda não abriu. 264 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 Meu irmão nunca conseguiu um emprego. 265 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 Isso é seu? 266 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 Que se dane. 267 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 Nem todo mundo mora em uma casa de revista. 268 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 Eu não quis... 269 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 Que se dane. 270 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 Estranho. Meu pai não sai de casa sem os cigarros dele. 271 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 Talvez já tenham sido evacuados. 272 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 É a norma durante um ataque nuclear. 273 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 Não sabemos se é isso. 274 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 -Acha que são alienígenas? -Nós não sabemos. 275 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 Cadê meu walkie talkie? 276 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 -Que língua é essa? -Acho que é russo. 277 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 -Não brinca. -Qual é. 278 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 Não estou brincando! 279 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 Algo está muito errado aqui. 280 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 Pode parecer uma maluquice, 281 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 mas vocês viram alguma pessoa no caminho até aqui? 282 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 Qual é. Ainda é cedo pra cacete. 283 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 Ela tem razão. 284 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 Pensando bem, não vi carros se movendo. 285 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Você viu? 286 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 Não. 287 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 Tenho que ir. 288 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 O quê? Sinto muito. Não é uma opção. 289 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Não sabemos o que está acontecendo, 290 00:22:11,123 --> 00:22:13,334 e não vou salvar você quando der merda. 291 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 Mac, pega leve com ela. Nossa! 292 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 Me obrigue. 293 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 Vocês não entendem. 294 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 Não posso esperar. Minha mãe nem consegue ir ao banco sozinha. 295 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 Não sou como vocês. Alguém precisa de mim. 296 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 -O que quis dizer com isso? -É. 297 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 Desculpe. 298 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 Não é isso, mas... O inglês dela... 299 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 -Se for algum tipo de... -Invasão? 300 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 Emergência! 301 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 Ela não vai entender, está bem? 302 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 Agora, deixem-me ir embora. 303 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 -Novata... -Desculpe, mas não. Mac tem razão. 304 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 É melhor ficarmos aqui. 305 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 -Procurar abrigo. -Tiffany. 306 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 Está decidido. 307 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 Ninguém entra... 308 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 e ninguém sai. 309 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 Vamos esperar aqui. 310 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 Bem, se for uma invasão, 311 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 não terei de usar aquele vestido idiota no meu bat mitzvah. 312 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 O que é um bat mitzvah? 313 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 Deixa pra lá. 314 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 só faço isso há um ano, mas posso contar cada história... 315 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 Não brinca. 316 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 Pior que o cara achar que roubei o jornal dele? 317 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 Muito pior. 318 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 Uma vez, fui fazer uma coleta em Marion, 319 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 o cara era assinante há um tempão. 320 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 Toquei a campainha, preparei a lábia 321 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 e, quando a porta abriu, ele estava pelado. 322 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 -Sem cueca nem nada? -Nu em pelo. 323 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 -Que nojo. -Nossa! 324 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 Acontece que ele era sonâmbulo. 325 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 Isso é contagioso? 326 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 Não. Ele anda dormindo. Ele estava dormindo o tempo todo. 327 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 Acho que a assinatura dele foi cancelada. 328 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 -Com certeza. -Isso não é nada. 329 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 Quando comecei, tinha um bando de caras mais novos 330 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 que trabalhavam de noite na fábrica, 331 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 e eles jogavam latas de cerveja cheias em mim. 332 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 -Isso não se faz. -Não. 333 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 Era um desperdício de cerveja. 334 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 Tome. Coma um pouco. 335 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 -Onde arrumou isso? -Obrigada. 336 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 Damos isso todo ano no Halloween. 337 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 Barras grandes? 338 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 Minha família só dá as pequenas. 339 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 É. 340 00:24:43,067 --> 00:24:45,361 Minha mãe quer que os vizinhos gostem de nós. 341 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 Os vizinhos não gostam de nós. 342 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 Eu gosto de você. 343 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 -Eu também. -Pensa rápido. 344 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 -Belo arremesso, sua tapada. -Belo reflexo. 345 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 Obrigada. 346 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 -Vocês ouviram isso? -O que é isso? 347 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 O que é isso? 348 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 -O que é isso? -Vamos sair daqui. 349 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 Fique longe da janela. 350 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 Tá. 351 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 Que merda! 352 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 São os russos. 353 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 Tem alguém lá fora? 354 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 Tem gente lá fora? 355 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 -Mac, o que é isso? -O que você acha? 356 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 -É do meu pai. -Mac. 357 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 -Não vamos fazer isso. -Abaixe a arma, Mac. 358 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 Meu irmão me mostrou onde estava. 359 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 -Mac, abaixe a arma. -Abaixe. 360 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 Tem uma invasão acontecendo lá fora! 361 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 -Estamos sozinhas. -Abaixe. 362 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 -Abaixe já essa arma. -Calma. 363 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 Nossa, pare. 364 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 Alguém se feriu? 365 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 Meu Deus. 366 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 O que você fez? 367 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 Erin! 368 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 Erin. 369 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 Erin. Fique acordada. 370 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 Ela está bem? 371 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 -Quem está dirigindo? -Tiffany. 372 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Estamos indo para o hospital. 373 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 Vamos levar você para o hospital, está bem? 374 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 Fique acordada. 375 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 Qual o nome da música daquele programa? 376 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 Bora, Erin. 377 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 -Tudo em Família... -Isso. 378 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Amo esse programa. 379 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 Canta pra mim. 380 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 Mostre aquele sorriso de novo... 381 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 Isso mesmo. Não pare. 382 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 Ela tá apagando. 383 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 Pode dirigir mais rápido? Vamos! 384 00:27:04,208 --> 00:27:06,668 Minha mãe só me deixou dirigir uma vez! 385 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 -Fique acordada. -Ela vai ficar bem? Vai ficar bem. 386 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 Pare! Espera! 387 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 Que diabos são esses caras? 388 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 -Tiffany, dirija! -Tô tentando. 389 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 São os caras da casa de novo. 390 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 Não! Não! 391 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 Olá, garota. 392 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 Estamos mortas? 393 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 Nem todos que levam um tiro morrem. 394 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 O futuro não é para pessoas covardes. 395 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 É para os corajosos. 396 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 Vamos! Levante ela! Erin, levanta. 397 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 Onde estamos indo? 398 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 -Parou de andar -Merda. 399 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 Vamos. 400 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 -Vamos, vamos. -A gente tem que ir agora! 401 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 Anda! 402 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 -Para onde nos trouxeram? -Onde estamos? 403 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 Coloca ela no chão. 404 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 Nós voamos? 405 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 Sua amiga vai ficar bem. Nós viajamos. 406 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 -Entendem "viajamos"? -Como assim? 407 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 Esta porcaria... 408 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 -Ele é o ET? -Esta guerra não é de vocês. 409 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 Hora errada pra ferrar com a gente. 410 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 -Sabia que eram os russos. -Agora não, Tiff. 411 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Voltem para a cápsula. Eu explico depois. 412 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 Ela vai morrer! 413 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 -Eles estão chegando. -Quem? 414 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Pessoal, por favor! 415 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 Para trás! Estou avisando! 416 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 Não sei se perceberam, mas estão muito longe de casa. 417 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 -Eles chegaram! -Ajudem-me a levantá-la. 418 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 -Inimigo! -Vamos. 419 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 Não parem! 420 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 Não pode ser real. 421 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 Meu Deus! É real! 422 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 É real! 423 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 Vamos! Vamos! 424 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 Você está viva! Como ainda está de pé? 425 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 -Não parem! -Corram! 426 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 Vamos. 427 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 Fique com isso! Resistência... 428 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 Para ir pra casa. 429 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 Não entendo! O que é isto? 430 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 O que eles querem? 431 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 Tiff, temos que ir! 432 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 Vamos, vamos. 433 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 -Vá. -Vamos, Erin. 434 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 -Vamos! -Vamos embora. 435 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 Parem! Gente, pare! 436 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 Eles os mataram. 437 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 Espere, como você não está morta? 438 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 Não é... 439 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 -Não é possível. -Achei que tinha matado você. 440 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 -Quase matou. -Novata, desculpe. 441 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 Desculpe, foi sem querer. 442 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 Meu nome é Erin! Não é Novata! Meu nome é Erin, tá? 443 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 Certo. Desculpe, Erin. 444 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 Foi sem querer. Foi um acidente, está bem? 445 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 Mais alguém se feriu? 446 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 Não sei como estou. 447 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 Se estivermos onde acho que estamos, minha casa é por aqui. 448 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 -Temos que seguir em frente. -Não vou discutir. 449 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 Ninguém se mexe! 450 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 Vocês são Resistência? 451 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 O que é Resistência? 452 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 Para. 453 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 -Por favor, não atira. 454 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 Ei! É isto? 455 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 É isto que está procurando? 456 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 Ele está morto? 457 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 -Ele está... -Puta merda. 458 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 Ele não está se mexendo. 459 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 Ele ia matar a gente. 460 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 É essa aqui. 461 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 -Abra a porta. -Estou tentando. 462 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 Mãe? Missy? 463 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -Tirem os sapatos. -A luz voltou. 464 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 -Mãe. -Graças a Deus.. 465 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 Mãe! Missy! 466 00:33:46,359 --> 00:33:47,194 Ei! 467 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 Quem está aí? 468 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 Tô ligando para a polícia. 469 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 -É a sua mãe? -Não. 470 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 -Por que está na minha casa? -Por que está na minha casa? 471 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 -Eu moro aqui. -Não, eu moro aqui. 472 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 Erin, esta é a casa certa? 473 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 Erin, você precisa ver isso. 474 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 Como sabe meu nome? 475 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 Quem diabos são vocês? 476 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 Não. 477 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 Não é possível. 478 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 Espere. Essa é ela. 479 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 Como assim, porra? Ela é ela? 480 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 Olhe para ela. 481 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 Meu Deus. Não pode ser. 482 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 Não pode. 483 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 Caramba! 484 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 EM MEMÓRIA DE YANG YANG LIU 485 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Legendas: Pedro R. 486 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 Supervisão Criativa Verônica Cunha