1 00:00:53,222 --> 00:00:56,141 Răspunde, răspunde! 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 Bună, eu sunt. Sună-mă când primești mesajul. Cred că e cineva... 3 00:01:00,521 --> 00:01:04,358 Cred că a intrat cineva în casă. Sună-mă, da? 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 Nu! 5 00:01:17,287 --> 00:01:19,957 Hei! Cine e acolo? 6 00:01:24,545 --> 00:01:26,088 Sun poliția. 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 1 NOIEMBRIE 1988 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 ZIUA IADULUI SFÂRȘITUL LUMII AȘA CUM O ȘTIM 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 REAGAN CRITICĂ AGRESIUNEA SOVIETICĂ 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 Întoarce-te! 11 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 Trezirea, puștoaico! 12 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 E timpul să începi alergătura. 13 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 PENTRU SABAT 14 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 - Mac, unde naiba e walkmanul meu? - De unde să știu eu? 15 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 Dacă-l mai găsesc la tine, te omor. 16 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 Dispari, Dylan! O s-o trezești. 17 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 Mamă, nu trebuia să te scoli. 18 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 Știi că nu e nevoie s-o faci, da? 19 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 Totul va fi bine, mamă. Da? Cel mult două ore. 20 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 Și vreau să fac asta. 21 00:04:39,656 --> 00:04:41,450 Nu știu de ce te grăbești așa să ne părăsești. 22 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 Doar am mai discutat. 23 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 E prima mea slujbă 24 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 și o să stau cu tine cel puțin încă șase ani înainte de facultate. Bine? 25 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 Și, după aceea, poți veni cu Missy să mă vizitați la Casa Albă. 26 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 Tatăl tău ar fi mândru. 27 00:04:58,592 --> 00:04:59,426 Ai grijă! 28 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 Bine. 29 00:05:00,510 --> 00:05:02,054 - Pa, mamă! - La revedere! 30 00:05:02,387 --> 00:05:03,555 Poți s-o faci! 31 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 Pa! 32 00:05:30,832 --> 00:05:34,294 Fetele care aduc ziarul 33 00:06:07,953 --> 00:06:09,412 STR. MARION 3675 34 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 Lasă-l jos! 35 00:06:19,422 --> 00:06:21,925 Scuze, domnule, dar nu sunteți pe listă. 36 00:06:22,050 --> 00:06:25,470 Încerci să-mi furi ziarul. Recunosc hoții de la o poștă. 37 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 Nu-i destul că voi, japonezii, vreți să împânziți orașul? 38 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 - Sunt chinezoaică. - Puțin îmi pasă! 39 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 Poftiți ziarul, domnule! 40 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 - Colega mea s-a zăpăcit. - Nu m-am zăpăcit. 41 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 Plecați de pe veranda mea! Amândouă! 42 00:06:43,655 --> 00:06:46,908 Chiar vrei să-ți crape capul un porc rasist? 43 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 Și, apropo, cu plăcere! 44 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Măi! 45 00:07:02,883 --> 00:07:04,092 Măi! 46 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 N-aș fi pățit nimic. 47 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 Bine. 48 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 - Cum te cheamă? - Erin. 49 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 Tiff. Prost ai mai ales dimineața în care să începi! 50 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 Ziua Iadului? 51 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 Ziua de după Halloween? 52 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 - Și ce-i cu asta? - Halloweenul s-a încheiat de patru ore. 53 00:07:34,581 --> 00:07:35,749 Pe curând, fată nouă! 54 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 Ce traseu ai? 55 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 Marion, apoi Caroline. 56 00:08:01,775 --> 00:08:05,445 Marion e două străzi mai încolo. Ești pe strada greșită. 57 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 Poftim! 58 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 - Ca lumea! - Așa e. 59 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 Minunile astea m-au costat 49,99$, 60 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 fără taxe și baterii. 61 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 - Să vezi ce automodulație are... - Alo? 62 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 Hai să păstrăm distanța potrivită în timpul folosirii! 63 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 - Scuze! - Păstreaz-o tu pe aia! 64 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 Anunță-mă, dacă dai de belele. 65 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 - Auzi, Tonya? - Tiffany. 66 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 - Ce? - Mă cheamă Tiffany. 67 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 N-am livrat împreună anul trecut? 68 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 Da, mă rog... 69 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 L-am văzut pe Wally Becker cu netoții lui 70 00:08:38,895 --> 00:08:41,481 - ... fugărind o fată care livra ziare. - La naiba! 71 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 Haide, fată nouă! Ne trebuie întăriri. 72 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 - Dă-i bice, micuțo! - Vin! 73 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 Haide! 74 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 Adolescenți. 75 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 Uite, a venit ceata lui Pițigoi. 76 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 Pulifrici, ce costum mișto ai! 77 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 Cum mi-ai zis? 78 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 Cum ai auzit, dobitocule. 79 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 Las-o în pace, ciudatule! 80 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 Fugiți! Repede! 81 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 Pa, rataților! 82 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 Haideți! 83 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 Atenție! 84 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 A fost uimitor! 85 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 Ați văzut mutra lui Wally? S-a pișat pe el. 86 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 Niște pulifrici. 87 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 Dau pe gât două beri și se cred mari. 88 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Apropo, mulțumesc de ajutor. 89 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 Te cheamă Mac, nu? 90 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 Da. Și? 91 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 Ia uite, am un fan! 92 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 Deci ești prima care aduce ziarul fără să fie... Știi... 93 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 Băiat? 94 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 Da, leafa s-a înjumătățit 95 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 și probabil de-asta au angajat niște gagici. 96 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 Iar tu... 97 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 Tu ești puștoaica Brandman care a preluat traseul de pe Maple. 98 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 - Mă cheamă KJ. - Da. 99 00:10:54,239 --> 00:10:55,990 Ca pe Brandman First National Bank? 100 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 Și Biblioteca Publică Brandman. 101 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 Bunicul e un fel de... Știți voi... 102 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 E un mare mahăr. 103 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 - Nu-i așa? - Mac. 104 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 - Desigur. - Îmi pare bine! 105 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 - Tiff. - Mă bucur să te cunosc, Tiff! 106 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 Da. 107 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 Tata spune că voi dețineți totul. 108 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 „Voi”? 109 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 E nouă. E la prima cursă. 110 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 Îmi dau seama. 111 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 Așa, mă rog, 112 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 Brandman, Tonya și fata cea nouă, 113 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 totul a fost super, dar trebuie s-o șterg. 114 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 Pe curând! 115 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 Sau am putea... 116 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 rămâne împreună. 117 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 E Ziua Iadului. 118 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 Nu, mersi. 119 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 Voi, cercetașelor, vă puteți uni, dacă vreți. 120 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 Zău, Mac, nu văd care-i problema. 121 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 Am reuși chiar să ne facem toate livrările. 122 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 Vrei să fii promovată? 123 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 Nu, vreau să-mi termin cursa întreagă. Am lucruri mai bune de făcut. 124 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 În plus, putem folosi stațiile mele și ne împărțim în două grupe. 125 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 - Ce? - Are walkie-talkie, deci putem... 126 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 comunica între noi. 127 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 Bine. În regulă. 128 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 Așa voi trei n-o să mai faceți în pantaloni. 129 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 Mergem împreună până la Sunnydale, apoi ne separăm în grupe. 130 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 Maniaca stațiilor și beizadeaua, sunteți Echipa Unu. 131 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 Fata nouă, hai cu mine! 132 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 De acord, Big Mac. 133 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 Doamne! N-am de gând să te mușc. 134 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 Haide! 135 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 De ce se mai costumează gogomanii ăștia? 136 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 M-am săturat de colindat de la opt ani. 137 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 Doar e zi de școală, pentru Dumnezeu! 138 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 Salut, vagaboandelor! Da! 139 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 Ratatelor! 140 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 În ce te-ai costumat ultima oară? 141 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 Înainte de a te dedica obținerii unei burse de merit. 142 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 În astronaut. 143 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 Dar tu? 144 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 În Wayne Gretzky. 145 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 Dar tu, Mac? 146 00:13:43,616 --> 00:13:44,534 Mac? 147 00:13:46,536 --> 00:13:47,453 Ursuleț de pluș. 148 00:13:47,745 --> 00:13:49,080 Ce a fost asta? 149 00:13:50,748 --> 00:13:52,292 Am zis c-am fost ursuleț de pluș. 150 00:13:53,084 --> 00:13:54,669 Ce dulce! 151 00:13:54,794 --> 00:13:55,962 Aveam patru ani. 152 00:13:57,171 --> 00:13:58,673 Dar tu, fată nouă? 153 00:14:01,009 --> 00:14:04,095 - Păi, am fost doar o dată la colindat. - Pe bune? 154 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 Da, e o prostie, dar mama credea 155 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 că-i periculos ca eu și sora mea să ieșim noaptea afară. 156 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 Dar, de fapt, cred că se temea să vorbească cu vecinii, fiindcă suntem... 157 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 Nici nu știe engleză prea bine. 158 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 Dar, după ce-am colindat, mi-am zis că-s prea mare pentru așa ceva. 159 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 - Puteți să-mi ziceți Erin... - Stai așa, fată nouă! 160 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 Vreau să testezi frecvența trei. 161 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 Apasă pe butonul lateral ca să vorbești, dacă pățești ceva. 162 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 - Haide, Tiff! - Să mergem! 163 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 Probă! Doi-zece, doi-zece! 164 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 - Te aud. - Bine. 165 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 Haide! N-avem toată ziua. 166 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 Ar trebui să plouă? 167 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 KJ, s-o luăm pe scurtătură către Oswald's. 168 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 Nu, pe aici ajungem mai repede. 169 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 Dați-mi drumul! 170 00:15:11,329 --> 00:15:13,414 Auzi! 171 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 - Hei! - Dați-i drumul! 172 00:15:14,832 --> 00:15:15,667 - Hei! - Hei! 173 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 - Mac! - Înapoi! Curajoși mai sunteți, durilor! 174 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 - Înapoi! - Doamne! 175 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 Unde te duci? 176 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 - Ești teafără? - Da. 177 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 Unde-i stația mea? 178 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 Îmi pare rău. Promit să-ți iau alta. 179 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 Imposibil. Știi câte bonusuri de Crăciun m-a costat? 180 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 Fata tocmai a fost tâlhărită, Tonya. 181 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 - Ia-o mai ușor! - Erau tot ăia? 182 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 Nu știu. N-am văzut. Cred că da. 183 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 - Dar, era Wally. - Nu-i nimic. S-a terminat. 184 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 Vei fi în regulă. O să uiți pe traseu. 185 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 Mersi. 186 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 Doamna Carson de pe strada asta s-a trezit deja. 187 00:15:49,742 --> 00:15:51,953 - Să chemăm poliția! - Gaborii nu fac nimic. 188 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 Și? Înghițim chestia asta? 189 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 M-am săturat să tot fiu hârțuită de dimineață. 190 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 Și eu. Noi doar livrăm ziare. 191 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 E un serviciu public. 192 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 Ei bine... 193 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 Nu mă tem de Wally Becker și gașca lui. 194 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 Nici eu. 195 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 Unu, unu, șase, șase. 196 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 Papagalilor, dacă m-auziți, pregătiți-vă! 197 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 Venim să recuperăm ce-i al nostru. 198 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 Haideți! S-o facem! 199 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Credeți-mă, pe aici au luat-o. 200 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 Fratele meu și amicii lui se distrează aici tot timpul. 201 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 Cred că-s petreceri interesante! 202 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 Da. Tu pari genul care petrece toastând cu șampanie, nu? 203 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 Stingeți farurile! Lăsați-le aici! 204 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 Haideți! 205 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 Bine. 206 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 Pariez cinci dolari că Wally și gașca se ascund acolo. 207 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 Și chiar o să ne batem cu ăștia? 208 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 Ăsta-i planul tău? 209 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 Nu. Dacă stația lui Tiff e stricată, îi ucidem. 210 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 Corect! 211 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 Ce miroase așa? 212 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 Pute a șosete murdare și a vomă. 213 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 Te-ai mai bătut vreodată, fată nouă? 214 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 Serios? Bine, să-ți văd pumnii! 215 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 Nu. Lasă degetul mare în afară, altfel ți-l rupi. 216 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 Poți să le tragi șuturi. Merge să și muști. 217 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 Ați auzit? 218 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 Haide. Sunt în subsol. 219 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 În subsolul ultra-ciudat? 220 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 De ce nu? 221 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 Închide-o. 222 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 Să-i afumăm pe îngâmfații ăștia! 223 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 Stai! O fac eu. 224 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 Bine, du-te! 225 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 - Gata? Bine. - Bine. 226 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 Salut, cretinilor! 227 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 Dați-ne înapoi walkie-talkie-ul! 228 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 Știu că tu l-ai luat. 229 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 Ia-l! 230 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 Tiffany! 231 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 Mac, atenție! 232 00:19:32,506 --> 00:19:33,466 Ești bine? 233 00:19:35,885 --> 00:19:37,219 Cine naiba erau? 234 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 Nu știu, dar ăla sigur nu era Wally Becker. 235 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 Nu trebuie să mai stăm aici. 236 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 Încă au stația mea de emisie. 237 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 Cui îi pasă de asta, Tonya? Ai văzut mutra ăluia? 238 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 Fugiți! 239 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 Haide! 240 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 Cum ieșim de aici? 241 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 - Ce pățise ăla la față? - Fetelor! 242 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 Cât e ceasul? 243 00:20:03,245 --> 00:20:04,789 Încă 30 de minute până la răsărit. 244 00:20:05,206 --> 00:20:06,624 Dar e atâta lumină! 245 00:20:07,083 --> 00:20:09,168 Sau cel puțin așa ar trebui. 246 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 - Trebuie să ajung acasă. - Și eu. 247 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 Dă-o naibii! Fugiți! 248 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 - Haideți! - Hai! 249 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 - Mai repede! - Să mergem! 250 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 Ce se petrece? 251 00:20:25,476 --> 00:20:26,560 Casa mea nu-i departe. 252 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 Mișcați-vă! Să plecăm de aici! 253 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 Hai, mai repede! 254 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 - Mac, unde-ți este telefonul? - Stați să mă gândesc! 255 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 De ce arată cerul așa? 256 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 Liniștiți-vă! 257 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 - Ce faci? - Nimic. 258 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 Fată nouă, șezi! 259 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 Voi ați... Ați văzut cerul, nu? 260 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 S-a întrerupt lumina. 261 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 Dylan! Tată? 262 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 Poate sunt la serviciu? 263 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 Ce? Nu. Fabrica nu e deschisă. 264 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 Fratele meu nu are nicio slujbă. 265 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 Sunt ale tale? 266 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 Mă rog... 267 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 Nu toți se îmbracă din reviste de modă. 268 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 N-am vrut să... 269 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 Da, mă rog. 270 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 Ce bizar! Tata nu pleacă nicăieri fără țigări. 271 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 Poate că toată lumea a fost deja evacuată. 272 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 Asta-i procedura în caz de atac nuclear. 273 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 Nu știm dacă e asta. 274 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 - Crezi că-i vorba de extratereștri? - Zic doar că nu știm. 275 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 Unde e stația mea? 276 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 - Ce limbă mai e și asta? - Cred că e rusă. 277 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 - Nu-i amuzant. - Zău! 278 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 Nu încerc să fiu amuzantă. 279 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 Fetelor, ceva nu-i în regulă aici. 280 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 Știu că sună aiurea, 281 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 dar ați văzut pe drum vreun om în carne și oase? 282 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 Zău așa! Nici nu s-a crăpat de ziuă. 283 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 Ba nu, are dreptate. 284 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 Dacă te gândești bine, n-am văzut nici mașini mergând. 285 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Tu ai văzut? 286 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 Nu. 287 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 Trebuie să plec. 288 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 Ce? Scuze, micuțo, dar n-ai de ales. 289 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Nu știm ce se petrece acolo 290 00:22:11,123 --> 00:22:13,334 și n-o să te salvez când o să dăm de dracu'. 291 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 Mac, fii mai blândă cu ea! Doamne! 292 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 Ia obligă-mă! 293 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 Nu pricepi, nu-i așa? 294 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 Nu pot să aștept. Mama nu se duce singură nici la bancă. 295 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 Nu sunt ca voi. De mine e nevoie. 296 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 - Ce vrei să spui cu asta? - Chiar așa. 297 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 Îmi pare rău. 298 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 N-am vrut să sune așa. Doar că engleza ei... 299 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 - Dacă e un soi de... - Invazie? 300 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 Urgență! 301 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 Nu va înțelege. Pricepeți? 302 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 Lăsați-mă să plec! 303 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 Fată nouă... Nu, scuze. Mac are dreptate. 304 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 E mai bine să stăm aici. 305 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 - Cu capul la cutie. - Tiffany! 306 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 Deci am decis. 307 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 Nimeni nu intră... 308 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 și nimeni nu iese. 309 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 Așteptăm aici. 310 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 Păi, dacă e vreun soi de invazie, 311 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 măcar n-o să ajung să port rochia stupidă luată de mama pentru bat mitzvah. 312 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 Ce naiba e bat mitzvah? 313 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 Nu-ți bate capul! 314 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 Am slujba asta doar de un an, dar câte n-ar fi de povestit... 315 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 Fugi de aici! 316 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 Mai ceva ca tipul cu bâta care m-a acuzat de furt? 317 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 Mult mai nasol. 318 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 O dată m-am dus să-mi iau banii pe strada Marion 319 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 de la un abonat vechi, dinaintea erei noastre. 320 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 Am apăsat pe sonerie, mi-am pregătit discursul 321 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 și, când s-a deschis ușa, tipul era gol-pușcă. 322 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 - N-avea nici chiloți? - Era în pielea goală. 323 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 - Ce scârbos! - Doamne! 324 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 Se pare că era somnambul. 325 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 Asta se ia? 326 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 Nu. Adică mergea în somn. Dormea în momentul ăla. 327 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 Cred că i s-a anulat abonamentul. 328 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 - Bineînțeles. - Frate, ăsta-i un fleac. 329 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 Când am început eu, era un grup de tineri 330 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 care ieșeau din tura de noapte de la fabrică 331 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 și aruncau după mine cutii de bere pline, pe strada Amherst. 332 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 - Ce porcărie! - Curat porcărie. 333 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 Risipeau bunătate de bere. 334 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 Poftiți. Luați un pic! 335 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 - De unde o ai? - Mersi. 336 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 În fiecare an, le împărțim de Halloween. 337 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 Câte una mare? 338 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 Ai mei împart numai batoane mici. 339 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 Da. 340 00:24:43,067 --> 00:24:45,361 Mama vrea să-i facă pe vecini să ne placă. 341 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 Vecinii noștri nu prea ne plac. 342 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 Eu te plac. 343 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 - Și eu. - Fii pe fază! 344 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 - Mișto aruncare, deșteapto! - Mișto reflexe! 345 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 Mulțumesc. 346 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 - Fetelor, ați auzit? - Ce-i asta? 347 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 - Ce-i asta? - Ce naiba? 348 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 - Ce-i asta? - Grăbiți-vă! 349 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 Nu sta la fereastră. 350 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 Bine. 351 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 La naiba! 352 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 Au venit sovieticii. 353 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 E cineva acolo? 354 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 E cineva afară? Sunt oameni afară? 355 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 - Mac, ce-i ăla? - Ce ți se pare că e? 356 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 - E al tatei. - Mac! 357 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 - Hai să nu facem asta! - Lasă pistolul, Mac! 358 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 Frate-meu mi-a arătat unde e. 359 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 - Mac, lasă pistolul! - Lasă-l jos! 360 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 Afară are loc o invazie. 361 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 - Suntem singure. - Lasă-l jos! 362 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 - Pune-l jos! - Nici nu e încărcat. 363 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 - Încetează! - Ia-ți labele de pe mine! 364 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 E... E cineva rănit? 365 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 Doamne! 366 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 Ce-ai făcut? 367 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 Erin! 368 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 Erin! 369 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 Erin, rămâi cu noi. 370 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 - E în regulă. - E teafără? 371 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 - Cine-i la volan? - Tiffany e la volan. 372 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Mergem la spital. 373 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 Mergem la spital pentru tine, da? 374 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 Rezistă, Erin. 375 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 Care e cântecul serialului tău preferat? 376 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 Haide, Erin! 377 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 - Growing Pains... - Growing Pains, așa... 378 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Ador serialul ăla. 379 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 Cântă-mi-l. 380 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 Arată-mi iar zâmbetul tău... 381 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 Asta e. Haide! Continuă! 382 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 Leșină, Tiff. 383 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 Nu poți conduce mai repede? Hai! 384 00:27:04,208 --> 00:27:06,668 Mama m-a lăsat să conduc doar o dată într-o parcare. 385 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 - Nu adormi, da? - O să fie bine, nu? 386 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 Rezistă! 387 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 Cine dracu' sunt ăștia? 388 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 - Tiffany, condu, te rog! - Încerc! 389 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 E iar tipul ăla din casă! 390 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 Nu! 391 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 Bună, puștoaico! 392 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 Suntem moarte? 393 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 Nu toți cei împușcați mor. 394 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 Viitorul nu aparține celor slabi de înger. 395 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 Aparține celor curajoși. 396 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 Hai. Trezește-o! Erin, hai sus! 397 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 Unde mergem? 398 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 - Nu ne mai mișcăm. - La naiba! 399 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 Haide! 400 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 - Hai! - Trebuie să plecăm imediat! 401 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 Mai repede! 402 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 - Unde ne-ai adus? - Unde dracu' suntem? 403 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 Las-o jos. Ușurel. 404 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 Am zburat? 405 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 Prietena voastră se va face bine. Am călătorit. 406 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 - Știți ce înseamnă „a călători”? - „Am călătorit”? 407 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 Prostia asta... 408 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 - Cine-i ăsta, E. T.? - Ați fost prinse într-o... 409 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 Nu e momentul să vă puneți cu noi! 410 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 - Știam eu că-s sovieticii. - Nu e momentul! 411 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Înapoi în capsulă! Vă explicăm când sunteți în siguranță. 412 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 O să moară, la naiba! 413 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 - O să ajungă în curând. - Cine? 414 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Vă rog! 415 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 Înapoi! Vă avertizez! 416 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 Nu cred că vă dați seama, dar sunteți foarte departe de casă. 417 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 - Au sosit. - Ajutați-mă s-o ridic! 418 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 Haide, să mergem! 419 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 Mișcați-vă! 420 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 Nu poate fi adevărat. 421 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 Doamne! Chiar e adevărat. 422 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 E adevărat. 423 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 Haide! 424 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 Trăiești! Cum de mai ești în picioare? 425 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 - Nu vă opriți! - Mergeți! 426 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 Haide! 427 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 Ia-l! Subteran... 428 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 Mergi acasă. 429 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 Nu înțeleg. Ce-i asta? 430 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 Ce vor? 431 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 Tiff, trebuie să plecăm! Haide! 432 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 Haide! 433 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 - Plecați! - Haide, Erin, vino! 434 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 - Hai. - Să mergem. 435 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 Stați! Opriți-vă! 436 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 I-au ucis. 437 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 Stai! Dar tu de ce nu ai murit? 438 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 Nu se... 439 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 - Nu se poate! - Slavă Domnului! Credeam că te-am omorât. 440 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 - Aproape ai reușit. - Iartă-mă, fată nouă! 441 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 Iartă-mă, n-am vrut. 442 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 Mă cheamă Erin, nu „fată nouă”! Numele meu e Erin. 443 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 Erin. Bine. Scuze. E în regulă? 444 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 N-am vrut. A fost un accident. 445 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 Mai e cineva rănit? 446 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 Eu nu știu cum sunt. 447 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 Dacă suntem unde cred eu, casa mea nu-i departe. 448 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 - Trebuie doar să nu ne oprim. - Aici nu te contrazic. 449 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 Nu mișcă nimeni! 450 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 Sunteți din Subteran? 451 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 - Ce-i Subteranul? - Te rog! 452 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 Stai! 453 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 - Stai! - Nu trage, te rog! 454 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 Auzi? Despre asta-i vorba? 455 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 Asta cauți? Poftim! 456 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 E... E mort? 457 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 - E... - Sfinte Sisoe... 458 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 Nu mișcă. 459 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 Voia să ne omoare. 460 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 E cea de-aici. 461 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 - Hai! Deschide ușa! - Încerc. 462 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 Mamă? Missy! 463 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 - Descălțați-vă. - A revenit curentul. 464 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 - Mamă! - Slavă Domnului! 465 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 Missy! 466 00:33:46,359 --> 00:33:47,194 Hei! 467 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 Cine e acolo? 468 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 Chem poliția. 469 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 - E mama ta? - Nu. 470 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 - Ce cauți în casa mea? - Ce cauți tu în casa mea? 471 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 - Aici locuiesc. - Nu, eu locuiesc aici. 472 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 Erin, ești sigură că asta-i casa? 473 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 Erin, trebuie să vezi asta. 474 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 De unde știi cum mă cheamă? 475 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 Cine naiba sunteți, copii? 476 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 Nu. 477 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 Nu, nu se poate. 478 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 Stai puțin. E ea. 479 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 Ce tot spui acolo? Ea este ea? 480 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 Privește-o! 481 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 Doamne! 482 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 Nu se poate! 483 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 - Sfinte... - ... Sisoe! 484 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 ÎN MEMORIA LUI YANG YANG LIU 485 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Subtitrarea: Christine Bleotu 486 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 Redactor Anca Tach